1. 学生寮は どんな問題が ありますか。その 問題を どうしますか。
学生宿舍有什么问题?应该怎么解决这些问题?
例:
( a )→ [ ④ ]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 最近、寮の 前に 自転車が たくさん置いて ありますね。 最近宿舍前停了很多自行车呢。 きれいじゃありませんね。 看起来不太好看呢。 |
| B: | ええ、片づけない人が 多いんです。 是啊,很多人没有摆放整齐。 ちょっと問題ですね。 有点问题呢。 「自転車置き場に 入れて ください」と 書いてあるんですが。 上面写着[请将自行车停放在指定停放区],不过…… |
| A: | じゃ、寮の 前に 自転車を 置いた人の 名前を 書いて、ロビーに はりましょう。 那么,我们把停在宿舍前的车主名字写下来,贴在走廊上。 |
| B: | そうしましょう。 就这么做吧。 |
| 答案 a ④ |
1) (___)→ [___]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ロビーが ちょっと 暗いですね。 走廊有点暗呢。 |
| B: | ええ、カーテンが 掛けて あるんですが、 是啊,挂着窗帘,可是…… とても 汚れて いるんです。 很脏呢。 |
| A: | じゃ、カーテンを 取りましょう。 那就把窗帘取下来吧。 明るく なりますよ。 会更明亮一些。 |
| B: | でも、なかったら、外から 部屋の 中が 全部 見えますよ。 不过,如果没有窗帘的话,从外面就能看到里面的一切。 洗いましょう。 大家一起洗一洗吧。 |
| B: | じゃ、洗いましょう。 那我来洗吧。 |
| 答案 d ⑥ |
2)(___)→ [___]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ロビーの 壁に ポスターは はって ありますね。 走廊的墙上贴着广告海报呢。 |
| B: | ああ、去年の 留学生の 旅行の ポスターですね。 啊,是今年留学生的旅行宣传海报呢。 |
| A: | もう 要らないから、捨てましょう。 既然不需要了,就把它扔掉吧。 |
| B: | そうですね。 是啊。 |
| 答案 e ② |
3)(___)→ [___]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あの 部屋の 外に 本が たくさん置いて ありますね。 那间房外放了好多书呢。 |
| B: | ジャンさんの 部屋ですね。 是Giang先生的房间吧。 彼は とてもたくさん本を 持っていますから。 因为他有很多书。 部屋の 中には もう置けないんですよ。 里面已经放不下了。 |
| A: | でも、危ないですよ。 不过,这样很危险的。 捨てましょう。 把它们扔掉吧。 |
| B: | それは……ちょっと。 这个……有点儿…… ジャンさんに 片づけて もらいましょう。 让Giang先生来收拾吧。 |
| 答案 c ③ |
2. 今、クララさんが いる茶室は どれですか。
现在,Kurara在的茶室是哪一间?
クララさんは(____)の茶室に います。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | クララさん、こちらが この お寺の 茶室です。 Kurara,这里是这座寺庙的茶室。 |
| B: | 静かで すてきですね。 漂亮又安静呢。 でも、ちょっと 狭いですね。 不过,有点儿狭小呢。 |
| A: | ええ、この 茶室は 大切な人 2,3人と ゆっくり お茶を 飲む所なんです。 是的,这个茶室是与几位重要人物一起品茶的地方。 ですから、狭いんです。 所以才狭小。 |
| B: | あ、ドアが ある。 啊,还有一扇门呢。 でも、低い所に 作って ありますね。 不过,门做得比较低矮呢。 |
| A: | ええ、庭から 来る人は ここから 入ります。 是的,从庭院来的客人会从这里进来。 |
| B: | へえ。 Wa. ここから 入るんですか。 会从这里进来吧? ああ、きれいな花が 飾って ありますね。 啊,装饰了很多漂亮的花儿呢。 |
| A: | ええ。 是的。 この庭で 咲いた 花なんですよ。 这是在这个花园里开的花。 |
| B: | この 花瓶は 有名な人が 作ったですか。 这个花瓶是名人做的吧? |
| A: | ええ、そうですよ。 是的,没错。 すてきでしょう? 很棒吧? |
| B: | ええ。あそこに 絵が 掛けて ありますね。 是啊,那里挂着一幅画吧。 何が かいてあるんですか。 上面写着什么? |
| A: | あれは 絵じゃありません。 那不是画。 ひらがなが 書いて あるんですよ。 上面写着平假名。 |
| B: | あ、わかりました。 啊,我明白了。 「はる」ですね。 是[Haru](春)吧。 |
| A: | そうです。 没错。 さあ、クララさん、どうぞ座って ください。 Kurara,请坐。 |
| B: | はい。え、テーブルは ないんですか。 请问,有座位吗? |
| A: | ええ、茶室には テーブルや 机は 置かないんですよ。 是的,坐用桌和写字桌不放在茶室里。 |
| B: | そうなんですか。 是吗。 |
| A: | さあ、お茶を どうぞ。 请用茶。 |
| B: | いただきます。 我就不客气了。 |
| 答案 b |
3. スピーチコンテストの 準備して います。何が どこに ありますか。
正在为演讲比赛做准备。东西都放在哪里?
