1. あした京都旅行に 行きます。何時に 何を しますか。
Bukas ay pupunta tayo sa lungsod ng Kyoto para mamasyal. Ano ang gagawin natin at anong oras?
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
皆さん、あしたは 8時に 東京駅へ 来てください。 Kumusta kayong lahat, bukas darating tayo sa Istasyon ng Tokyo sa ganap na alas-8. |
8時半の 新幹線に 乗りますから。 Dahil sasakay tayo ng Shinkasen alas-8:30. |
8時半の 新幹線です。 Shinkansen sa alas-8:30. |
| ――――― |
11時に 京都駅から 歩いて ホテルへ 行きます。 Alas-11, mula sa Istasyon ng Kyoto, maglalakad tayo papunta sa hotel. |
部屋に 荷物を 置いて、ホテルの レストランで 昼ごはんを 食べてください。 Iwan ninyo ang mga bagahe sa kuwarto at kumain ng tanghalian sa restoran ng hotel. |
| ――――― |
それから、1時に バスで 清水寺へ 行きます。 Pagkatapos, pumunta sa templong Shimiju sakay ng bus sa ganap na alas-1. |
清水寺を 見て、近くを 散歩してください。 Maglibot sa templong Shimiju at maglakad-lakad sa paligid. |
きれいな お寺や 神社、おもしろい店が たくさんあります。 Maraming magagandang templo at dambana at mga tindahang kawili-wili. |
| ――――― |
バスで 5時ごろ ホテルへ 帰ります。 Bandang alas-5 babalik tayo sa hotel sakay ng bus. |
それから、食事に 行ってください。 Pagkatapos, kumain tayo. |
近くに いろいろな レストランが あります。 Maraming restoran sa paligid. |
何か 質問が ありますか。 Mayroon ba kayong mga tanong? |
では、皆さん、またあした。 Kung ganoon, bukas muli tayong magkikita. |
Sagot:
例:Đáp án: 8:00
① Sagot: 京都(きょうと)(駅(えき))
② Sagot: b
③ Đáp án: 1:00
④ Sagot: a
⑤ Đáp án: 5:00
⑥ Sagot: レストラン
2. どうやって 行きますか。
Paano pumunta.
どうやって 買いますか。
Paano bumili?
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません。 Paumanhin. 大阪城を 見に 行きたいです。 Gusto kong makita ang Kastilyo ng Osaka. |
| B: | じゃ、JRが いいですよ。 Kung ganoon, ang JR ang angkop. |
| A: | どうやって 行きますか。 Paano pupunta? |
| B: | まず、京都駅から 大阪まで 行ってください。 Una, mula sa Istasyon ng Kyoto, bumiyahe papuntang Osaka. 大阪で 乗り換えて、「大阪城公園」で 降ります。 Magpalit ng tren sa Osaka at bumaba sa Osaka Castle Park. |
| A: | 「大阪城……」? Kastilyo ng Osaka…? |
| B: | 「大阪城公園」です。 Iyon ay ang Osaka Castle Park. |
| A: | 大阪で 乗り換えて、「大阪城公園」ですね。 Magpalit ng tren sa Osaka, tapos bumaba sa Osaka Castle Park, tama? |
| B: | はい、そうです。 Opo, tama. 大阪城は 駅から 歩いて 15分ぐらいです。 Mga 15 minuto ang lakad mula sa istasyon papunta sa Kastilyo ng Osaka. |
| A: | わかりました。 Naiintindihan ko na. ありがとうございました。 Salamat. |
| Sagot: b g |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません。切符を 買いたいですが、 Paumanhin, gusto ko sanang bumili ng tiket. どうやって 買いますか。 Paano bumili? |
| B: | どこまで 行きますか。 Saan ka pupunta? |
| A: | 「大阪城公園」までです。 Pupunta ako sa parke ng Kastilyo ng Osaka. |
| B: | えーと、「大阪城公園」は 780円です。1枚ですか。 Oo, 780 yen ang sa parke ng Kastilyo ng Osaka; isang tiket, tama? |
| A: | あのう、2枚 買いたいです。 Opo, gusto kong bumili ng dalawang tiket. |
| B: | じゃ、1、560円ですね。 Kung ganoon, 1,560 yen, ano. |
| A: | 細かいが ありませんから、2,000円 入れます。 Dahil wala akong barya, ipapasok ko ang 2,000 yen. |
| B: | じゃ、ここに お金を 入れて、 Kung ganoon, ilagay ang pera rito……. ……2枚ですから、この「2人」の ボタンを 押して、 Dahil bibili ng dalawang tiket, pindutin ang pindutang [2 người] na ito. それから、「780円」を 押してください。 Pagkatapos, pindutin ang [780 yên]. |
| A: | はい。ありがとうございました。 Opo, maraming salamat. |
| B: | いいえ。 Walang anuman. |
| Sagot: b d |
3. パーティーを します。a と bの どちらですか。
