例:
ご主人(しゅじん)に{a. 仕事(しごと) b. ジョギング}を( させます )。→[ ④ ]
| A: | あなた、早くて。 Mahal, gumising ka nang maaga, ha. ジョギングの 時間よ。 Oras na para maglakad-lakad para mag-ehersisyo. |
| B: | うーん、きのう 遅かったから、もう少し寝て いたいよ。 Hindi, kasi huli akong nakatulog kagabi, kaya gusto ko pang matulog nang kaunti. |
| A: | また太るわよ。 Tataba ka na naman. 結婚したときは すてきだったんだけどなあ。 Kahit kasal na, gusto pa ring maganda ang hitsura. |
| B: | はい、はい。 Oo, oo. |
| Sagot b させます ④ |
1)
たかし君(くん)に{a. 運動(うんどう) b. 食事(しょくじ)}を(____)。 →[____]
| A: | たかし、おはよう。 Tashika, magandang umaga. |
| B: | お母さん、朝ごはん、まだ? Magandang umaga, Ma. Hindi pa ba tapos ang almusal? |
| A: | もうすぐできるわよ。 Malapit na, anak. ごはんの まえに、庭で 運動してね。 Mag-ehersisyo muna bago kumain, ha. 運動すると、背が 高くなるのよ。 Kapag nag-ehersisyo ka, tatangkad ka. |
| B: | 、背が 高くなる? うん、するよ。・・・11、2、3、4。 Tatangkad? Sige, gagawin ko. 1,2,3,4 |
| Sagot a させます ① |
2)
やすし君(くん)を{a. プール b. 海(うみ)}へ(____)。 →[____]
| A: | ただいま。 Umuwi na ako. |
| B: | お帰りなさい、やすし。 Oh, nakauwi ka na, Yasushi. お菓子が あるわよ。 May kendi. |
| A: | いただきます。 Kukuha po ako. |
| B: | 食べたら、プールへ 行ってね。 Pagkatapos kumain, pupunta tayo sa palanguyan, ha. |
| A: | きょうは 行きたくない。 Ayokong pumunta ngayon. |
| B: | ことしの夏休み、海へ 行くのよ。 Ngayong bakasyon sa tag-init, pupunta tayo sa dagat. 上手に 泳げたら、楽しいでしょ?。 Kapag mahusay ka nang lumangoy, ang saya, 'di ba? |
| A: | わかったよ。じゃ、行くよ。 Naiintindihan ko na. Sige, pupunta ako. |
| Sagot a 行(い)かせます ③ |
3)
きよし君(くん)に{a. テレビ b. 本(ほん)}を(____)。 →[____]
| A: | あら、きよし、まだテレビを 見ているの? Naku, nanonood ka pa rin ng telebisyon, Kiyoshi? もう2時間も 見ているよ。 Dalawang oras ka nang nanonood. |
| B: | おもしろいんだよ。 Ang ganda kasi, Ma. お母さん、いっしょに 見ようよ。 Ma, manood ka rin kasama ko, ha. |
| A: | もう、だめ、さあ、本を 読む時間よ。 Tama na, huwag ka nang manood; oras na para magbasa. 本を 読むと、頭が よくなるのよ。 Kapag nagbabasa ka, tatatalino ka. |
| B: | わかったよ。じゃ、お母さんも いっしょに 読もうよ。 Naiintindihan ko na. Ma, sabay tayong magbasa. |
| B: | いいわよ。 Sige. 片づけが 終わったら、すぐ 行くからね。 Pagkatapos magligpit si Mama, lalapit agad. どこまで 読めたか、教えてね。 Ipakita mo kay Mama kung hanggang saan ka na nagbasa. |
| B: | うん。 Oo. |
| Sagot b 読(よ)ませます ⑤ |
4)
はる子(こ)ちゃんに{a. 野菜(やさい) b. 肉(にく)}を(____)。→[____]
| A: | ごちそうさま。 Salamat sa handa. |
| B: | はる子、野菜が 残っているよ。 Haruko, may gulay ka pang natitira. 全部食べて。 Kainin mo lahat, ha. |
| A: | 野菜は 嫌い。 Ayaw ko ng gulay. おいしくない。 Hindi masarap. |
