1. a、b、cの どれですか。
选哪一个:a、b 还是 c?
例:
答案 b<<< 脚本与翻译 >>>
皆さん、わたしが 今から ことばを 言いますから、聞いたとおりに、書いて ください。 大家好,接下来我会读词汇,请把你听到的写下来。 じゃ、いいですか。 这样可以吗? 「赤い、黒い、軽い」 [红色、黑色、浅色]. 「赤い、黒い、軽い」。 [红色、黑色、浅色]. | |
| 答案 b |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
今から番号を 言いますから、 现在我会念序号。 番号のとおりに、カードを 並べて ください。 请按序号排列卡片。 では、言います。 那么,我开始念了。 白の3、黒の8、黒の6、白の1。 3号白色,8号黑色,6号黑色,1号白色。 もう一度言います。 我会再念一遍。 白の3、黒の8、黒の6、白の1。 3号白色,8号黑色,6号黑色,1号白色。 | |
| 答案 b |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
ここに 図が ありますね。 这里有示意图。 図の 線の とおりに、紙を 折って、上に 太い矢印を 書いて ください。 请按示意图沿标记线折纸,并在上面画上粗箭头。 太い矢印ですよ。 就是那个粗箭头。 | |
| 答案:a |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
盆踊りを しましょう。 我们要跳 Ô Bôn 舞。 まず、右手を 上げて、 首先,把右手举起。 それから、左足を 上げて、 然后,把左脚抬起。 ……右手は その ままにして、顔は 左を 見て ください。 ……右手保持不动,脸朝左看。 左ですよ。 就是左边。 じゃ、ここまで。 就到这里。 わたしが したとおりに して ください。 请照我做的那样做。 | |
| 答案 c |
2. 「学生交流会」の プログラムを 作って ください。
请策划“学生交流会”节目。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 来週の「学生交流会」の プログラムを 決めましょう。 请决定下周[学生交流会]的节目安排。 |
| B: | ええ。 是的。 いちばん初めは スピーチですね。 第一项应该是致辞吧。 日本人学生の 青木さんと 留学生の エドさんですが、
どちらが 先が いいですか。 日本学生Aoki和留学生Edo,谁先致辞比较好呢? |
| A: | まず、日本人学生が してから、留学生が やったほうが いいと 思います。 我觉得先由日本学生致辞,然后由留学生致辞会比较好。 |
| B: | じゃ、青木さんの あとで、エドさんですね。 那么,Aoki之后是Edo,对吧? |
| A: | ええ、そうですね。 嗯,是的。 |
| ——– | |
| A: | それから、歌と ダンスですが 接下来是歌唱和舞蹈节目。 ……歌が 3つと ダンスが 2つあります。 ……歌唱有3个节目,舞蹈有2个节目。 歌は 中国、インドネシア、韓国、ダンスは タイと メキシコのです。 唱歌的是中国、印尼、韩国,舞蹈的是泰国和墨西哥。 |
| B: | じゃ、まず、タイの ダンス、 那么,首先是泰国的舞蹈节目。 次に 中国の 歌は どうですか。 接着是中国的歌唱节目,你觉得怎么样? |
| A: | うーん、中国の 歌を 聞いたあとで、ダンスを 見たほうがいいと 思いますよ。 不,我觉得听完中国的歌之后再看舞蹈会更好。 |
| B: | そうですね。 对啊。 じゃ、タイの ダンスの あとで、インドネシアの 人に 歌って もらいましょう。 那就,泰国的舞蹈之后,请印尼上台唱歌。 |
| ——– | |
| A: | じゃ、インドネシアの 歌の あとで、メキシコの ダンスですね。 那么,印尼的歌唱之后就是墨西哥的舞蹈,对吧? |
| B: | 山下さんと ジャンさんの 柔道も ありますよ。 啊,还有Yamashita和Jean的柔道表演。 |
| A: | あ、そうですね。いつ して もらいましょうか。 啊,是啊。什么时候表演? |
| B: | じゃ、柔道は メキシコの ダンスの まえは どうですか。 那么,让柔道队在墨西哥舞之前表演怎么样? |
| B: | いいですね。そうしましょう。 那天晚上就这么定了。 |
| ——– | |
| B: | それから、韓国の 学生に 歌って もらいましょうか。 然后我们请韩国学生上台唱歌,好吗? |
| A: | ええ、韓国の 歌の あとで、日本の 盆踊りですね。 对,韩国的歌唱节目之后是日本的盂兰盆节表演吧。 |
| B: | そして、みんなで 歌を 歌って、終わりましょう。 然后大家一起合唱,结束节目。 |
| A: | それはいいですね。 那样很好。 じゃ、これで プログラムが できました。 那样节目就这么定了。 |
| 答案 3.c 4.f 5.e 6.g 8.d 9.h |
3. シュミットさんは 病院へ 行きました。どうしたら いいですか。
施密特去了医院。要怎么做才可以?请根据对话中提到的内容选择合适的图片。
例:
答案 c<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 来週の 健康診断ですが、胃も 調べますから、 关于下周的体检,因为还要检查胃。 何も 食べないで 9時までに 来て ください。 所以请在九点前到,并且不要吃任何东西。 |
| B: | はい。 是的, あのう、水は 飲んでも いいですか。 请问,水可以喝吗? |
| A: | いいえ、食べ物も 飲み物も だめです。 不,食物和饮料都不可以。 |
| B: | はい、わかりました。 是的,我明白了。 |
| 答案 c |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 上着を 脱いで、そこに 乗って ください。 请脱下外套,站到那里。 |
