1. 留学生が ビデオ映画を 作ります。どの仕事を だれが しますか。どうしてですか。
Para mahasiswa asing akan membuat sebuah film. Siapa yang akan mengerjakan tugas apa? Mengapa?
例(れい):Jawaban: 3 - a
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | みんなで 映画を 作りたいと 思うんですが……。 Aku ingin kita semua membuat film itu, tapi ……. |
| B: | どんな 映画ですか。 Film seperti apa? |
| A: | 侍の 映画です。 Film tentang tokoh Samurai. |
| F: | おもしろいですね。 Menarik, ya. やりましょう。 Kalau begitu, ayo kita buat. |
| A: | 映画には、いろいろな 仕事が あります。 Untuk sebuah film, ada banyak pekerjaan. まず、お話を 書かなければなりません。 Pertama-tama kita harus menulis dialog. ミゲルさん、どうですか。 Bagaimana menurutmu, Miguel? |
| C: | はい、書けると 思います。 Ya, aku pikir aku bisa menulisnya. 子どもの ときから、よく お話を 作って いましたから。 Karena sejak kecil aku sudah menulis dialog. 侍と 忍者の 話は どうですか。 Dialog untuk tokoh Samurai dan tokoh Ninja seperti apa? あ、お姫様も。 Ah, juga tokoh putri. |
| A: | じゃ、ミゲルさん、おもしろい話を お願いします。 Kalau begitu, Miguel, tolong tulis dialog yang bagus ya. |
| ———- | |
| A: | タワポンさんは 何が できますか。 Thawaphon, kamu bisa apa? |
| B: | 僕は ビデオが 撮れますよ。 Aku bisa merekam filmnya. カメラの ことは 心配しないで ください。 Soal kamera, jangan khawatir. |
| ———- | |
| A: | 次に……侍に なりたい人は いますか。 Berikutnya, ada yang ingin menjadi tokoh Samurai? |
| D: | はーい、僕、侍に なりたいです。 Ada, aku, aku ingin menjadi tokoh Samurai. 剣道が できますから。 Karena aku bisa bermain kendo. |
| A: | じゃ、エドさんは 侍に なって ください。 Kalau begitu, Edo, jadilah tokoh Samurai. |
| ———- | |
| A: | えーと、ジャンさんは 何を したいですか。 Um... kalau Jean, kamu mau melakukan apa? でも、お姫様は 無理ですね。 Tapi, jadi putri tidak bisa, ya. |
| E: | いえ、僕、お姫様に なりたいです。 Tidak, aku ingin menjadi putri. 歌舞伎では 男の 人が 女の 人に なるんですよ。 Dalam teater Kabuki, laki-laki berperan sebagai perempuan. |
| D: | ええっ! でも、ジャンさんは 声が 高いですから……できますね。 … Eh, tapi karena Jean suaranya tinggi, …… bisa juga ya. |
| ———- | |
| A: | それから、忍者に なれる人は いませんか。 Dan selanjutnya, ada yang ingin menjadi tokoh Ninja? わたしは できませんが。 Aku tidak bisa. |
| F: | あ、わたし、早く 走れます。 Ah, aku bisa berlari cepat. 高い所に 登れます。 Aku juga bisa memanjat ke tempat yang tinggi. 狭い所に 入れます。 Bisa masuk ke tempat sempit. |
| A: | じゃ、キムさん、お願いします。 Kalau begitu, Kim, tolong ya. |
| ———- | |
| B: | あのう、メイクは だれが…? Oh ya… untuk riasannya, siapa……? |
| A: | わたしを 忘れないで ください。 Jangan lupa aku ya. わたしは 絵が かけます。 Aku bisa menggambar. みんなの 顔に すてきな 絵を かいて あげますよ。 Aku bisa menggambar gambar lucu di wajah semua orang. |
| B~F: | カリナさん、お願いします。 Karina, tolong ya. |
| Kunci jawaban : 1) ① - b, 2) ⑥ - f, 3) ⑤ - c, 4) ② - d, 5) ④ - e |
2. 会社の 寮で できることは 何ですか。できないとき、どうしますか。
Apa saja yang boleh dilakukan di asrama perusahaan? Kalau tidak bisa (melakukannya), harus bagaimana?
