1. 基本结构
| 形式 | 结构 | 例句 | 语气 |
|---|
| 表示“开始”的助词 | V-ます 去掉ます + 出す | 泣き出す/降り出す/笑い出す | 突然开始、突发 |
| 时态/礼貌程度的变化 | ~出した/~出します | 雨が降り出しました。 | 根据主要动词灵活变化 |
| 区分复合词 | N + 出す(复合词) | 持ち出す/取り出す | “拿出/带出”,不是“开始”的意思 |
2. 主要意义与详细分析
- 表示动作/状态的突然发生,通常难以控制。
- 常用于自然现象、情绪、突发行为:雨が降り出す, 子どもが泣き出す, 彼が歌い出す.
- 比~始める语气更强(中性,未必突然)。
- 一些带出す的动词已经成为词汇化,带有独立意义:言い出す(迸出主意/提出建议),切り出す(开口),思い出す(回忆起——不符合 V-ます+出す 模式)。
3. 示例句
- 空が暗くなったと思ったら、雨が降り出した。
以为天刚黑,就突然下起雨来。 - 子どもは理由もなく泣き出すことがある。
有时孩子会突然无缘无故地哭起来。 - 彼は突然歌い出して、みんなを驚かせた。
他突然唱了起来,让大家吃惊。 - 彼女は昔の話を語り出した。
她突然开始讲起从前的事情。 - 店を出た途端、風が強く吹き出した。
刚走出店门,风突然刮得很大。
4. 用法与语气
- 用于强调意外/突发;说话者通常事先没有预料。
- 较少用于表示有长期计划的动作(比如 勉強し出す 听起来像“突然开始学习”)。
- 通常与副词连用:突然、急に、いきなり、とたん(に).
- 主体可以是无意识的(雨、风)或有意识的(人、动物)。
5. 比较与区分及相似用法
| 句型 | 意义 | 区别 | 简短例句 |
|---|
| V-ます + 出す | 突然开始 | 意外、突发 | 泣き出す |
| V-ます + 始める | 开始(中性) | 不强调突发;是一个过程 | 勉強し始める |
| V-ます + かける | 进行一半、刚开始 | 未完成、刚开始 | 読みかける |
| V-てくる | 逐渐变化,趋向现在 | 不一定表示“开始”,也不突发 | 寒くなってきた |
| 言い出す/切り出す | 开口/提出 | 已词汇化;不单纯是“开始说话” | 話題を切り出す |
6. 扩展说明
- -出す 接在连用形(ます-去掉ます)上,适用于 I/II/III 类:笑い出す, し出す, 来(き)出す 较少使用.
- 许多组合是自然的,但应避免与状态/认知动词连用,如 知る、分かる(×知り出す)。
- 在口语中,-出す 增强戏剧性、叙述感。
7. 变体与固定搭配
- 泣き出す/笑い出す/怒り出す/叫び出す/走り出す
- 降り出す/吹き出す(自然)
- 言い出す/切り出す(开口,提出问题)
8. 常见错误与JLPT陷阱
- 误与表示“拿出”的复合词混淆:取り出す/持ち出す 不是“开始”。
- 用于状态动词:×知り出す/×要り出す → 不自然。
- 与~始める 混淆:JLPT 常要求在有副词如 急に/突然 时选择 -出す。
- 形态错误:×泣く出す → ○泣き出す(连用形)。