1. 学生寮は どんな問題が ありますか。その 問題を どうしますか。
Asrama mahasiswa ada masalah apa saja? Bagaimana cara menyelesaikan masalah itu?
例:
( a )→ [ ④ ]
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 最近、寮の 前に 自転車が たくさん置いて ありますね。 Belakangan ini banyak sepeda diparkir di depan asrama, ya. きれいじゃありませんね。 Kelihatan tidak rapi, ya. |
| B: | ええ、片づけない人が 多いんです。 Ya, banyak yang tidak menata dengan rapi. ちょっと問題ですね。 Agak bermasalah, ya. 「自転車置き場に 入れて ください」と 書いてあるんですが。 Padahal sudah tertulis [Harap parkir di area parkir sepeda], tapi…. |
| A: | じゃ、寮の 前に 自転車を 置いた人の 名前を 書いて、ロビーに はりましょう。 Kalau begitu, kita catat nama orang yang memarkir sepeda di depan asrama dan tempelkan di koridor. |
| B: | そうしましょう。 Kita lakukan begitu, ya. |
| Jawaban a ④ |
1) (___)→ [___]
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ロビーが ちょっと 暗いですね。 Lorongnya agak gelap, ya. |
| B: | ええ、カーテンが 掛けて あるんですが、 Ya, ada tirai yang tergantung, tapi… とても 汚れて いるんです。 Sangat kotor. |
| A: | じゃ、カーテンを 取りましょう。 Kalau begitu, kita lepas tirainya. 明るく なりますよ。 Jadi lebih terang. |
| B: | でも、なかったら、外から 部屋の 中が 全部 見えますよ。 Tapi kalau tidak ada, dari luar bisa melihat seluruh bagian dalam. 洗いましょう。 Mari kita cuci bersih. |
| B: | じゃ、洗いましょう。 Kalau begitu, biar saya yang mencucinya. |
| Jawaban d ⑥ |
2)(___)→ [___]
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ロビーの 壁に ポスターは はって ありますね。 Ada poster iklan yang ditempel di dinding lorong, ya. |
| B: | ああ、去年の 留学生の 旅行の ポスターですね。 Ah, itu poster promosi wisata milik para mahasiswa asing tahun lalu, ya. |
| A: | もう 要らないから、捨てましょう。 Karena sudah tidak diperlukan, mari kita buang saja. |
| B: | そうですね。 Benar juga, ya. |
| Jawaban e ② |
3)(___)→ [___]
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あの 部屋の 外に 本が たくさん置いて ありますね。 Ada banyak buku yang diletakkan di luar kamar itu, ya. |
| B: | ジャンさんの 部屋ですね。 Itu kamarnya Giang, ya. 彼は とてもたくさん本を 持っていますから。 Karena dia punya banyak sekali buku, 部屋の 中には もう置けないんですよ。 Di dalam kamarnya sudah tidak muat lagi. |
| A: | でも、危ないですよ。 Tapi itu berbahaya. 捨てましょう。 Mari kita buang saja. |
| B: | それは……ちょっと。 Yang ini…… agak…. ジャンさんに 片づけて もらいましょう。 Kita minta Giang untuk membereskannya, ya. |
| Jawaban c ③ |
2. 今、クララさんが いる茶室は どれですか。
Sekarang, ruang teh tempat Kurara berada yang mana?
クララさんは(____)の茶室に います。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | クララさん、こちらが この お寺の 茶室です。 Kurara, ini adalah ruang teh di kuil ini. |
| B: | 静かで すてきですね。 Indah dan tenang, ya. でも、ちょっと 狭いですね。 Tapi agak sempit, ya. |
| A: | ええ、この 茶室は 大切な人 2,3人と ゆっくり お茶を 飲む所なんです。 Ya, ruang minum teh ini adalah tempat untuk minum teh bersama beberapa orang penting. ですから、狭いんです。 Karena itu, tempatnya memang sempit. |
| B: | あ、ドアが ある。 Ah, ada pintu masuk juga. でも、低い所に 作って ありますね。 Tapi pintunya dibuat rendah, ya. |
| A: | ええ、庭から 来る人は ここから 入ります。 Ya, orang yang datang dari taman akan masuk lewat sini. |
| B: | へえ。 Wah. ここから 入るんですか。 Akan masuk dari sini, kan? ああ、きれいな花が 飾って ありますね。 Ah, ada banyak bunga yang indah sebagai hiasan, ya. |
| A: | ええ。 Ya. この庭で 咲いた 花なんですよ。 Itu bunga yang mekar di taman ini. |
| B: | この 花瓶は 有名な人が 作ったですか。 Vas bunga ini dibuat oleh seorang pengrajin terkenal, kan? |
| A: | ええ、そうですよ。 Ya, betul. すてきでしょう? Luar biasa, ya? |
| B: | ええ。あそこに 絵が 掛けて ありますね。 Ya, ada lukisan yang tergantung di sana, ya. 何が かいてあるんですか。 Di situ tertulis apa? |
| A: | あれは 絵じゃありません。 Itu bukan lukisan. ひらがなが 書いて あるんですよ。 Di situ tertulis huruf Hiragana. |
| B: | あ、わかりました。 Ah, saya mengerti. 「はる」ですね。 Itu tulisan [Haru] (musim semi), ya. |
| A: | そうです。 Ya, betul. さあ、クララさん、どうぞ座って ください。 Silakan duduk, Kurara. |
| B: | はい。え、テーブルは ないんですか。 Ya, apakah ada kursi? |
| A: | ええ、茶室には テーブルや 机は 置かないんですよ。 Ya, di ruang minum teh itu tidak ada kursi maupun meja tulis. |
| B: | そうなんですか。 Begitu ya. |
| A: | さあ、お茶を どうぞ。 Silakan menikmati teh. |
| B: | いただきます。 Baik, saya akan meminumnya. |
| Jawaban b |
3. スピーチコンテストの 準備して います。何が どこに ありますか。
Sedang menyiapkan lomba pidato. Apa yang ada di mana?