| B: | はい。 是的, あのう、下着は? 请问,内衣要脱吗? |
| A: | 脱が なくても いいです。 不用脱也可以。 ……あ、靴は 脱いで 乗って くださいね。 ……啊,鞋子请脱掉然后上去吧。 |
| B: | はい、わかりました。 是的,我明白了。 |
| 答案 c |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | レントゲン写真を 撮りますね。 要照X光了。 まっすぐ立って ください。 请站直。 動かないで、そのままに して ください。 不要动,请保持原状。 |
| B: | はい。 是的。 |
| A: | じゃ、いいですか。 这样可以了吗? |
| B: | はい。 是的。 |
| 答案 b |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 食事の ときは、食べ物を よくかんで 食べてください。 吃饭时请把食物充分咀嚼再咽下。 あまりかまないで 食べると、胃の 調子が 悪くなりますよ。 如果吃得不细嚼,会对胃不利。 |
| B: | はい。 是的。 |
| A: | それから、料理は あまり 塩を 使わないで 作って くださいね。 饮食方面请少放盐烹调。 野菜を たくさん食べて ください。 多吃蔬菜。 |
| B: | はい、わかりました。 是的,我明白了。 |
| 答案 c |
4)
<<< 脚本与翻译 >>>
| B: | あのう、コーヒーを よく飲みますが、コーヒーは 大丈夫ですか。 嗯,我经常喝咖啡,喝咖啡有影响吗? |
| A: | 毎日 どのくらい 飲みますか。 每天大约喝多少? |
| B: | そうですね。6杯くらいです。 让我看看,大约6杯。 |
| A: | ああ、それは 多いですね。1日に 2、3杯だったら、いいですよ。 啊,那也太多了。一天两三次就可以了。 でも、砂糖は 入れないで 飲んで ください。 不过请不要加糖。 |
| B: | ミルクは? 那牛奶呢? |
| A: | ミルクは たくさん入れても いいですよ。 牛奶的话可以多加一些。 |
| B: | わかりました。 我明白了。 |
| 答案:a |
4. IMCの 社長が 新しい規則に ついて 話し ています。社員は 次の ことを してもいいですか。
IMC公司的总经理就新规定进行了说明。之后员工能做什么?
してもいい……O してはいけない……X
例(れい): ( O )火曜日(かようび)の 朝(あさ)、ミーティングを する。
1)(____)うちから 会社まで 遠いから、毎日 うちで 仕事を する。
2)(____)東京から 大阪まで 出張の とき、新幹線に 乗る。
3)(____)いつも スーツを 着ないで 会社へ 行く。
4)(____)いつも 部長の 隣に 座る。
<<< 脚本与翻译 >>>
皆さん、ことしの 目標は 「むだをなくそう」です。 大家好,今年的目标是【不再产生浪费】。 今までの 働き方を 変えて、いろいろなむだを なくしましょう。 我们要改变以往的工作方式,这样就不会再产生那么多浪费。 まず、時間です。 首先是时间方面。 時間は 大切です。 时间很重要。 会議は 時間の むだです。 开会是浪费时间。 今まで、月曜日と 木曜日の 午後会議を して いましたが、 以前我们在周一和周四下午开会。 長い会議は しないで、毎朝15分ミーティングを します。 不开长会,而是每天早上开15分钟的会。 ミーティングは、座らないで、立って します。 会议要站着开,不坐着。 また、残業も 多いです。 此外,加班也很多。 これからは 残業しないで、5時半までに 仕事を 終わって ください。 从现在起请在17:30前完成工作,不要加班。 それから、うちから 会社まで 長い 時間が かかる 人は 会社へ 来ないで
、うちで 仕事を しても いいです。 另外,通勤时间较长的员工可以在家工作,不必到公司。 1週間に 2日、会社へ 来て ください。 每周来公司两次。 毎朝の ミーティングには インターネットを 使って 参加して ください。 每天早上的会议请通过互联网参加。 ——– 次に、お金と 物の むだを なくします。 接下来要消除金钱和物品方面的浪费。 出張は ほんとうに 必要な ときだけ します。 出差只在确实必要时进行。 新幹線で 行けるところは 飛行機を 使わないで、新幹線に 乗ってください。 能坐Shinkansen到达的地方就别坐飞机,改乘Shinkansen。 電気や 紙の むだも 多いです。 存在大量纸张和电力浪费。 コピーは ほんとうに 要るときだけ して ください。 仅在必要时复印。 資料は パソコンで 見られます。 资料可以在笔记本电脑上查看。 それから、昼休みは 部屋の 電気を 消して ください。 另外,午休时请关掉房间内的电源。 エアコンも できるだけ 使わないで ください。 尽量不要使用空调。 夏は スーツの 上着を 着ないで、シャツだけで 会社へ 来ても いいです。 夏天到公司可以只穿衬衫,不必穿西装外套。 ——– 最後に、場所の むだを なくします。 最后,要消除空间浪费。 これからは、部長の 席は ありますが、そのほかの 皆さんは 自分の 机が ありません。 从今以后,部门经理有座位,大家没有专属座位。 会社へ 来たら、いつも 同じところに 座らないで、好きな 場所に 自分の パソコンを 置いて、仕事を して ください。 到公司后,不要固定坐在同一个位置,把个人电脑放到自己喜欢的地方再工作。 いろいろな 人と 話す チャンスが 多く なりますから、新しい アイディアの 生まれるでしょう。 因为有更多机会与多人交流,可能会产生新的想法。 では、皆さん、きょうから 頑張って ください。 那么,大家从现在开始加油吧。 |
| 答案 × ○ × × |