| できる? | どうしますか? | |
| 例1)インターネット | O | – |
| 例2)夜、10時に 洗濯する | X | 休みの 日に する |
| 1)部屋で 料理を する | ||
| 2)部屋で パーティーをする | ||
| 3)友達が 寮に 泊まる |
<<< Kunci Jawaban >>>
| できる? | どうしますか? | |
| 例1)インターネット | O | – |
| 例2)夜、10時に 洗濯する | X | 休みの 日に する |
| 1)部屋で 料理を する | X | だいどころでする |
| 2)部屋で パーティーをする | X | しょくどうでする |
| 3)友達が 寮に 泊まる | O | – |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
例 1)
| A: | 初めまして、パクです。 Senang berkenalan, saya Park. きょうから お世話に なります。 Mulai hari ini mohon bimbingannya. |
| B: | 管理人の 前田です。 Saya Maeda, pengelola (asrama). どうぞよろしく。 Senang berkenalan dengan Anda. |
| A: | あのう、質問が あるんですが。 Um… saya ada pertanyaan. 部屋で インターネットが できますか。 Apakah di kamar bisa menggunakan internet? |
| B: | ええ、もちろん できますよ。 Ya, tentu saja bisa. |
| Kunci jawaban:O - |
例 2)
| A: | あのう、僕は 夜10時ごろ 帰るんですが、洗濯できますか。 Saya akan pulang sekitar jam 10 malam, apakah saya bisa mencuci? |
| B: | 10時ですか。 Jam 10 ya? 洗濯は 夜の 9時まで なんです。 Mencuci hanya sampai jam 9 malam saja. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. |
| B: | ええ、休みの 日に お願いします。 Ya, tolong dilakukan pada hari libur, ya. |
| Kunci jawaban: × 休(やす)みの日(ひ)にする |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、僕、料理が 好きなんですが、部屋で 料理しても いいですか。 Um… saya suka memasak, bolehkah saya memasak di kamar? |
| B: | 部屋で 料理ですか。 Memasak di kamar? 部屋では ガスが 使えませんから……。 Di kamar… karena tidak boleh menggunakan gas…. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. |
| B: | 食堂の 隣に 小さい キッチンが あります。 Ada dapur kecil di sebelah kantin. そこでできますよ。 Bisa memasak di sana. |
| A: | あ、そうですか。 Oh, begitu. ありがとうございます。 Terima kasih. |
| Kunci jawaban: × (小(ちい)さい)台所(だいどころ)でする |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 時々 友達と パーティーを したいと 思うんですが……。 Kadang-kadang saya ingin mengadakan pesta dengan teman-teman, tetapi……. |
| B: | 部屋で パーティーですか。 Mengadakannya di kamar? それは できませんね。 Ini tidak boleh, ya. 隣の 人が いますから。 Karena ada orang di sebelah. |
| A: | じゃ、食堂で やっても いいですか。 Kalau begitu, bagaimana kalau kita adakan di kantin? |
| B: | 食堂だったら いいですよ。 Kalau di kantin, boleh. |
| Kunci jawaban: × 食堂(しょくどう)でする |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 実は、来月友達が 日本へ 来るんですが、 Sejujurnya, bulan depan teman saya akan datang ke Jepang. 僕の 部屋に 泊まっても いいですか。 Apakah boleh dia menginap di kamar saya? |
| B: | 部屋にですか。 Di dalam kamar, ya? それは ちょっと……。 Itu agak…… |
| A: | あ、だめですか。 Ah, tidak boleh, ya? |
| B: | いえ、今 使っていない部屋が ありますから、 Tidak, karena saat ini ada kamar yang tidak digunakan, jadi そちらに 泊まれますよ。 Dia boleh menginap di sana. |
| A: | ああ、そうですか。 Oh, begitu. じゃ、よろしくお願いします。 Kalau begitu, mohon bantuannya. |
| Kunci jawaban: O - |
3. 昔、初めて オーストラリアへ 行った人は 何を 見ましたか。何を 聞きましたか。
Dulu, orang yang pertama kali datang ke Australia melihat apa? Mendengar apa?
例(れい)) ( ③ )…{a. 見(み)た b. 聞(き)いた}
1)(___)…{a. 見(み)た b. 聞(き)いた}
2)(___)…{a. 見(み)て、聞(き)いた b. 聞(き)いて、見(み)た}
3)(___)…{a. 見(み)た b. 聞(き)いた}
例:
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ああ、もう 1か月、海の 上に いるなあ。 Ah, sudah sebulan di laut, ya. |
| B: | そうですね。 Betul, ya. ・・・あ、島だ。 Ah, sebuah pulau. 大きい島です。 Pulau besar, ya. とても きれいな 山が 見えます。 Terlihat gunung yang sangat indah. |
| A: | よし。さあ、行くよ。 Baik, kalau begitu, ayo pergi. |
| Jawaban ③ - a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | きれいな 所だなあ。 Tempat yang sangat indah. あ、おもしろい動物が いる。 Ah, ada hewan yang menarik, ya. |
| B: | わ、子どもだ! Wah, lihat anaknya! |
| A: | え、どこに? Di mana? |
| B: | ほら、おなかを 見て ください。 Wah, coba lihat perutnya. 見えますか。 Bisa lihat tidak? |
| A: | おなかに 子どもが いる。 Di perutnya ada anaknya. |
| Jawaban ④ - a |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | だれも いないね。 Tidak ada siapa-siapa, ya. |
| B: | あ、人の 声が 聞こえますよ。 Ah, terdengar suara orang. |
| A: | 人の 声? だれも いないけど……。 Suara manusia? Tidak ada siapa-siapa……. |
| B: | あ、あそこに 鳥が いますよ。 Ah, ada seekor burung di sana. あの 鳥の 声ですよ。 Itu suara burung itu. |
| A: | おもしろい鳥だなあ 。 Burungnya menarik, ya. |
| Jawaban ① - b |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | この 木に 登ったら、景色が よく見えると 思うよ。 Aku pikir kalau memanjat pohon ini, pemandangannya akan terlihat jelas. |
| B: | そうですね。 Iya, benar juga. 僕が 登ります。 Aku akan memanjat. |
| —————– | |
| A: | おーい、上から 何が 見える? Eh, dari atas kamu bisa melihat apa? |
| B: | 大きい川が 見えまーす。 Aku bisa melihat sungai besar. |
| A: | 町は? Kalau kotanya bagaimana? |
| B: | 見えませーん。 Aku tidak bisa melihatnya. |
| Jawaban ② - a | |
4. ミラーさんは 旅行に 行きました。ミラーさんの メールを 書いて ください。
Tuan Miller sudah pergi berlibur. Silakan tulis surat dari Tuan Miller.