Magdaos ng salu-salo. Alin ang tama, a o b?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | あのう、この 果物は? Opo, paano po itong prutas na ito? テーブルに 置きましょうか。 Ilalagay natin ito sa mesa, tama po ba? |
| B: | それは、冷蔵庫に 入れてください。 Ilagay mo iyan sa pridyider, ha. 食事が 終わってから、出してください。 Pagkatapos kumain, saka mo ilabas. |
| A: | はい。 Opo. |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | それから、赤いワインを 開けて、テーブルに 置いてください。 Sunod, buksan mo ang takip ng pulang alak at ilagay sa mesa, ha. |
| B: | え? 皆さんが 来てから、ワインを 開けませんか。 Ha? Pagdating ng lahat, saka natin bubuksan ang alak, hindi ba? |
| A: | いいえ、今 開けてください。 Hindi, buksan mo na ngayon ang bote ng alak. |
| Sagot: b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | それは 何ですか。 Ano iyan? |
| B: | これは 京都旅行の DVDです。 Ito ang DVD ng paglalakbay sa Kyoto. |
| A: | 先月の 旅行? Ang paglalakbay noong nakaraang buwan, tama? 楽しかったですね。 Ang saya, ano. 見ましょうよ。 Sabay nating panoorin. |
| B: | あのう、食事を してから、見ませんか。 Uh… pagkatapos kumain na lang natin panoorin. |
| A: | あ、そうですね、 Oo, tama iyan. そうしましょう。 Ganoon na lang ang gawin natin. |
| Sagot: b |
5. どんな 所、どんな 物、どんな 人ですか。
Anong klaseng lugar? Anong klaseng bagay? Anong klaseng tao?
例:
Sagot: b<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 先月、うちを 買いました。 Noong nakaraang buwan, bumili ako ng bahay. |
| B: | えっ、小山さん、すごいですね。 Ha? Ang galing mo talaga, Koyama. |
| A: | ちょっと 駅から 遠いですが、 Medyo malayo ito mula sa istasyon, pero... 緑が 多くて、静かで、いい所です。 Maraming puno, tahimik, magandang lugar. カリナさんと いっしょに 遊びに 来てください。 Pumasyal kayo rito kasama si Karina, ha. |
| B: | ええ、ありがとうございます。 Opo, salamat po. |
| Sagot: b |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| B: | カリナさん、小山さんに プレゼントを 持って 行きましょう。 Karina, magdala tayo ng regalo para kay Koyama, ha. 何が いいですか。 Ano kaya ang magandang dalhin? |
| C: | そうですね。 Oo nga. 小山さんの 奥さんは 花が 好きですから、花は どうですか。 Dahil mahilig sa bulaklak ang asawa ni Koyama, paano kung magdala tayo ng bulaklak? |
| B: | いいですね。 Ayos 'yan. じゃ、あの 花屋で 買いましょう。 Kung ganoon, bumili tayo ng bulaklak sa tindahan ng bulaklak na iyon. |
| D: | いらっしゃいませ。 Magandang araw po. |
| B: | どれが いいですか。 Alin bang bulaklak ang maganda? |
| C: | そうですね。 Oo nga. あの 白くて、大きい花が きれいですね。 Maganda 'yung malalaking puting bulaklak, no? |
| B: | ええ。 Oo. |
| Sagot: a |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | さあ、どうぞ たくさん 食べてください。 Halina po, kumain po kayo nang marami. |
| BC: | はい、ありがとうございます。 Opo, salamat po. |
| C: | あのう、これは 何ですか。 Uh… ano po ito? この 黒くて、小さい物。 Itong maliit na itim na ito. |
| A: | それは 魚の 卵です。おいしいですよ。 Itlog na itim 'yan. Masarap 'yan. |
| BC: | はい、いただきます。 Opo, titikman ko po. |
| C: | うーん、おいしい。 Uh… masarap, no? |
| Sagot: b |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| B: | 写真を 見ても いいですか。 Puwede ko po bang tingnan ang mga litrato? |
| A: | ええ、どうぞ。 Opo, heto po. |
| C: | 家族の 写真ですね。 Mga litrato ng pamilya, no? これは どなたですか。 Sino po ito? この 背が 高くて、髪が 長い人です。 Iyong matangkad, mahaba ang buhok. |
| A: | それは 妻の 弟です。 Iyan ang nakababatang kapatid na lalaki ng asawa ko. |
| B: | 奥さんの 弟さんですか。 Nakababatang kapatid na lalaki ng asawa mo? ハンサムですね。 Guwapo, di ba? |
| Sagot: b |









