Nandito ka:Home / N2 Grammar / ~切る – Gawin nang lubos / tapusin ang paggawa
~切る – Gawin nang lubos / tapusin ang paggawa
1. Pangunahing estruktura
Modelo
Estruktura
Kahulugan
Halimbawa ng estruktura
~切る
Vます + 切る
Matapos nang lubusan/hanggang katapusan
読み + 切る(nabasa nang buo)
~切れる
Vます + 切れる
Kayang tapusin/hanggang katapusan
食べ + 切れる(makakain nang lahat)
~切れない
Vます + 切れない
Hindi kayang tapusin/hindi lubusan
使い + 切れない(hindi magamit nang buo)
…切る(kalagayan)
Vます + 切る(nagbabago)
Antas na “ubos/matindi”
疲れ + 切る(pagod nang husto)
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Nakumpleto hanggang sa dulo: binibigyang-diin ang ganap na resulta (読み切る, 使い切る, やり切る).
Limitasyon ng kakayahan/kapasidad: ~切れる/~切れない nagsasabi kung kaya bang matapos o hindi.
Antas ng sukdulan: estado na umaabot sa “ubos/pinaka-matindi” (疲れ切る, 困り切る).
Malakas at tiyak na tono; iba sa ~終える (neutral na pagkakatapos) at ~尽くす (pagbuhos ng buong lakas).
3. Mga halimbawa
この小説は一晩で読み切った。 Binasa ko nang buo ang nobelang ito sa isang gabi。
こんな量、私一人じゃ食べ切れないよ。 Ganyang dami, hindi ko ito kakain nang mag-isa。
彼は42kmを最後まで走り切った。 Tumakbo siya nang buong 42km。
電池を使い切ってしまった。 Naubos ko na ang baterya。
彼女は疲れ切って、その場に座り込んだ。 Sobrang pagod siya at bumagsak na naupo agad sa lugar。
4. Paraan ng paggamit & tono
Ikabit direkta sa anyong pandugtong (Vます). Huwag gamitin sa pangngalan/pang-uri.
Binibigyang-diin ang pagtitiyaga/pagsusumikap o ganap na resulta; may pakiramdam na “wala nang natitira”.
Sa pagsasalita, ~切れない karaniwang ginagamit nang magalang para sa mahinahong pagtanggi: 申し訳ないですが、食べ切れません。
5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na halimbawa
Modelo
Tono
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
~終える
Pagtatapos/Kompleto
Neutral, hindi binibigyang-diin ang “lubusang/ubos”.
作業をやり終えた。
~尽くす
Gamitin hanggang ubos
Binibigyang-diin ang pagsusumikap o pagkonsumo ng lahat ng mapagkukunan.
全力を尽くす/資源を使い尽くす。
~抜く
Tiyagang hanggang dulo
Binibigyang-diin ang matagal na pagtitiyaga kaysa sa resulta na “ubos”.
最後までやり抜く。
~切る
Lubusang/hanggang sukdulan
Ganap na resulta; malakas at tiyak.
在庫を売り切る。
6. Mga karagdagang tala
Vる + まくる + わけではない… ibang tono; huwag ipagkamali sa sukdulang estado ng ~切る.
Madalas bumubuo ng madaling tandaan na mga tambalan: やり切る, 言い切る, 使い切る, 信じ切る, 疲れ切る, 困り切る.
~切れる sa kahulugang “maaaring matapos”: minsan may konotasyong “bumagay lang ang kapasidad” (例: このカードはポイントが貯め切れる? → hindi natural; kadalasang ginagamit sa mga aksyong natatapos).
7. Mga baryante & nakapirming parirala
売り切れ(名詞): “ubos na”.
言い切る: matibay na pagtiyak.
思い切る/思い切って: “determinasyon / tapang”. (iba sa orihinal na kahulugan ngunit pareho ang karakter na 切る)
8. Mga karaniwang pagkakamali & mga patibong sa JLPT
Gamit sa pandiwa na hindi angkop sa katangian na “pagkumpleto”: X 愛し切る(napakabihira/hindi natural); dapat gamitin 愛し続ける.
Magkamali sa pagitan ng ~切れる (kakayahan) at ~切りれる (maling ispeling). Tamang anyo: 切れる/切れない.
Nagkakamali sa ~終える sa kontekstong kailangang i-emphasize ang “ubos”: “在庫を終えた” → mali; dapat “在庫を売り切った/使い切った”.