例:いすは ( d )に {並(なら)べて 置(お)いて} あります。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あしたの スピーチコンテストの 準備は できましたか。 Apakah persiapan untuk lomba pidato besok sudah selesai? |
| B: | はい。だいたい 終わりました。 Ya. Hampir semuanya sudah selesai. ちょっと 教室の 中を みてください。 Mari kita lihat sebentar ke dalam ruang kelas. |
| A: | いすは いくつ 並べましたか。 Sudah disusun berapa kursi? |
| B: | スピーチをする人が 10人、聞く 人が 80人ぐらいですから、全部で 90 並べてあります。 Pembicara 10 orang, pendengar sekitar 80 orang, jadi total disusun 90 kursi. |
| A: | 聞きたい 人が たくさん 来たら、どうしますか。 Kalau pendengarnya datang lebih banyak, bagaimana? |
| B: | そのときは 隣の 教室から 借りましょう。 Kalau begitu kita pinjam dari ruang sebelah. |
| Jawaban d 並(なら)べて |
1)
マイクは ( )に {置いて しまって} あります。 スピーチを する 人の 名前は ( )に {はって 掛けて} あります。<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | スピーチをする人はあそこに立つんですね。 Pembicara berdiri di sana, ya? |
| B: | はい。机の真ん中にマイクが 置いて あります。 Ya. Ada mikrofon diletakkan di tengah meja. |
| A: | 前の壁にはってある紙は? Kertas yang ditempel di dinding depan itu apa? |
| B: | 窓側ですね。 Di sisi jendela, ya. スピーチをする人の名前が書いて あります。 Tertulis nama para pembicara. |
| A: | ああ、いいですね。 Oh, bagus ya. |
| Jawaban a 置(お)いてb はって |
2)
プログラムと 意見を 書く 紙と 鉛筆は ( )に {飾って 置いて} あります。<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | プログラムは できましたか。 Apakah program acaranya sudah selesai? |
| B: | はい。プログラムは その上に 置いて あります。 Ya, program acaranya sudah ditaruh di sana. スピーチを 聞いてから、意見を 書いて もらう紙も いっしょに 置いて あります。 Juga sudah diletakkan bersama lembar angket setelah mendengarkan ceramah. |
| A: | 時々 ボールペンや 鉛筆を 持って いない 人が いますよ。 Kadang-kadang ada juga yang tidak membawa bolpoin atau pensil. |
| B: | 大丈夫です。意見を 書く紙の 横に 鉛筆が 置いて ありますから。 Tidak apa-apa. Karena sudah disediakan pensil di samping lembar angket. |
| Jawaban g 置(お)いて |
3)
電子辞書と 本の カードは ( )に {出して しまって} あります。<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | いちばん いい スピーチを した 人に あげる プレゼントは? Bagaimana dengan hadiah untuk pembicara terbaik? |
| B: | 電子辞書ですね。 Kamus elektronik, ya. きのう、買いに 行きました。 Saya sudah membelinya kemarin. |
| A: | どこに あるんですか。 Di mana itu? |
| B: | あそこに 引き出しが ありますね。 Di sana ada laci, ya. あの中に しまって あります。 Simpan di dalam laci itu. スピーチが 終わってから、審査員の 所へ 持って 行きます。 Setelah ceramah selesai, serahkan kepada juri. |
| B: | それから、スピーチを した 人は みんな プレゼントが もらえるんですね。 Lalu, semua pembicara juga mendapat hadiah, kan? |
| A: | ええ、本が 買える カードです。 Ya, kartu belanja buku. それも 電子辞書と いっしょに しまって あります。 Itu juga saya simpan bersama kamus elektronik. |
| B: | そうですか。 Begitu ya. じゃ、もう 準備は できましたね。 Berarti semua persiapan sudah selesai, ya. |
| Jawaban e しまって |
4. ロボットと 旅行に 行きます。ロボットの 名前は「アイモ」です。アイモは 次の ことを しますか。
Pergi berwisata bersama robot. Nama robot itu Aimo. Setelah itu Aimo akan melakukan apa?