例:いすは ( d )に {並(なら)べて 置(お)いて} あります。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あしたの スピーチコンテストの 準備は できましたか。 为明天的演讲比赛准备好了吗? |
| B: | はい。だいたい 終わりました。 是的,大部分都准备好了。 ちょっと 教室の 中を みてください。 我们去看看教室里面吧。 |
| A: | いすは いくつ 並べましたか。 椅子摆了多少把? |
| B: | スピーチをする人が 10人、聞く 人が 80人ぐらいですから、全部で 90 並べてあります。 演讲者有10人,听众大约80人,总共摆了90把椅子。 |
| A: | 聞きたい 人が たくさん 来たら、どうしますか。 如果听众来得多怎么办? |
| B: | そのときは 隣の 教室から 借りましょう。 那就从隔壁的教室借来。 |
| 答案 d 並(なら)べて |
1)
マイクは ( )に {置いて しまって} あります。 スピーチを する 人の 名前は ( )に {はって 掛けて} あります。<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | スピーチをする人はあそこに立つんですね。 演讲者站在那边吗? |
| B: | はい。机の真ん中にマイクが 置いて あります。 是的。麦克风放在桌子的正中间。 |
| A: | 前の壁にはってある紙は? 贴在前面的墙上的那张纸是什么? |
| B: | 窓側ですね。 在窗户那边呢。 スピーチをする人の名前が書いて あります。 上面写着演讲者的名字。 |
| A: | ああ、いいですね。 啊,不错啊。 |
| 答案 a 置(お)いてb はって |
2)
プログラムと 意見を 書く 紙と 鉛筆は ( )に {飾って 置いて} あります。<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | プログラムは できましたか。 节目单准备好了吗? |
| B: | はい。プログラムは その上に 置いて あります。 是的,节目单放在那上面。 スピーチを 聞いてから、意見を 書いて もらう紙も いっしょに 置いて あります。 也和听后意见反馈表一起放着。 |
| A: | 時々 ボールペンや 鉛筆を 持って いない 人が いますよ。 有时有人没带圆珠笔或铅笔。 |
| B: | 大丈夫です。意見を 書く紙の 横に 鉛筆が 置いて ありますから。 没关系。因为在意见反馈表旁边放着铅笔。 |
| 答案 g 置(お)いて |
3)
電子辞書と 本の カードは ( )に {出して しまって} あります。<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | いちばん いい スピーチを した 人に あげる プレゼントは? 那么最佳演讲者的礼物是什么? |
| B: | 電子辞書ですね。 是电子词典吧。 きのう、買いに 行きました。 我昨天买好了。 |
| A: | どこに あるんですか。 在哪里啊? |
| B: | あそこに 引き出しが ありますね。 那边有个抽屉吧。 あの中に しまって あります。 把它放在里面。 スピーチが 終わってから、審査員の 所へ 持って 行きます。 演讲结束后交给评委。 |
| B: | それから、スピーチを した 人は みんな プレゼントが もらえるんですね。 然后,演讲者和大家都会收到礼物吧。 |
| A: | ええ、本が 買える カードです。 是的,购书卡。 それも 電子辞書と いっしょに しまって あります。 我也把它和电子词典放在一起了。 |
| B: | そうですか。 是吗。 じゃ、もう 準備は できましたね。 那就都准备好了吧。 |
| 答案 e しまって |
4. ロボットと 旅行に 行きます。ロボットの 名前は「アイモ」です。アイモは 次の ことを しますか。
和机器人一起去旅行。机器人的名字是 Aimo。Aimo之后会做什么?
