大家的日本语 第41课 – 听力练习(Choukai Task 25)

本次听力练习旨在通过情景示例加深对日语授受动词在不同社会关系层次中使用的理解。适合用于提升听力能力并把握礼貌与谦逊表达的细微差别。

第1题

1.   小川(おがわ)よねさんは だれに (なに)を もらいましたか。(なに)を あげますか。
Kogawayone 从谁那里收到了什么?收到什么礼物?

(れい)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
おもしろいデザインの バッグですね。
这个手提包设计很有趣呢。
B:
ええ。
是的,
おもしろいでしょう?
有趣吗?
首相(しゅしょう)から お(いわ)いに いただいたんです。
这是首相为祝贺而赠送的。
A:
へえ。
是吗?
(なん)の お(いわ)いですか。
祝贺什么事啊?
B:
ふふ。()ずかしいですけど、
嗯……我有点不好意思。
80歳以上(さいいじょう)の ダンス大会(たいかい)で 1(ばん)に なったんですよ。
我在80岁以上组的舞蹈大会中得了第一名呢。
A:
へえ。
是吗。
すごいですね。
真不错啊。
 答案 首相(しゅしょう) ① b

1)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
きれいな ()はがきですね。
这张明信片真漂亮呢。
B:
ええ。
是吗。
フランス()の 先生(せんせい)が くださったんです。
是我的法语老师送给我的。
(いま)先生(せんせい)、パリの 大学(だいがく)に 留学(りゅうがく)しているんです。
她现在正在巴黎大学留学。
A:
そうですか。
是吗。
 答案 先生(せんせい) ③ b

2)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
すてきな 指輪(ゆびわ)ですね。
这个戒指很可爱呢。
B:
これですか。
是这个吗?
18(さい)の 誕生日(たんじょうび)に 祖母(そぼ)が くれたんです。
她在我18岁生日时送给我的。
祖母(そぼ)が 祖父(そふ)に 結婚(けっこん)を (もう)()まれたときに、もらった(もの)なんです。
这是她在他向她求婚时收到的礼物。
A:
へえ。
是的。
大切(たいせつ)な (もの)なんですね。
那是很重要的东西呢。
 答案 祖母(そぼ) ⑤ b

3)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
わあ、(こま)かいを (ふくろ)()れて、どうするんですか。
哇,把零钱放在口袋里,干嘛呢?
B:
年玉(としだま)ですよ。
这是春节的压岁钱哦。
正月(しょうがつ)に なると、(まご)に やらなければならないんです。
过年时要给晚辈压岁钱。
A:
全部(ぜんぶ)で 何人(なんにん)ですか。
一共有几个人?
B:
20(にん)いるんですよ。
一共有20个人。
A:
20(にん)?
20个人吗?
それは 大変(たいへん)ですね。
那可真辛苦。
B:
わたしも ()どもの とき、もらいましたから。
因为我小时候也收过。
 答案 孫(まご) ② a

第2题

2.   先生(せんせい)と (まつ)本部長(ほんぶちょう)は (なに)を しましたか。したことに Oを ()けて ください
老师和松本主任做了什么。请在做过的事情上打〇。

1)

先生(せんせい)

山田(やまだ)(くん)に ピアノを (おし)えた。

②サッカーの 試合(しあい)の とき、山田(やまだ)(くん)を しかった。

授業(じゅぎょう)の とき、時々(ときどき)ゲームを した。

<<<   脚本与翻译   >>>
先生(せんせい)、わたしたちは いい(おも)()を たくさん()って、
老师,我们有许多美好的回忆。
きょうこの 学校(がっこう)を 卒業(そつぎょう)します。
今天就要从这所学校毕业了。
先生(せんせい)は わたしたちみんなの 誕生日(たんじょうび)に、ピアノを ()いて くださいました。
老师在我们每个人的生日都会弹钢琴。
サッカーの 試合(しあい)で ()けても、いつも「(つぎ)試合(しあい)頑張(がんば)れ」と()って くださいました。
虽然在足球比赛中输了,但总是对我们说「下次比赛要加油」。
わたしたちが 勉強(べんきょう)したくないと ()ったとき、いろいろな ゲームを して (たの)しい授業(じゅぎょう)を して くださいました。
当我们说不想学习时,老师会做很多游戏,让我们的课堂变得有趣。
でも、きょう、さようならを ()わなければなりません。
不过,今天要说再见了。
とても (さび)しくて、(かな)しいです。
很想念,也很难过。
中学校(ちゅうがっこう)へ ()ったら、いい友達(ともだち)を たくさん(つく)って、
如果升到初中,能有很多好朋友的话,
頑張(がんば)って 勉強(べんきょう)や スポーツを したいと (おも)います。
我想会努力学习,也想参加体育运动。
先生(せんせい)、ほんとうにありがとうございました。
我们真的非常感谢老师。