| B: | あら、はる子、野菜を 食べなかったら、きれいに なれないのよ。 Naku, Haruko, kung hindi ka kakain ng gulay, hindi ka magiging maganda. 隣の みどりちゃん、かわいいでしょう? Hindi ba nakakatuwa ang batang si Midori sa katabing bahay? 毎日 野菜を 食べているそうよ。 Sabi nga raw, araw-araw siyang kumakain ng gulay. |
| A: | ふーん。 Opo. じゃ、食べる。 Kung gano'n, kakain ako. |
| Sagot a 食(た)べさせます ② |
| ①係りの人 ②お客 ③専門の人 ④店の人 ⑤配達の人 |
例:
Sagot
( ③ )…パソコンを
a. 修理(しゅうり)します。
b. 返(かえ)します。
| A: | ひかり電気です。 Ito ay kuryenteng galing sa araw. |
| B: | ノートパソコンの 調子が 悪いんです。 Hindi maganda ang kalagayan ng laptop ko. この 間買ったばかりなのに。 Kahit kakabili ko lang nito kamakailan. |
| A: | それは 申し訳ありません。 Pasensya na po tungkol dito. できたら持って 来ていただけませんか。 Kung maaari, maaari po ba ninyong dalhin ito dito? すぐ専門の 者に 修理させます。 Ipapagawa ko po ito agad sa dalubhasa. |
| B: | じゃ、午後持って 行きます。 Kung ganoon, dadalhin ko ito ngayong hapon. |
| Sagot ③ a |
1)
(____)…あした荷物を
a. 見(み)に行(い)きます。
b. 運(はこ)びます。
| A: | 引っ越しの はなまるやです。 Ito po ang Hanamaru, serbisyo sa paglipat-bahay. |
| B: | 来月、横浜へ 引っ越ししたいんですが、 Sa susunod na buwan, gusto kong lumipat sa Yokohama. いくらぐらいかかりますか。 Magkano po kaya ang aabutin? |
| A: | そうですね。 Oo nga. 荷物は 多いですか。 Marami po ba ang mga gamit? |
| B: | 家族は 3人ですが ……多いですね。 Tatlo kami sa pamilya, pero... mukhang marami. |
| A: | まず、荷物を 見せて ください。 Una, ipakita po ninyo sa akin ang mga gamit. よければ、あした係の 者を 行かせます。 Kung maaari, ipapapunta ko po bukas ang taga-asikaso. |
| B: | あしたですか。いいですよ。じゃ、ちょっと 整理して おきます。 Bukas? Sige. Kung ganoon, magliligpit muna ako nang kaunti. |
| Sagot: ① a |
2)
(____)…食べ物とカタログを
a. 届(とど)けます。
b. 送(おく)ります。
| A: | わかばスーパーでございます。 Supermarket Wakaba po, ano po iyon? |
| B: | あのう、初めてなんですが、野菜や卵を 配達してもらえますか。 Ah, unang beses ko pa lang bibili; naghahatid ba kayo ng itlog at gulay? |
| A: | はい、大丈夫です。 Opo, puwede po. どんなものですか。 Ano po ang bibilhin ninyo? |
| B: | 卵10個、みかん1キロ、牛乳1本です。 10 pirasong itlog, 1 kilo ng dalanghita, 1 bote ng gatas. あのう、ほかに、どんなものを 配達してもらえるんですか。 Ah, bukod doon, anu-ano pang mga bagay ang maihahatid ninyo? |
| A: | いろいろできますよ。 Marami pong uri ng produkto. カタログが あるので、送りましょうか。 May katalogo kami; ipapadala ko sa inyo. |
| B: | あのう、できたら、配達のとき、いっしょに 持って 来ていただけませんか。 Ah, kung maaari, puwede bang isabay ninyong dalhin iyon kapag maghahatid? |
| A: | ああ、いいですよ。 Sige po. じゃ、配達の者に 持って行かせます。 Kung ganoon, sasabihin ko sa tagahatid na dalhin. |
| Sagot ⑤ b |
3)
(____)…すぐ車を
a. 運転(うんてん)します。
b. 見(み)に行(い)きます。
| A: | はい、中井オートです。 Opo, Motors Nakai po ito. |