します・・・〇 しません・・・✖
例:
答案O X<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あしたから 旅行だな。 从明天开始就要去旅行了吧。 アイモ、荷物を まとめておいて。 Aimo,把行李先收拾好吧。 |
| B: | 何を 持って 行きますか。 会带些什么呢? |
| A: | 僕の 服と 下着を かばんの 中に 入れて おいて。 把我的衣服和内衣放进包里哦。 |
| B: | わたしは 何を 持って 行ったら いいですか。 那我可以带什么? |
| A: | アイモは 電池だけ持って 行ったら いいよ。 Aimo只需要带电池就行了。 |
| B: | はい、わかりました。 好的,我知道了。 |
| 答案 a O b X |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | アイモ、これから 飛行機に 乗るよ。 Aimo,现在就要上飞机了。 かばんから チケットと パスポートを 出して おいて。 先把机票和护照从包里拿出来。 |
| B: | これですか。 是这个吗? |
| A: | ううん。 不是的。 それは 手帳だよ。 那是手册。 それは 元の 所に 戻して おいてね。 把那个放回原处吧。 こっちだよ。 就是这个。 |
| B: | はい。 是的。 |
| 答案 a X b O |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | さあ、ホテルに 着いた。 哇,已经到酒店了。 アイモ、広くて いい部屋だよ。 Aimo,房间又大又漂亮呢。 |
| B: | はい。 是的。 窓を 開けましょうか。 我可以把窗户打开吗? |
| A: | 窓は 開けなくても いいよ。 窗户不用打开也可以吧。 そのままに して おいて。 就保持原样吧。 あ、脱いだ服を しまっておいてね。 啊,把脱下的衣服收起来吧。 |
| B: | はい、しまって おきます。 好的,我会先收拾好的。 |
| 答案 a X b O |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あ、このシャツ、汚れたから、洗っておいてね。 啊,这件衬衫脏了,请先洗好吧。 |
| B: | はい、わかりました。 好的,我明白了。 あのう、かばんの 中の 物を 全部 出しましょうか。 请问,我可以把包里的东西全部拿出来吗? |
| A: | ううん。 不可以。 その ままに して おいて。 就保持现状吧。 |
| 答案 a O b X |
4)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | アイモ、もうすぐ 昼ごはんの 時間だね。 Aimo,快到午饭时间了呢。 イタリア料理の レストランを 予約して おいてね。 请把意大利餐厅预订好。 |
| B: | はい、何時に 行くと 言いましょうか。 好的,要告诉他们我们几点到吗? |
| A: | そうだな。 是啊。 シャワーを 浴びてから、出かけたいから、 洗完淋浴后,我想出去。 1時に 行くと 言って おいて。 所以请事先说我们会在一点钟到达。 |
| B: | はい、わかりました。 好的,我明白了。 あのう、わたしも シャワーを 浴びるんですか。 嗯……我也要淋浴吗? |
| A: | 君は 浴びなくても いいよ。その のまま 待って いてね。 你不用洗淋浴,保持原样等我就好。 |
| 答案 a O b X |
5)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | わあ、すごい 料理だ。 哇,饭菜真好吃啊。 いただきます。 我就先开动了。 |
| B: | たくさん仕事を しましたから、 因为做了很多事。 わたしも おなかが すきました。 我也饿了。 ちょっと 食べても いいですか。 抱歉,我可以吃吗? |
| A: | だめだめ。 不行,不行。 君は そのまま そこに 座っていてね。 你就坐在那儿别动。 あとで 電池を あげるよ。 然后,我会把电池给你。 |
| B: | でも、電池は 全然おいしくないんです。 不过,电池根本不好吃。 それが食べたい……。 那个我想吃…… |
| A: | 僕のだよ。 我来了。 触らないで。 别碰。 もう少していてね、アイモ。 稍等一下,Aimo。 |
| B: | 何も くれないの? 你就不给我一点吗? ふん、じゃ、日本へ 帰って、ほかの 仕事を 探すよ。 呃,至于日本的话,我会找别的工作。 |
| 答案 a X b O |








