~をものともせずに – ~에도 굴하지 않고

1. 기본 구조

결합 유형구문구문 예시비고
명사 (불리한 상황)N + をものともせず(に)悪天候あくてんこうをものともせずにすすむ。N은 어려움/불리한 조건: 風雨ふうう困難こんなん批判ひはん病気びょうき逆境ぎゃっきょう
に 생략형N + をものともせず重傷じゅうしょうをものともせずたたかった。둘 다 맞음; に가 있어도/없어도 자연스러움.
주어おおくは三人称さんにんしょう/집단かれ逆境ぎゃっきょうをものともせずに挑戦ちょうせんした。주로 칭찬할 때 사용; 자신을 칭찬하면 자랑처럼 들리기 쉬움.

2. 주요 의미 및 상세 분석

  • 「개의치 않고/무시하고」— 역경 앞에서 흔들리지 않는 태도를 나타냄.
  • 강한 어감, 문어적; 역경을 극복하는 정신을 높이 평가할 때 사용.
  • 긍정적 요소에는 적용되지 않음; 부정적/불리한 요인과만 결합함.

3. 예문

  • かれ悪天候あくてんこうをものともせずに山頂さんちょう目指めざした。
    그는 악천후에도 불구하고 산 정상으로 향했다.
  • おおくの批判ひはんをものともせずに彼女かのじょ改革かいかくすすめた。
    수많은 비판에도 불구하고 그녀는 개혁을 추진했다.
  • 病気びょうきをものともせず研究けんきゅうつづけた。
    병환에도 불구하고 그는 계속 연구를 이어갔다.
  • 強風きょうふう高波たかなみをものともせずに漁師りょうしたちは出航しゅっこうした。
    강한 바람과 높은 파도에도 불구하고 어부들은 출항했다.
  • どもたちはさむをものともせずそとあそんでいる。
    아이들은 추위를 개의치 않고 밖에서 놀고 있다.

4. 사용법 및 뉘앙스

  • 정신/결단력을 칭찬할 때 사용; 기사체나 영웅적 묘사에 어울림.
  • 자기 자신에 대해 겸손한 문맥에서는 사용을 피할 것; 필요하면 어감을 낮춰 사용: ~にもめげず/~にけず.
  • 직접적인 절/동사와는 사용하지 않음; 역경을 나타내는 명사가 필요함.

5. 비교 및 구별 및 유사 표현

패턴의미차이점짧은 예
~をものともせず(に)개의치 않고, 무시함문어체적, 강한 칭찬의 어감困難こんなんをものともせずいど
~にもかかわらず비록중립적, 사실을 서술하며 칭찬의 의미 없음大雨おおあめにもかかわらず開催かいさい
~にけず/~にもけない지지 않음/굴복하지 않음어감이 더 가볍고 구어적임あつけずはし
~をよそに무시하거나 내버려둠대체로 비난의 뉘앙스를 가짐.おや心配しんぱいをよそにあそまわ

6. 추가 메모

  • 자주 함께 쓰이는 도전적 어휘: 逆境ぎゃっきょう障害しょうがい重圧じゅうあついたみ、非難ひなん逆風ぎゃくふう.
  • 묘사문, 격려 연설, 스포츠 뉴스에 유용함.
  • 일반적인 문장 순서: N(불리한 상황)+ をものともせずに + V (목표로 향함).

7. 변형 및 고정 표현

  • 危険きけんをものともせず/雨風あめかぜをものともせず: 자주 쓰이는 표현.
  • ~をものともせぬ + めい: 문어적 형용사화 (れい: 困難こんなんをものともせぬ精神せいしん).
  • ~をものともせずの + めい: 명사 연결형 (잘 쓰이지 않음, 문어체).

8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정

  • 긍정적 요소와 사용 (예: れい: 応援おうえんをものともせず ×) → 의미 범위 오류.
  • 공식적 맥락에서 자신을 칭찬하는 데 사용하면 → 자랑으로 들림.
  • ~をよそに와 혼동 주의: JLPT에서는 칭찬의 뉘앙스 vs 비난의 뉘앙스를 구별함.

필연 / 불가피