| B: | もしもし、緑町の 山田ですが、車が 動かないんです。 Hello, si Yamada ito mula sa lungsod ng Midori. Ayaw umandar ang kotse ko. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. じゃ、午後、係の 者に 車を 見に 行かせます。 Kung ganoon, mamayang hapon magpapadala ako ng tauhan para tingnan ang kotse. |
| B: | 午後は 出かけたいんです。 May lakad ako mamayang hapon. すぐ、来られませんか。 Puwede po bang pumunta kayo ngayon? |
| A: | わかりました。 Naiintindihan ko na. じゃ、わたしが これから……。 Kung ganoon, pupunta na ako ngayon… |
| B: | じゃ、待っています。 Kung ganoon, maghihintay ako. |
| Sagot: ④ b |
できる……Oできない……X
例:
( X )ハンス君(くん)は テレビを ずっと見(み)る。
| A: | 最近ハンスは 学校から 帰ったら、ずっとテレビを 見ているんです。 Kamakailan, pag-uwi ni Hans mula sa paaralan, panay TV na lang siya. 小さいときから、1週間ぐらいしか見させなかったんですけど。 Noong bata pa siya, mga isang oras lang sa isang araw ang pinapanood niya, pero… |
| B: | きっと日本語が わかるように なったから、おもしろいんですよ。 Siguro dahil marunong na siya ng wikang Hapon kaya mas interesante sa kanya. でも、目が 悪くなると、困りますから、あまり見させないほうが いいですよ。 Pero dahil puwedeng lumala ang paningin at mahirapan siya, mas mabuting huwag siyang manood nang sobra. |
| A: | そうですね。ハンスと相談して、見る番組と 時間を 決めて、守らせます。 Oo nga, kakausapin ko si Hans; magtatakda ako ng mga puwedeng panooring programa at ng oras ng panonood at ipapasunod ko iyon sa kanya. |
| Sagot ✖ |
1)
(____)隣の 息子さんは 犬を 飼う。
| B: | 息子が この間から 犬が 欲しいと 言っているんですけど、 Nitong mga araw, gusto raw ng anak kong lalaki ang aso. 動物を 飼うのは 大変ですよね。 Mahirap mag-alaga ng hayop, ano? |
| A: | わたしの 国では、子どもに 動物や 花の 世話を させて、 Sa bansa namin, pinapagawa sa mga bata ang pag-aalaga ng mga hayop o mga halamang bulaklak. 自然に 興味を 持たせるんですよ。 Para natural na magkaroon sila ng malasakit. |
| B: | そうですか。 Ganoon ba. |
| A: | 動物が 好きだったら、きっと世話を すると 思いますよ。 Sa tingin ko, kung mahilig ang bata sa mga hayop, tiyak na aalagaan niya ito. |
| B: | じゃ、飼ってもいいでしょうか。 Kung ganoon, puwede namang mag-alaga. |
| A: | でも、買うまえに、必ず 世話を すると 約束させたほうがいいですね。 Pero bago mag-alaga, dapat mangako na siguradong aalagaan ito. |
| B: | ええ、そうします。 Oo, sang-ayon ako. |
| Sagot 〇 |
2)
(____)ハンス君は バイオリンを 習う。
| A: | 時々ピアノの 音が 聞こえますね。 Paminsan-minsan, may naririnig tayong tugtog ng piyano, ano? 上手ですね。 Ang ganda naman. ハンス君ですか。 Si Hans ba? |
| B: | ええ、わたしが 少してやったんです。 Oo, tinuruan ko lang siya nang kaunti. でも、最近、バイオリンも 習いたいと 言うので、 Pero kasi sabi niya, gusto rin niyang mag-aral ng biyolin, kaya... どうしようか、考えて います。 Nag-iisip ako kung ano ang gagawin. |
