1. 男の 人は どの はがきを 見て 話していますか。
那位男士看的是哪张用来聊天的明信片?
例:
答案:b<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | リンさん、結婚したそうだよ。 Lee 好像已经结婚了。 |
| B: | え? ほんとう。 啊?真的吗? 。 不错啊。 |
| A: | うん。 是的。 何か お祝いを しないと。 如果不办点庆祝的话…… |
| B: | そうね。 对啊。 |
| 答案 b |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 佐野さん、よくなったそうだよ。 Sano 看起来明显健康多了。 |
| B: | え? 是吗? もうけがは 治ったの? 伤口已经好了吧? よかったね。 不错啊。 |
| A: | うん。 是的。 またいっしょにゴルフが できるね。 还可以一起再去打高尔夫吧。 |
| B: | そうね。 对啊。 |
| 答案 d |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 鈴木さん、家を 買ったそうだよ 。 Suziki 好像买了房子。 |
| B: | え? 是吗? ほんとう ? 真的吗? いいね 。 好啊。 どこ? 在哪里啊? |
| A: | 住所は 奈良県だよ。 住在奈良县。 |
| B: | へえ。奈良? 是吗。在奈良啊? 一度行って みたいね。 我想去试一次呢。 |
| 答案:a |
2. ミラーさんは ニュースや アナウンスを 聞いて、会社の 人に 伝えました。正しくているのは a、bの どちらですか。
Miller 听了新闻和通知,并把内容转达给了公司的人。根据对话内容,正确的转达是哪一句,a 还是 b?
例:
答案:b<<< 脚本与翻译 >>>
昼のニュースです。 现在播报午间新闻。 午前11時ごろ新大阪駅前で 大きい火事が ありました。 今天中午11点左右,在新大阪站前发生了大火。 原因など 詳しいことは まだわかっていません。 起火原因的详细情况仍不清楚。 亡くなった人は いませんが、10人ほどけがを して、病院に 運ばれました。 没有人员死亡,但约有10人受伤,已被送往医院。 a.大変です。 辛苦了。 新大阪駅前で 火事が あったそうですよ。 听说在新大阪站前发生了火灾。 死んだ人や けがを した人は いないそうですけど、……。 好像没有人死亡或受重伤,不过…… b.大変です。 辛苦了。 新大阪駅前で 家事が あったそうですよ。 听说在新大阪站前发生了火灾。 死んだ人は いないけど、けがを した人が 10人ぐらいいるそうです。 没有人员死亡,但据说约有10人受伤。 |
| 答案 b |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
天気予報です。 下面是天气预报。 台風25号は 沖縄の 南200キロの 所に あって、 第25号台风位于距冲绳县以南约200公里处。 1週間に 25キロの 速さで 北へ 向かっています。 在接下来的一周内,台风将以每小时25公里的速度向北移动。 今晩遅く沖縄の 東を 通って、 最迟在今晚,台风将经过冲绳县以东。 あしたの 昼ごろ九州に 上陸するでしょう。 有可能在明天中午左右登陆九州。 a.課長、天気予報に よると、 副主任,按照天气预报来看。 台風は あしたの 昼ごろ九州へ 来るそうです。 听说明天中午左右台风会到达九州。 b.課長、天気予報に よると、 副主任,按照天气预报来看。 台風は 今晩遅く九州へ 来るそうです。 听说台风最迟今晚会到九州。 |
| 答案:a |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