<<< Kunci Jawaban >>>
けい子さん、
きのう 僕は 富士山の 近くへ 来ました。僕が 泊まっているホテルは とても古くて、1937年に(例:できました)。とても すてきです。
新しい建物には エレペーターが(①あります)が、古い建物には 階段しか(②ありません)。
温泉からは 富士山が(③みえません)が、(④部屋)の 窓からは 富士山が 見えます。鳥の 声も(⑤きこえます)。すばらしいです。
でも、ちょっとサビースが (⑥悪い)んです。クリーニングは なかなか(⑦できません)でした。夜 ルームサービスは サンドイッチしか(⑧できません)でした。
あした東京へ 帰ります。
マイク・ミラー
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | いらっしゃいませ。 Selamat datang. |
| B: | 先週予約したマイク・ミラーですが……。 Saya Mike Miller, yang memesan kamar minggu lalu ……. |
| A: | はい、お部屋は 315です。 Baik, nomor kamar Anda adalah 315. こちらへ どうぞ。 Silakan ke sini. |
| B: | この ホテルは 古いですね。 Hotel ini sudah tua, ya. いつできたんですか。 Kapan selesai dibangun? |
| A: | この 建物は 1937年に できました。 Gedung ini selesai dibangun pada tahun 1937. あちらは 3年まえに、できました。 Yang di sana selesai dibangun 3 tahun yang lalu. |
| ———— | |
| B: | 新しい建物より 古い建物の ほうが すてきですね。 Gedung tua ini lebih indah daripada gedung yang baru. |
| A: | ええ。でも、新しい建物には エレベーターが ありますが、 Ya, tetapi gedung yang baru memiliki lift. こちらには 階段しかないんですよ。 Sedangkan di sini hanya ada tangga saja. こちらへ どうぞ。 Silakan masuk ke sini. |
| ———— | |
| A: | こちらが お部屋です。 Ini kamar Anda. 窓から 富士山が 見えますよ。 Dari jendela ini Anda bisa melihat Gunung Fuji. いい景色ですね。 Pemandangannya indah, ya. ああ、鳥の 声が 聞こえますね。 Oh, bisa mendengar suara burung juga. |
| A: | ほんとうだ。とても すてきですね。 Memang begitu. Luar biasa. ああ、鳥の 声が 聞こえますね。 Oh, bisa mendengar suara burung juga. |
| A: | そうですね。 Betul, ya. 温泉は 1階に あります。 Pemandian air panas berada di lantai 1. いつでも入れますから、どうぞ。 Anda bisa berendam kapan saja, silakan. |
| B: | じゃ、これから入ります。 Kalau begitu, saya masuk sekarang. 温泉からも 富士山が 見えますか。 Dari pemandian air panas ini, apakah juga bisa melihat Gunung Fuji? |
| A: | すみません。温泉からは 見えません。 Maaf, dari pemandian air panas ini tidak dapat melihatnya. |
| ———— | |
| B: | もしもし、ミラですが、 Halo, saya Miller. もうクリーニングは できましたか。 Apakah cucian saya sudah selesai? |
| A: | えーと、どんな物ですか。 Pakaian yang mana, ya? |
| B: | 上着と シャツを お願いしたんですが……。 Saya minta dicuci jaket dan kemeja……. いつできますか。 Kapan selesai? |
| A: | シャツは 今晩9時までに できます。 Kemejanya selesai pukul 9 malam ini. 上着は あしたに なりますね。 Jaketnya besok. |
| B: | あしたですか。 Besok? 今晩 シャツと いっしょに できませんか。 Bisakah selesai bersamaan dengan kemeja malam ini? |
| A: | すみません。 Maaf. それは ちょっと……。 Maaf, itu tidak bisa ……. |
| ———— | |
| B: | もしもし、部屋で 食事が できますか。 Halo, bolehkah saya makan di kamar? |
| A: | ルームサービスですね。はい。 Layanan kamar, ya. Baik, bisa. |
| B: | じゃ、カレーと コーヒーを お願いします。 Kalau begitu, tolong satu porsi nasi kari dan kopi. |
| A: | すみません。 Maaf. もう9時ですから、食べ物は サンドイッチしかできないんですが。 Karena sudah jam 9, makanannya tinggal roti lapis saja. |
| B: | そうですか。 Begitu ya. じゃ、サンドイッチと コーヒーを お願いします。 Kalau begitu, tolong roti lapis dan kopi. |