| A: | わたしの 子どもは ピアノや バイオリンを 習わせましたけど、 Pinag-aral ko rin ang anak ko ng piyano at biyolin, pero... 嫌だと 言ってやめてしまいました。 Sabi niya, hindi niya gusto at tumigil na siya. でも、ハンス君は 音楽が 好きなようですから、いいと 思いますよ。 Pero si Hans, mukhang mahilig sa musika, kaya sa tingin ko ay ayos lang. |
| B: | そうですね。 Oo nga, no? じゃ、やらせてみます。 Kung ganoon, pasusubukan ko siya. |
| Sagot 〇 |
3)
(____)隣の 娘さんは ことし、留学する。
| A: | ちょっと 困って いるんです。 Medyo nahihirapan ako. 娘は まだ高校生なのに、留学したいと 言うんですよ。 Ang anak kong babae, kahit high school pa lang siya, gusto raw niyang mag-aral sa ibang bansa. |
| B: | 留学ですか。 Mag-aaral sa ibang bansa ba? いいと 思いますよ。 Sa tingin ko, maganda iyon. 若いとき、外国の 生活を 経験させるのは いいことですよ。 Habang bata pa, mabuti na magkaroon ng karanasan sa pamumuhay sa ibang bansa. |
| A: | でも、若すぎるから、心配なんです。 Pero dahil masyado pa siyang bata, nag-aalala ako. まだ 15歳なんですよ。 Labinlimang taong gulang lang siya. |
| B: | ああ、高校に 入ったばかりですからね。 Ah, kakapasok lang niya sa high school, ano? |
| A: | 大学生に なってから、留学させたほうが いいと 思うんです。 Sa tingin ko, mas mabuting mag-aral sa ibang bansa kapag nasa unibersidad na siya. |
| B: | それが いいかもしれませんね。 Baka mas mabuti nga iyon. まあ、娘さんと よく 話して みて ください。 Kausapin mo nang maayos ang anak mong babae. |
| A: | そうですね。 Oo nga. わたしの 考えも 話して みます。 Susubukan ko ring sabihin ang saloobin ko. 娘も きっと わかって くれますよね。 Siguro maiintindihan naman ako ng anak kong babae. |
| Sagot ✖ |
例:
Sagot
( a ) ( 〇 )→( 申(もう)し込(こ)みの書類(しょるい)を出(だ)す )a. 台所(だいどころ)を使(つか)う。
b. 料理(りょうり)を売(う)る
| A: | すみません。 Paumanhin. 料理教室を 開きたいので、ここの 台所を 使わせて いただけませんか。 Dahil nais kong magbukas ng kainan, maaari po ba akong gumamit ng kusina rito? 毎週いろいろな 国の 人が 料理を 紹介するんです。 Bawat linggo, ipapakilala ng mga tao mula sa iba't ibang bansa ang mga pagkain. 今度は こどもの日の ケーキを 作ります。 Sa pagkakataong ito, gagawa kami ng mga matatamis para sa Araw ng mga Bata. |
| B: | 何曜日ですか。 Anong araw po iyon? |
| A: | 水曜日の 10時から 12時までですが。 Mula alas-10 hanggang alas-12 ng Miyerkules. |
| B: | 水曜日ですね。 Miyerkules pala. 大丈夫ですから、申し込みの 書類を 出して ください。 Walang problema, kaya pakisumite na lang ang pormularyo ng pagrehistro. |
| A: | はい。 Oo. よろしくお願いします。 Pakisuyo po. |
| Sagot a 〇 申(もう)し込(こ)みの書類(しょるい)を出(だ)す |
1)
(____) (____)→(____)
a. 10月(がつ)10日(とおか)に運動会(うんどうかい)をする。
b. 10月(がつ)10日(とおか)にマラソンをする。
