練習ー聴解 もんだい 1

Panimulang pagsasanay sa pakikinig na naglalaman ng mga simpleng pag-uusap na mabagal ang daloy. Tinutulungan nito ang mga nag-aaral na makuha ang mga pangunahing salita at ideya.

Q01:
1
2
3
4

Iskrip & Salin

学生がくせいが はなしています。
Nag-uusap ang mga estudyante.
おとこひとは これから なにを しますか。
Ano ang gagawin ng lalaki pagkatapos nito?

F : 鈴木すずきさん、もう 宿題しゅくだい は やった?
Suzuki-san, tapos ka na ba sa takdang-aralin?

M : うん、わったよ。 はやしさんは?
Oo, tapos na. Ikaw, Hayashi-san?

F : もうすこし。地図ちずが むずかしくて。。。
Medyo hindi pa. Mahirap ang mapa...

M : じゃあ、一緒いっしょにやるよ。
Sige, gagawin natin ito nang magkasama.

F : 本当ほんとう?ありがとう!
Talaga? Salamat!

おとこひと は これから なにを しますか
Ano ang gagawin ng lalaki pagkatapos nito

Q02:
1
2
3
4

Iskrip & Salin

おとこひとと おんなひとが はなしています。 
Nag-uusap ang lalaki at babae.
おんなひとは これから なにを しますか。
Ano ang gagawin ng babae pagkatapos nito?

M : 田中たなかさん、今日きょう 病気びょうきで おやすみですよ。
Si Tanaka-san ay hindi pumasok ngayon dahil may sakit.

F : え、そうですか。大丈夫だいじょうぶでしょうか。
Ha, ganoon ba? Ayos lang kaya siya?

M : わたしも よく わかりません。
Hindi ko rin masyadong alam.
今日きょう 仕事しごとが わってから、 みんなで 田中たなかさんのうちにきませんか。
Pagkatapos ng trabaho ngayon, pupunta ba tayong lahat sa bahay ni Tanaka-san?

F : そうですか。じゃあ、ほかのひとにもきますね。
Ganoon ba. Sige, tatanong ko rin sa iba.

おんなひとはこれからなにをしますか
Ano ang gagawin ng babae pagkatapos nito

Q03:
1
2
3
4

Iskrip & Salin

学生がくせい留学生りゅうがくせいが はなしています。
Nag-uusap ang mga estudyante at mga estudyanteng dayuhan.
おんなひとは これから どうしますか。
Ano ang gagawin ng babae pagkatapos nito?

M : 木村きむらさん、明日あしたこのレポートをしますが、日本語にほんごてくださいませんか。
Kimura-san, isusumite ko ang report na ito bukas. Puwede mo bang suriin ang nakasulat sa wikang Hapon?

F : いいですよ。
Sige.

M : ありがとうございます!じゃあ、わたしのうちにませんか。
Maraming salamat! Gusto mo bang pumunta sa bahay ko?
ばんはんつくります。
Magluluto ako ng hapunan.
日本語にほんごたあとでべてください
Kumain ka pagkatapos mong tingnan ang nakasulat sa wikang Hapon.

おんなひとはこれから どうしますか。
Ano ang gagawin ng babae mula ngayon?

Q04:
1
2
3
4

Iskrip & Salin

医者いしゃはなしています。
Nagsasalita ang doktor.
病気びょうきひとは はじめに どうしますか。
Ano ang unang gagawin ng taong may sakit?

M : はじめに、 このかみ質問しつもんに こたえてください。
Una, pakisagutan ang mga tanong sa papel na ito.
病気びょうき部屋へやは 3がいにあります。
Ang kuwarto para sa pagsusuri ng mga may sakit ay nasa ikatlong palapag.
でも、3がい へまえに ひとかいってください。
Ngunit bago pumunta sa ikatlong palapag, pumunta muna sa unang palapag.
名前なまえを びますから、そこでってください。
Tatawagin ko ang pangalan ninyo, kaya maghintay kayo doon.

病気びょうきひとははじめにどうしますか。
Ano ang unang gagawin ng taong may sakit?

Q05:
1. ドアの かぎを しめます
2. てを あらいます
3. おかしを たべます
4. テーブルを あらいます
Iskrip & Salin

かあさんとおとこはなしています。
Nag-uusap ang nanay at ang batang lalaki.
おとこははじめになにをしますか。
Ano ang unang gagawin ng batang lalaki?

F : かあさん、いまからかけるけど、あらって、テーブルのうえにお菓子かしがあるか、それをたべてね。
Lalabas na ako ngayon. Hugasan mo muna ang mga kamay, at kung may mga meryenda sa mesa, kainin mo iyon.

M : うん。
Oo.

F : あ、そのまえ、ドアのかぎをめてね。
Ah, bago 'yan, ikandado mo ang pinto.

M : うん、わかった。
Oo, naiintindihan ko.

おとこははじめになにをしますか。
Ano ang unang gagawin ng batang lalaki?

Q06:
1. りょうりがいしゃへ いきます
2. りょこうへ いきます
3. インターネットを みます
4. でんしゃに のります
Iskrip & Salin

おとこひとおんなひとはなしています。
Nag-uusap ang lalaki at ang babae.
二人ふたりはこれからどうしますか。
Ano ang gagawin ng dalawa mula ngayon?

M : りーさん、一緒いっしょ旅行りょこうきませんか。
Lee, nais mo bang maglakbay kasama ko?

: いいですね。きましょう。ホテルや電車でんしゃはどうしますか。
Maganda. Punta tayo. Ano ang gagawin natin sa hotel at tren?
旅行りょこう会社がいしゃって、きますか。
Pupunta ba tayo sa ahensya ng paglalakbay at magtatanong?

M : さきに、インタネットをませんか。
Bago, titingnan muna ba natin ang internet?

F : いいですね。じゃあ、一緒いっしょましょう。
Maganda. Sige, tingnan natin ito nang magkasama.

二人ふたりはこれからどうしますか。
Ano ang gagawin ninyong dalawa mula ngayon?

Q07:
1. かいしゃ
2. かいしゃの ちかく
3. えがかんの まえ
4. レストラン
Iskrip & Salin

おんなひとおとこひとはなしています。
Isang babae at isang lalaki ang nag-uusap.
土曜日どようび二人ふたりはどこでいますか。
Sa Sabado, saan magkikita ang dalawa?

F : 土曜日どようび一緒いっしょ映画えいがきませんか。
Sa Sabado, gusto mo bang manood ng sine kasama ako?
3 からです。
Magsisimula ito mula sa oras na iyon.

M : いいですね。わたしはおひるまで会社かいしゃにいますが、そのあといましょう。
Maganda. Nasa opisina ako hanggang tanghalian, pero magkita tayo pagkatapos.

F : じゃあ、わたし会社かいしゃちかくまできますね。
Sige, pupunta ako hanggang malapit sa opisina.
一緒いっしょにおひるべてからきましょう。
Kumain muna tayo ng tanghalian nang magkasama bago tayo pumunta.

土曜日どようび二人ふたりはどこでいますか。
Sa Sabado, saan magkikita ang dalawa?