します・・・〇 しません・・・✖
例:
Jawaban O X<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あしたから 旅行だな。 Akan pergi berwisata mulai besok, ya. アイモ、荷物を まとめておいて。 Aimo, tolong siapkan dulu barang bawaan, ya. |
| B: | 何を 持って 行きますか。 Kita akan membawa apa? |
| A: | 僕の 服と 下着を かばんの 中に 入れて おいて。 Tolong masukkan pakaian dan pakaian dalamku ke dalam tas, ya. |
| B: | わたしは 何を 持って 行ったら いいですか。 Kalau saya, sebaiknya membawa apa? |
| A: | アイモは 電池だけ持って 行ったら いいよ。 Aimo cukup membawa baterai saja. |
| B: | はい、わかりました。 Baik, saya mengerti. |
| Jawaban a O b X |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | アイモ、これから 飛行機に 乗るよ。 Aimo, sekarang kita akan naik pesawat. かばんから チケットと パスポートを 出して おいて。 Tolong keluarkan tiket dan paspor dari tas dulu. |
| B: | これですか。 Yang ini, ya? |
| A: | ううん。 Bukan. それは 手帳だよ。 Itu buku catatan. それは 元の 所に 戻して おいてね。 Yang itu tolong taruh kembali di tempat semula, ya. こっちだよ。 Yang ini. |
| B: | はい。 Ya. |
| Jawaban a X b O |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | さあ、ホテルに 着いた。 Wah, sudah sampai di hotel. アイモ、広くて いい部屋だよ。 Aimo, kamarnya luas dan bagus, ya. |
| B: | はい。 Ya. 窓を 開けましょうか。 Boleh saya buka jendelanya? |
| A: | 窓は 開けなくても いいよ。 Jendelanya tidak perlu dibuka juga tidak apa-apa. そのままに して おいて。 Biarkan saja seperti itu. あ、脱いだ服を しまっておいてね。 Ah, pakaian yang sudah dilepas tolong bereskan, ya. |
| B: | はい、しまって おきます。 Baik, saya bereskan dulu. |
| Jawaban a X b O |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あ、このシャツ、汚れたから、洗っておいてね。 Ah, kemeja ini kotor, jadi tolong dicuci dulu, ya. |
| B: | はい、わかりました。 Baik, saya sudah mengerti. あのう、かばんの 中の 物を 全部 出しましょうか。 Permisi, bolehkah saya mengeluarkan semua barang dari tas? |
| A: | ううん。 Tidak. その ままに して おいて。 Biarkan tetap seperti itu. |
| Jawaban a O b X |
4)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | アイモ、もうすぐ 昼ごはんの 時間だね。 Aimo, sebentar lagi waktu makan siang, ya. イタリア料理の レストランを 予約して おいてね。 Tolong pesan dulu restoran masakan Italia, ya. |
| B: | はい、何時に 行くと 言いましょうか。 Baik, lalu saya sampaikan kita akan datang pukul berapa? |
| A: | そうだな。 Betul, ya. シャワーを 浴びてから、出かけたいから、 Setelah selesai mandi, saya ingin keluar. 1時に 行くと 言って おいて。 Jadi, beri tahu dulu bahwa kamu akan datang jam 1. |
| B: | はい、わかりました。 Baik, saya sudah mengerti. あのう、わたしも シャワーを 浴びるんですか。 Um... aku juga perlu mandi pakai pancuran, ya? |
| A: | 君は 浴びなくても いいよ。その のまま 待って いてね。 Kamu tidak perlu mandi pakai pancuran, biarkan saja seperti itu dan tunggu aku ya. |
| Jawaban a O b X |
5)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | わあ、すごい 料理だ。 Wah, makanannya enak ya. いただきます。 Permisi, aku mulai makan ya. |
| B: | たくさん仕事を しましたから、 Karena sudah banyak bekerja. わたしも おなかが すきました。 Aku juga sudah lapar. ちょっと 食べても いいですか。 Maaf, boleh aku makan? |
| A: | だめだめ。 Belum boleh, belum boleh. 君は そのまま そこに 座っていてね。 Kamu tetap duduk di situ ya. あとで 電池を あげるよ。 Setelah itu, aku akan memberimu baterai. |
| B: | でも、電池は 全然おいしくないんです。 Tapi baterai sama sekali tidak enak. それが食べたい……。 Itu yang ingin aku makan……. |
| A: | 僕のだよ。 Ini aku. 触らないで。 Jangan sentuh. もう少していてね、アイモ。 Tunggu sebentar ya, Aimo. |
| B: | 何も くれないの? Kamu tidak memberiku apa pun? ふん、じゃ、日本へ 帰って、ほかの 仕事を 探すよ。 Uh, kalau begitu, saat pulang ke Jepang aku akan mencari pekerjaan lain. |
| Jawaban a X b O |








