Paglipat ng usapin tungo sa mga kahihinatnan o kaugnay na isyu
Pandiwa
V-辞書形 + となると
Kung talagang V / hanggang sa puntong V...
Nagpapahiwatig ng mga dapat isaalang-alang at ng mga obhetibong kahihinatnan
Idyoma
~となると(話は別だ)
“Kung ganoon, iba ang usapan”
Nakapirming parirala sa pag-uusap
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Pangunahing kahulugan: “Kapag pinag-usapan/dumating ang usapin A, (magkakaroon ng) B”. Binibigyang-diin ang pagkilala sa sitwasyon at pagtalakay sa mga kahihinatnan at mga isyung dapat isaalang-alang.
Kulay: mas obhetibo kaysa となったら; karaniwang ginagamit upang ilahad ang mga kahirapan, mga gastusin, mga limitasyon, mga kinakailangan... sa hulihan.
Karaniwang lumilitaw sa dayalogo/pagnenegosasyon kapag inililipat mula sa panimulang palagay tungo sa pagsusuri ng mga kahihinatnan.
Ang hulihang bahagi ay bihirang magsaad ng tuwirang personal na kagustuhan; kadalasan ito ay pagtataya, hula, obligasyon, o kinakailangang bunga.
3. Mga halimbawa
引っ越すとなると、かなりお金がかかりますね。 Kung pag-usapan ang paglipat ng bahay, medyo magastos nga.
海外勤務となると、家族のことも考えないといけない。 Kung magtatrabaho sa ibang bansa, kailangan ding isaalang-alang ang pamilya.
試験となると、彼は急に緊張する。 Kapag panahon ng pagsusulit, bigla siyang nagiging tensiyonado.
明日出張となると、今日は早めに帰らないと。 Kung bukas ay may paglalakbay dahil sa trabaho, kailangan umuwi nang maaga ngayon.
雨となると、イベントは屋内に変更だ。 Kung umuulan, ililipat ang kaganapan sa loob.
4. Paraan ng paggamit & tono
Ginagamit kapag: inilalahad ang isang kondisyon, at agad tinatalakay ang kahihinatnan/o ang dapat asikasuhin.
Ang hulihang bahagi ay kadalasang naglalaman ng: 費用がかかる、時間が必要だ、手続きが増える、難しい、無理だ、見直しだ.
Nuance ng paglilipat ng paksa: “A となると、(話は)~” bilang isang balangkas ng pangangatwiran.
Mas obhetibo kaysa となったら; hindi gaanong nagpapakita ng personal na kalooban, madalas ay hula o pangkalahatang kahihinatnan.
5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga katulad na anyo
Hulma
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
~となると
Kung pag-usapan ang A...
Nagpapahiwatig ng mga isyu o obhetibong kahihinatnan
留学となると、費用が心配だ。
~となったら
Kung/nang dumating na ang A...
Nagpapakita ng personal na hangarin/paghahanda; kolokyal
留学するとなったら、準備開始だ。
~となれば
Kung sakali/man o hanggang sa puntong A...
Saklaw na hinuha, pormal, nagpapahiwatig ng pagiging di-maiiwasan
雨となれば、中止は避けられない。
~とすると/~とすれば
Kung ipagpalagay na A...
Neutral, lohikal na pagpapalagay
行くとすると、何時?
~というと/~といえば
Kapag binanggit ang A (pag-uugnay)
Nag-uugnay ng paksa, hindi binibigyang-diin ang kahihinatnan
春というと、桜だね。
6. Mga karagdagang paalala
Paraan ng pagbibigay-diin: ~となると、話は別だ/大問題だ/厄介だ.
Ginagamit upang ipakita 'tuwing ... ay ...' para sa mga ugali/katangian: N となると~ (試合となると燃えるタイプだ).
Angkop sa usaping trabaho kapag tinatala ang mga kinakailangan na lumilit mula sa isang panimulang palagay.
Huwag abusuhin sa pag-uutos nang direkta sa kausap; mas natural gamitin ang anyong obligasyon/rekomendasyon.
7. Mga baryante & nakapirming parirala
~となると、話は別だ:Kung ganoon, iba ang usapan.
いざ~となると:Pagdating ng totoong sandali ~...
N + となると ~を避けられない:Kung N, hindi maiiwasan ang ~.
~となると、~せざるを得ない:Kung umabot sa puntong ~, kailangang...
8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT
Nalilito sa というと/といえば (pag-uugnay) – となると ay tumutukoy sa mga kahihinatnang kailangang tugunan, hindi lamang nag-uugnay.
Gamitin ang となると para magpahayag ng matinding personal na nais (~したい) ay tunog pilit; mas mabuting gawing anyong obligasyon/panukala (~しないと/~すべきだ).
JLPT na bitag sa konteksto: kapag ang hulihang bahagi ay “費用・手続き・見直し・困る”, ang sagot ay kadalasang となると.