Nandito ka:Home / N2 Grammar / ~ぬく – Gawin hanggang sa dulo / ipagpatuloy hanggang sa katapusan
~ぬく – Gawin hanggang sa dulo / ipagpatuloy hanggang sa katapusan
1. Batayang istruktura
Mga bahagi
Istruktura gamit ang 〜ぬく(〜抜く)
Halimbawa ng istruktura
Tala
Pandiwa
Vます + ぬく
やりぬく・耐えぬく・生きぬく
Binibigyang-diin ang “gawin hanggang sa dulo, pagtagumpayan ang hirap”. Karaniwang isinusulat ang kanji bilang 抜く.
Pagbubuo ng anyo ng panahunan/te
Vます + ぬいた/ぬいて
考えぬいた末に/走りぬいてゴールした
Maaaring gamitin sa lahat ng panahunan at anyo.
Pagiging pangngalan
Vます + ぬく + 力(ちから)
やりぬく力
Ipinapakita ang “kakayahang magtiyaga hanggang sa dulo”.
Hindi natural
× mga biglaang pandiwa
×驚きぬく、×見ぬく(ibang kahulugan)
Iwasang gamitin sa mga kilos na bigla o hindi tumatagal.
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Naglalarawan ng paggawa ng isang bagay “hanggang sa dulo, ganap” sa pamamagitan ng pagtitiyaga at pagtagumpayan ng hirap: Vます + ぬく = gawin ang V hanggang sa dulo.
Tono: binibigyang-diin ang mahabang proseso at maraming pagsubok; pinahahalagahan ng nagsasalita ang pagsisikap.
Iba sa “完了/hoàn thành” lamang, ang 〜ぬく ay nagsasama ng matibay na kalooban at pagtitiis (耐える、努力する、守る...).
Karaniwan kasama ang mga pandiwang nagpapakita ng pangmatagalang pagsisikap: 耐える・守る・戦う・走る・生きる・考える・やる・読み/書き(maraming dami/mahirap).
3. Mga halimbawang paglalarawan
苦しい時期を耐えぬいて、ようやく成功をつかんだ。 Matapos malampasan nang hanggang sa dulo ang mahirap na yugto, sa wakas ay nakuha ang tagumpay.
最後まで計画をやりぬく覚悟はできています。 Handa na akong determinadong isakatuparan ang plano hanggang sa dulo.
彼はマラソン42kmを走りぬいた。 Tumakbo siya ng buong 42km na marathon.
何度も検討し、考えぬいた末にこの案に決めた。 Pagkatapos pag-isipan nang paulit-ulit hanggang sa dulo, napagpasyahan kong piliin ang paraang ito.
仲間を最後まで守りぬくのが隊長の役目だ。 Ang protektahan ang mga kasama hanggang sa huli ay tungkulin ng kapitan.
戦後の混乱を生きぬいた人々の物語。 Kuwento tungkol sa mga taong nakaligtas na nalampasan ang magulong panahon pagkatapos ng digmaan.
4. Paraan ng paggamit & tono
Gamitin kapag nais purihin ang pagsisikap at loob: may positibong tono, naghihikayat.
Huwag gamitin sa mga biglaang kilos/walang tagal (×笑いぬく). Angkop sa mga tuloy-tuloy/mahahabang kilos.
Karaniwan lumilitaw sa mga slogan, pagpapakilala sa sarili, at mga inspirasyonal na sulatin: やりぬく力, 最後までやりぬく.
Karaniwang ginagamit ang kanji na 抜く sa pormal na pagsulat; mas palakaibigan/banayad ang kana na ぬく.
5. Paghahambing & pagkakaiba & katulad na mga pattern
Pattern ng gramatika
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
Vます + ぬく(抜く)
Gawin hanggang dulo, pagtagumpayan ang hirap
Binibigyang-diin ang “pagpupursige, pagtitiyaga”
最後までやりぬく
Vます + きる
Tapusin nang lubusan
Nakatuon sa resulta ng pagkakumpleto, hindi kinakailangang may hirap na nalampasan
本を読みきった
Vます + 通す
Panatilihin / ipagpatuloy hanggang sa dulo
Binibigyang-diin ang pagtitiyaga sa paninindigan o kilos
主義を貫き通す
Vます + 尽くす
Ibigay lahat ng lakas / magsakripisyo
Nakatutok sa pagbibigay ng lahat ng lakas at dedikasyon
患者のために尽くす
Vます + 抜ける
Makawala / malagas / mawala
Ibang kahulugan (intransitibo), hindi isang pattern ng pagkakumpleto
髪が抜ける
6. Mga karagdagang tala
“考えぬいた末(すえ)に” ay isang karaniwang nakikitang pariralang pampanitikan, nagpapakita ng masusing pag-iisip bago magpasya.
“〜ぬく” ay maaaring gamitin sa anyong posibilidad kung ang orihinal na pandiwa ay maaaring magkaroon ng kakayahan: 耐えぬける ay hindi natural; gamitin 耐えきれる? => Para sa “matiis” gamitin ang 耐えきれる/耐え切れる na mas natural.
Sa PR/pagrerekrut: “困難に立ち向かい、最後までやりぬく人材を求めます。」
7. Mga baryante & nakapirming parirala
やりぬく/やり抜く(やり抜いた、やり抜いてみせる)
耐えぬく/耐え抜く(苦痛を耐え抜く)
生きぬく/生き抜く(逆境を生き抜く)
守りぬく/守り抜く(約束を守り抜く)
考えぬく/考え抜く(考え抜いた末に)
最後まで〜しぬく/〜し抜く
8. Mga karaniwang pagkakamali & mga patibong sa JLPT
Naipagkamali sa “〜ぬ” (lumang negatibo: 行かぬ). Ang “〜ぬく” ay isang panlapi ng pagkakumpleto/pagtitiyaga, hindi negatibo.
Gamitin sa mga biglaang pandiwa → hindi natural: ×驚きぬく, ×気づきぬく.
Nalilito sa nuansa ng 〜きる: 〜きる = pagkumpleto; 〜ぬく = pagkumpleto pagkatapos malampasan ang hirap. Madalas tinatanong sa JLPT ang pagkakaiba.
Nakakalimutang isulat ang kanji: ang “抜く” ay karaniwang ginagamit sa pormal na pagsulat; gayunpaman tama pa rin ang kana na “ぬく”。