1. 기본 구조
| 패턴 | 구성 | 개괄적 의미 | 비고 |
|---|
| N はいざ知らず, … | 명사 + は + いざ知らず | N은 어떨지 모르지만、… | 격식체/문어체 |
| N ならいざ知らず, … | 명사 + なら + いざ知らず | N이라면 그럴 수 있어도、… | 가정적 비교 |
| Clause の/こと はいざ知らず, … | の/こと로 절을 명사화한 뒤 + は | …라는 일은 모르겠지만、… | 잘 쓰이지 않지만 여전히 적절하다. |
뒷부분은 주로 평가/비판이나 현재의 기준을 제시한다.
2. 주요 의미 및 세부 분석
- A 대상에 대해 '알 수 없음/논외'라는 예외를 두어、B에 대한 확실한 판단을 강조한다.
- “ならいざ知らず”: A(가정)에서 가능성을 인정해、B를 더 강하게 부정하기 위함이다.
- 어감: 정중하고 다소 고풍스러우며、문어체·연설·비평문에 어울린다.
- 뒷부분은 대개 평가/어려움/용납불가를 나타내는 구문과 함께 온다.
3. 예문
- 昔はいざ知らず、今はSNSで情報がすぐ広まる。
옛날은 몰라도、요즘은 정보가 SNS에서 금방 퍼진다. - 子どもならいざ知らず、大人がそんな言い訳は通らない。
어린아이라면 어쩌겠지만、어른에게 그런 변명은 받아들여지지 않는다. - 内情の真偽はいざ知らず、噂に踊らされるべきではない。
사실 여부는 모르겠지만、소문에 휘둘려서는 안 된다. - 日本語の発音はいざ知らず、文法は体系的だ。
일본어 발음은 아직 논외로 치더라도、문법은 꽤 체계적이다. - 専門家ならいざ知らず、素人が独断で判断すべきではない。
전문가라면 그럴 수 있어도、비전문가는 함부로 판단해서는 안 된다.
4. 사용법 및 어감
- 논의 대상 하나를 범위에서 '떼어 놓아' 주요 논점을 강조할 때 사용한다.
- A 절은 대개 화자와 거리가 있는 대상(他人、昔、子ども…)으로、'확언할 수 없다'는 점을 강조한다.
- B 절은 보통 기준·규칙·현 상황、비판 또는 제안이다.
- 어조는 격식적이며、친한 대화에서는 '〜はともかく'로 바꿀 수 있다.
5. 비교·구별·유사 패턴
| 패턴 | 의미 | 차이점 | 짧은 예 |
|---|
| 〜はいざ知らず | 모르겠지만 … | 어감: '확신할 수 없음', 격식적 | 昔はいざ知らず… |
| 〜はともかく | 일단 제쳐두고 … | 중립적이며 반드시 비판적이지 않음 | 値段はともかく… |
| 〜はさておき | …을 당분간 제쳐두다 | 더 회화적이며、화제 전환 기능 | 冗談はさておき… |
| 〜どころか | …뿐만 아니라 오히려 … | 기대 반전을 나타내며 '모르겠다'의 의미는 없다 | 上達どころか… |
6. 확장 주석
- “いざ”는 본래 '결정적 순간'이라는 뜻이며、이 표현에서는 '확언하기 어렵다'는 어감을 만든다.
- 복합 절의 경우: 結果がどうなるかはいざ知らず、準備だけは万全に。 (사용 가능하나 문어체)
- 직접적인 의문을 나타내는 데 쓰지 않는다; 이 패턴은 뒷부분의 주장을 확정하는 데 사용된다.
7. 변형 및 고정 표현
- N はいざ知らず、…
- N ならいざ知らず、…
- Clause の/こと はいざ知らず、…
- 자주 쓰이는 대조 쌍: 昔 vs 今/他人 vs 自分/子ども vs 大人
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 동사에 직접 붙여 명사화하지 않은 경우: 잘못. の/こと가 필요하다: 彼が来るのはいざ知らず…
- 뒷부분은 단순한 객관적 정보가 아니라 평가나 규범이어야 한다.
- ともかく와 혼동 금지: いざ知らず는 '불확실함/확신 없음'의 어감을 가지며、보다 격식적이다.