~次第 – Sa lalong madaling panahon… / depende sa… (pormal)

1. Pangunahing estruktura

UriBinuo gamit ang ~次第しだいHalimbawa ng estrukturaMga tala
Pangunahing padron Vます + 次第しだい、~準備じゅんびができ 次第しだい出発しゅっぱつします。“Agad pagkatapos ng … ay …”; ang kilos sa ikalawang bahagi ay nangyayari kaagad
PagtanggiVません + (hindi ginagamit sa 次第しだい)Huwag ilagay ang negatibo nang direkta bago ang 次第しだい

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Kahulugan: “Agad pagkatapos ng… ay…”, “kapag … natapos ay …”. Binibigyang-diin ang pagkakatabi ng oras sa pagitan ng dalawang kilos.
  • Saklaw ng paggamit: mga sitwasyong nangangailangan ipaalam ang plano/aksiyong isasagawa agad kapag natupad ang kundisyon sa unang bahagi.
  • Nuansa: pormal, madalas makita sa email sa trabaho, paunawa ng serbisyo, pangako ng aksyon.
  • Balangkas ng kahulugan: [Pagkatapos makumpleto ang A] → (agad) [isinasagawa ang B]. Ang ikalawang bahagi bihirang nagpapakita ng mahabang o malabong estado.

3. Mga halimbawa

  • 詳細しょうさいかり 次第しだい、ご連絡れんらくいたします。
    Pagkatapos malaman ang mga detalye, agad akong makikipag-ugnayan.
  • 面接めんせつ結果けっか 次第しだい応募おうぼしゃ通知つうちします。
    Sa sandaling may resulta ng panayam, ipapaalam namin sa aplikante.
  • あめ次第しだい試合しあい再開さいかいします。
    Kapag tumigil ang ulan, agad ipagpapatuloy ang laro.
  • 到着とうちゃく次第しだい受付うけつけ名前なまえをおつたえください。
    Pagdating, pakisabi agad ang iyong pangalan sa reception.

4. Paraan ng paggamit & nuansa

  • Sintaks: Vます + 次第しだい、~
  • Ikalawang bahagi karaniwan ay sugnay na nagpapakita ng intensiyon/galaw ng nagsasalita (pakikipag-ugnayan, pag-aanunsyo, pagsisimula…).
  • Konteksto: nakasulat/negosyo, magalang na paunawa; bihira gamitin sa pamilyar na pag-uusap (sa halip gamitin ~たらすぐ/~たらすぐに).
  • Huwag gamitin kapag ang ikalawang bahagi ay pangkalahatang gawi o halatang katotohanan na walang katangian ng “agad”.

5. Paghahambing & pagkakaiba & katulad na mga padron

PadronKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
~たら、すぐKapag… agad…Karaniwang pananalita, mas neutral; hindi pinapatingkad ang pormal na nuansa ng paunawa.いたらすぐ電話でんわして。
次第しだいNakasalalay sa… ay… Ibang kahulugan: kundisyon na nakadepende sa pangngalan, hindi 'agad pagkatapos'結果けっか努力どりょく次第しだいわる。
次第しだいですPangwakas/paliwanag Ibang tungkulin: pangungusap na nagpapaliwanag/pinasasara ang nilalaman以上いじょう、ご連絡れんらくした次第しだいです。

6. Dagdag na mga tala

  • Karaniwang sinasamahan ng mga pandiwang nagpapahiwatig ng pagkakumpleto: かる・判明はんめいする・とどく・到着とうちゃくする・準備じゅんびができる・確認かくにんする・まり次第しだい
  • Sa email: “~がかり次第しだい、ご連絡れんらくもうげます。” ay isang napakakaraniwang pormula.
  • Tungkol sa ritmo ng pangungusap: maglagay ng kuwit pagkatapos ng 次第しだい para malinaw na paghiwalayin ang dalawang bahagi.

7. Mga baryasyon & nakapirming ekspresyon

  • 確認かくにん 次第しだい判明はんめい 次第しだい到着とうちゃく 次第しだい準備じゅんびができ 次第しだいととの次第しだい
  • ~でき 次第しだい、~/~がかり 次第しだい、~:karaniwang padron ng paunawa.

8. Mga karaniwang pagkakamali & patibong sa JLPT

  • Maling anyo: gumamit ng Vている + 次第しだい → ✗; dapat ay Vます-bawas ang ます + 次第しだい.
  • Maling kahulugan: paggamit ng ~次第しだい para sabihing 'nakasalalay' → nagkakamali sa ~次第しだいで.
  • Konteksto: ang paggamit sa pamilyar na pag-uusap ay maaaring tumunog matigas; sa JLPT madalas sinusubok ang pagkakaiba laban sa ~たらすぐ.

Hoàn tất – Kết thúc trạng thái