(がつ)20(にち)山田(やまだ)太郎(たろう)
3月20日,Yamadataro。
答案 ③

2)

(まつ)本部長(ほんぶちょう)

部下(ぶか)に「(はら)が ()っては いくさが できぬ」の意味(いみ)を 説明(せつめい)した。

部下(ぶか)が 病気(びょうき)に なったとき、お見舞(みま)いに ()った。

社員(しゃいん)旅行(りょこう)の とき、部下(ぶか)に (うた)を (うた)えと ()った。

<<<   脚本与翻译   >>>
(まつ)本部長(ほんぶちょう)、きょうで 30(ねん)の 会社(かいしゃ)生活(せいかつ)が ()わって、
Matsumoto部长今天结束了在公司的30年生涯。
あしたからは (あたら)しい生活(せいかつ)が (はじ)まるんですね。
从明天起会开始新的生活吧。
おめでとうございます。
恭喜您。
わたしは 部長(ぶちょう)に たくさんの ことを (おし)えて いただきました。
我受到了部长很多指点。
残業(ざんぎょう)したとき、「(はら)が ()っては いくさができぬ。まず()べよう」と()って、
加班时部长说“饿着肚子没法战斗”,所以先吃点东西吧。
(ぎゅう)どんを ()べに ()れて ()って くださいました。
带我去吃了牛丼(Gyudon)。
(はら)が ()っては いくさができぬ」は「おなかがすいたら、いい仕事(しごと)が できない」という意味(いみ)だと (おし)えて くださいました。
给我解释了“饿着肚子没法战斗”的意思是“肚子饿的话就无法好好工作”。
病気(びょうき)で 会社(かいしゃ)を (やす)んだときも、お見舞(みま)いに ()てく ださいました。
我因病请假时,部长也来探望过我。
社員(しゃいん)旅行(りょこう)で (なに)かと ()われて、(こま)っていたとき、
在一次员工旅行中,被大家逼着唱歌,觉得有些困难。
部長(ぶちょう)が いっしょに (うた)って くださいました。
部长替我一起唱了。
(まつ)本部長(ほんぶちょう)、ありがとうございました。
衷心感谢Matsumoto部长。
ほんとうに お(つか)れさまでした。
部长确实很辛苦。
答案 ① ②

第3题

3.   佐野(さの)さんは 最近(さいきん)とても 大変(たいへん)だと ()っています。どうしてですか。
Sano先生说最近很辛苦。为什么呢?

(れい)

答案:a

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
佐野(さの)さん、こんにちは。
Sano先生,您好。
きょうは 火曜日(かようび)だから、ゴルフの 練習(れんしゅう)ですね。
今天是星期二,有高尔夫练习吧。
B:
ええ。でも、()けないんですよ。
是的,不过您去不了。
息子(むすこ)夫婦(ふうふ)が 旅行(りょこう)に ()ってしまって、(まご)を (あず)かっているんです。
儿子夫妇去旅行,把孩子交给我照顾。
A:
そうですか。
是吗。
大変(たいへん)ですね。でも、かわいいでしょう?
辛苦吧,不过很可爱吧?
B:
ええ、かわいいんですが、毎日(まいにち)、どこかへ ()れて ()って やらなければならないんです。
是啊,虽然很可爱,但我每天都得带着他到处走走。
動物園(どうぶつえん)とか、おもちゃ()とか、……。
去动物园或者玩具店……
A:
それは 大変(たいへん)ですね。
那可真辛苦。
 答案:a

1)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
佐野(さの)さん、きょうは 中国語(ちゅうごくご)教室(きょうしつ)の ()ですね。
佐野先生,今天是中文课的日子吧。
B:
ええ。
是的。
でも、きょうは (やす)みます。
不过,今天休息。
予習(よしゅう)も していないし、(ねむ)いし……。
也不复习,而且又想睡觉了……
A:
どうして (ねむ)いんですか。
为什么会困呢?
B:
毎晩(まいばん)(まご)に (ほん)を ()んでやるんですけど、
每晚我都要给孩子读书,
「もっともっと」と()って、なかなか ()ないんですよ。
他说“再讲一个、再讲一个”,所以一直睡不着。
A:
それは 大変(たいへん)ですね。
那可真辛苦。
中国語(ちゅうごくご)の (うた)でも (うた)って あげたら?
如果也唱中文歌给他听怎么样?
すぐ()て しまいますよ。
马上就会睡着。
 答案 b