| A: | すみません。 Paumanhin. 外国人の 子どもたちの 運動会を したいんですが、 Nais kong magdaos ng palarong pampalakasan para sa mga batang dayuhan. この 公園を 使わせていただけませんか。 Maaari po ba ninyong pahintulutan kaming gamitin ang parkeng ito? |
| B: | 運動会ですか。 Palarong pampalakasan, tama ba? いつですか。 Kailan iyon? |
| A: | 10月10日です。 Ika-10 ng Oktubre. |
| B: | 10月10日ですか。 Ika-10 ng Oktubre, tama ba? その 日は マラソン大会が あるので、ほかの 日に していただけませんか。 Sa araw na iyon ay may malaking marathon (takbuhang mahabang distansya), kaya maaari po bang pumili kayo ng ibang petsa? |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. じゃ、もう一度みんなと 相談します。 Kung ganoon, kakausapin ko ulit ang lahat. |
| Sagot a ✖ みんなと相談(そうだん)する |
2)
(____) (____)→(____)
a. ポスターをかく。
b. ポスターをはる。
| A: | ちょっとすみません。 Pasensya po, sandali lang. 10月31日に 外国人の 子どもたちが ハロウィンを するんですが、日本人の子どもたちにも 来て もらいたいんです。 Sa ika-31 ng Oktubre, magdaraos ng pagdiriwang ng Halloween ang mga batang dayuhan, at nais din naming dumalo ang mga batang Hapon. それで、ポスターを この店に はらせて いただけませんか。 Kaya po, maaari ba akong magdikit ng poster sa pinto ng tindahang ito? |
| B: | どのくらいの 大きさですか。 Gaano kalaki ang sukat? |
| A: | これなんですが。 Ito po. |
| B: | ああ、大きいですね。 O, malaki pala. ちょっと場所が ありませんね。 Pasensya na, wala kaming espasyo. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| B: | すみませんが、隣の 店に 頼んでみて ください。 Pasensya na, subukan ninyong humingi ng pahintulot sa katabing tindahan. |
| A: | はい、わかりました。 Opo, naiintindihan ko na. |
| Sagot b ✖ 隣(となり)の店(みせ)に頼(たの)む |
3)
(____) (____)→(____)
a. パーティーをする。
b. 車(くるま)を止(と)める。
| A: | こんにちは。 Magandang tanghali. ちょっと、お願いが あるんですが、 Pasensya po, may ipapakiusap sana ako. |
| B: | はい、何ですか。 Opo, ano po iyon? |
| A: | 実は、日曜日に 近くの 交流センターで クリスマスパーティーを するんですが、 Sa totoo lang, magdaraos ako ng pagdiriwang ng Pasko sa malapit na sentro ng pakikipag-ugnayan ngayong Linggo. 大勢 人が 来るので、駐車場が 足りなくて、困っているんです。 Medyo nahihirapan kami dahil marami ang darating, kaya hindi sasapat ang paradahan. |
| B: | ええ、そうですか。 Ah, ganoon ba. |
| A: | ええ、それで、こちらの 駐車場に 車を 止めさせて いただけませんか。 Opo, kaya maaari po ba ninyong pahintulutan na iparada ang mga sasakyan sa paradahan dito? お願いします。 Pakisuyo po. |
| B: | 日曜日ですか。 Linggo, tama ba? 会社は 休みなので、どうぞ 使って ください。 Dahil walang pasok ang kumpanya, gamitin na lang ninyo. |
| A: | ありがとうございます。 Salamat. |
| B: | すみませんが、 Pasensya po. この紙に お名前と 電話番号を 書いて ください。 Pakisulat po ang pangalan ninyo at numero ng telepono sa papel na ito. |
| A: | はい。 Oo. |
| Sagot b 〇 名前(なまえ)と電話(でんわ)番号(ばんごう)を書(か)く |