お知らせします。 请注意。 5分ほどまえに、広島で 地震が ありました。 大约5分钟前,广岛发生了地震。 地震の 大きさは まだわかりませんが、 不过地震的震级还不清楚。 ただ今新幹線は 全部止まっています。 现在所有新干线列车都已停运。 安全が 確認できれば、すぐ出発しますが、 如果确认安全就会马上出发,不过…… 博多に 到着する時間は 少々遅れそうです。 预计到达博多的时间似乎会有所延迟。 a.もしもし、今、新幹線なんですけど、 喂,现在关于新干线列车,…… 広島で 地震が あったそうです。 听说广岛发生了地震。 今、ゆっくり走っているので、博多に 着くのは 少し遅れます。 因为现在列车行驶缓慢,到达博多会有些延误。 b.もしもし、今、新幹線なんですけど、 喂,现在是关于 Shinkansen 列车的事。 広島で 地震が あったそうです。 听说广岛发生了地震。 今、止まっているので、博多に 着くのは 少し遅れます。 现在由于列车被迫停运,到达博多将会有所延迟。 |
| 答案 b |
3. 友達に 聞いたことを まとめて ください。
请把向朋友打听到的内容总结一下。
例:
答案テレビ b
(____)によると、ある病院で 手術を した人の おなかの 中(なか)から{a. 薬(くすり) b. はさみ}が 見(み)つかったそうだ。
手術のあと、調子が 悪いので、もう一度 診てもらって、わかったそうだ。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | テレビで 見たんですけど、病院で また事故が あったそうですよ。 我在电视上看到了,但听说医院那里又出了事故。 |
| B: | また? 又发生了? 今度は どんな事故ですか。 这次是什么事故? |
| A: | 入院していた人が、退院してから、調子が 悪いので、もう一度調べて もらったら、おなかの 中から はさみが 見つかったそうですよ。 听说有人住院后出院,身体状况不佳,复查时在腹中发现了一把剪刀。 |
| B: | え? 啊? はさみ? 剪刀? |
| A: | ええ。 是的。 手術したときに、おなかの 中に 忘れて いたそうですよ。 听说在手术时把东西忘在了肚子里。 |
| 答案 テレビ b |
1)
(____)によると、(____)で 作られた橋で、{a. 日本 b. 世界}で いちばん長いのが 静岡県(しずおかけん)に ある。長(なが)さは{a. 1879 b. 897}メートルだそうだ。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | インターネットで 見たんだけど、 我在网上看过,不过…… 世界で いちばん長い橋が 日本に あるそうだね、 听说世界上最长的桥在日本,对吧? |
| B: | え? 啊? ほんとう? 真的吗? |
| A: | 木で 作られた橋の 中で、いちばんなんだけど。 不过是在木制桥中最长的。 |
| B: | ふーん。 嗯…… 木の 橋。 是木桥吗? |
| A: | 静岡県に ある蓬莱橋と いう橋で、897メートルだそうだよ。 听说那座叫 Houraibashi 的桥位于静冈县。 |
| B: | へえ。 是吗。 長いね。 好长啊。 古いの? 旧吗? |
| A: | うん。 是的。 1879年に 作られたそうだよ。 听说建于1879年。 |
| B: | へえ。 是吗。 見て みたいな。 想去看看呢。 |
| 答案 インターネット 木(き) b b |
2)
(____)によると、男の 人が 東京タワーから 1万円札を100枚{a. 投げた b. 拾った}。警察が 集めたが、(____)円しか集まらなかったそうだ。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | けさの 新聞を 読みましたか。 你今天早上看报纸了吗? |
| B: | いいえ、何ですか。 还没,怎么了? |
| A: | 男の 人が 東京タワーの 上から1万円札を 100枚投げたそうですよ。 听说有一名男子从东京塔上扔下了100张纸币。 |
| B: | へえ、下を 歩いていた人は びっくりしたでしょうね。 是吗,下面走的人可能被吓了一跳吧。 |
| A: | ええ。 是的。 人が たくさん集まったそうですよ。 听说有很多人去捡钱了。 すぐパトカーが 来て、警官が 集めたけど、半分しかなかったそうです。 警车很快就到了,听说警察把钱收走了,但只收到了大约一半。 |
| 答案 新聞(しんぶん) a 50万(まん) |
3)