2)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
佐野(さの)さん、(つか)れて いるんですか。
佐野先生,累了吗?
B:
ええ。
是的。
(じつ)は、(まご)と いっしょに (いぬ)も (あず)かっているんですよ。
其实我在照看孙子,还有一只狗呢。
A:
ええ?
啊?
それは 大変(たいへん)ですね。
那可真辛苦。
B:
ええ。
是的。
えさも やらなければならないし、(あさ)と (ばん) 散歩(さんぽ)に ()れて ()って やらなければならないし、ほんとうに 大変(たいへん)ですよ。
既要喂孩子吃东西,又要早晚遛狗,真的很辛苦。
 答案:a

3)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
あれ、佐野(さの)さん、どうしたんですか。
怎么了,佐野先生,您怎么了?
B:
(じつ)は、きのう、(まご)が (うま)に ()りたいと ()うので、
其实是因为昨天他说他想骑马。
わたしが (うま)に なって(あそ)んで やったんですよ。
于是我就装成一匹马,陪孩子玩。
A:
(うま)に?
变成马了吗?
B:
ええ。
是的,
背中(せなか)に のせて、(ある)いたり、(はし)ったりして やったんです。
他爬到我背上,我一边走一边跳。
A:
背中(せなか)に のせて?
爬到背上吗?
佐野(さの)さん、無理(むり)を したら、だめですよ。
佐野先生,如果太劳累就不行哦。
B:
そうですね。
对啊。
きょうは 体中(からだじゅう)が (いた)くて、(いた)くて……。
今天浑身酸痛,痛得……
 答案 b

第4题

4.   サントスさんは デパートで いろいろ(たの)みました。デパートの (ひと)は (なに)を しますか
桑托斯在综合百货要求了很多东西。百货公司的店员会怎么做呢?

(れい)

答案:a

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
すみません。
对不起。
この シャツ、きのうこちらで ()ったんですけど、(すこ)しんです。
这件衬衫我是昨天在这里买的,不过有点小。
もう(すこ)しのに ()えて くださいませんか。
可以帮我换一件大一点的吗?
B:
はい。
是的。
でも、(おな)(いろ)の (もの)が ないんですが、(ちが)(いろ)でも いいですか。
不过没有同色的,换成别的颜色也可以吧?
A:
いいです。
可以啊。
(ねが)いします。
麻烦您了。
 答案:a

1)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
すみません。
对不起。
動物(どうぶつ)の (ほん)を (さが)しているんですが、どこに ありますか。
我在找一本动物方面的书,在哪里?
B:
この (おく)の (たな)に あります。
在里面的书架上。
A:
(おく)の (たな)ですね。
是在里面的书架啊。
あのう、すみません。
啊,对不起。
わたしは 漢字(かんじ)が あまり()めないので、
因为我不太会读汉字。
いっしょに(さが)して くださいませんか。
可以帮我一起找吗?
B:
はい、かしこまりました。
是的,我明白了。
 答案 f

2)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
すみません。
对不起。
ちょっと荷物(にもつ)が (おお)くなって、
行李有点多。
(おも)いので、まとめて (いえ)へ (おく)って くださいませんか。
因为太重了,能帮我集中起来寄到我家吗?
B:
かしこまりました。
我知道了。
荷物(にもつ)は (ほん)と シャツと ワインでございますね。
行李是书、衬衫和葡萄酒吧。
こちらに お名前(なまえ)と 住所(じゅうしょ)と 電話(でんわ)番号(ばんごう)を お(ねが)いします。
请把姓名、地址和电话号码填写在这里。
A:
はい。
是的。
 答案 c

3)

<<<   脚本与翻译   >>>
A:
すみません。
对不起。
さっき注文(ちゅうもん)したてんぷら定食(ていしょく)、まだですか。
我点的天妇罗还没上菜吧?
B:
はい、(すくな)々お()ちください。
好的,请稍等一下。
A:
すみません。約束(やくそく)が あるので、ちょっと(いそ)いで くださいませんか。
不好意思,因为有约,能请你帮我快一点吗?
B:
はい。
是的。
すぐ()って ()ます。
我会立刻送来。
 答案 d