(____)によると、日本で{a. 東京 b. 京都}の人がいちばんたくさん パンを 食べるそうだ。 いちばん 少ないのは {a.兵庫県 b.福井県}の 人で、いちばん たくさん 食(た)べる 人(ひと)たちの{a.1/2 b.2倍(ばい)}だそうだ。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 日本で どこの 人が いちばん たくさん パンを 食べるか、知っている? 你知道日本哪里的人吃面包最多吗? |
| B: | うーん。パンね・・・。 来看看,是面包啊。 東京の 人? 是东京人吗? |
| A: | ううん。 不是。 インターネットで 見たんだけど、京都だそうだよ 我在网上看过,据说是京都。 |
| B: | へえ! 京都? 诶,京都吗? 京都の人は みんな日本料理は 食べていると 思っていたけど……。 我还以为京都人都吃日本料理呢。 |
| A: | いちばん 少ないのは 福島県で、京都の人の半分しか 食べないそうだよ。 至少福岛人只吃京都人的一半。 それに、2位が 兵庫県で、関西の県は 全部10位までに 入っているそうだよ。 其次第二是兵库,听说关西地区的几个县占据了前十名。 |
| B: | ふーん。どうしてでしょうね。 哦,为什么会这样呢? |
| 答案 インターネット b b a |
4. 古いアパートでは いろいろな 音が 聞こえます。聞いた人は 何の 音だと 思いましたか。ほんとうは 何でしたか。
在旧公寓里能听到很多声音。听的人以为那是什么声音?实际上到底是什么?
例:
( a ) … [ i ]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 変な声が するね。 有奇怪的声音呢。 |
| B: | うん。 是啊。 だれか 泣いて いるようだね。 好像有人在哭呢。 ちょっと見て 来ようか。 去看看可以吗? |
| ………… | |
| A: | どうだった? 怎么了? |
| B: | 隣の 奥さんだよ。 是隔壁的妻子。 歌の 練習を しているんだ。 在练习唱歌。 |
| 答案 a i |
1)
(____) … [____]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | わ、すごい音。 哇,声音真可怕。 |
| B: | 何か 大きい物が 落ちたようだね。 好像有什么大东西掉了。 |
| A: | 上の うちよ。 上面的房子。 ちょっと見て 来て。 去看看一下吧。 |
| ………… | |
| A: | 何だった? 怎么了? |
| B: | 上の 奥さん、台所で 滑ったそうだよ。 听说楼上的妻子在厨房摔倒了。 |
| 答案 c g |
2)
(____) … [____]
<<< 脚本与翻译 >>>
| B: | 前の うちの 赤ちゃん、具合が 悪いようだね。 前面那家的孩子好像情况不太好。 ちょっと聞いてう。 过来听听吧。 |
| ………… | |
| A: | どうだった? 怎么了? |
| B: | 赤ちゃんは 元気だったよ。 孩子没事的。 |
| A: | じゃ、あの 声は? 那声音是怎么回事? |
| B: | 猫が デートしているんだよ。 那只猫在谈恋爱呢。 |
| 答案 b h |
3)
(____) … [____]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 外、ずいぶんにぎやかね。 外面真热闹啊。 |
| B: | うん。 是的。 どうも子どもが けんかしているようだね。 好像孩子们在吵架呢。 ちょっと注意して来るよ。 要过去提醒一下了。 |
| ……… | |
| A: | どうだった? けんかだった? 怎么了?在吵架吗? |
| B: | ううん。 不是。 運動会の 練習を していたんだよ。 孩子正在为运动会练习呢。 |
| 答案 d j |
4)
(____) … [____]
<<< 脚本与翻译 >>>
| B: | あ、だれか来たようだね。 啊,好像有人来了。 |
| A: | こんな時間に? 这个时候来吗? ちょっと見て来て。 去看看一下吧。 |
| ………… | |
| A: | だれだった? 是谁? |
| B: | だれも いなかったよ。 没有人。 |
| A: | きゃー、怖い! 哎呀,好可怕! |
| B: | 風の 音だよ。 那是风的声音。 |
| 答案 k f |

