1. 기본 구조
| 앞 성분 | ~るにとどまらず 구성 | 구조 예 | 참고 |
|---|
| 동사 | Vる+にとどまらず、…(も/まで) | 読書は知識を増やすにとどまらず、思考力も鍛える。 | A의 범위에만 그치지 않고 더 확대된다. |
| 명사 | N+にとどまらず、… | 被害は一国にとどまらず、世界に広がった。 | N과 Vる에 적용되며, 문어체·격식적이다. |
| 확장 구문 | ~にとどまらず、~さえ/~まで | 国内にとどまらず、海外にまで影響した。 | 확산 정도를 강조한다. |
2. 주요 의미 및 상세 분석
- 의미: '…에 그치지 않고 …을 넘어선다'. 범위/영향의 확장을 강조한다.
- 뉘앙스: 엄숙하고 객관적이며, 신문·보고서·논문 등에서 자주 사용된다.
- 용법: 뒤 부분에는 も/まで/さえ가 와서 게다가…를 강조하는 경우가 많다.
- “だけでなく”와는 달리: 기존에 생각한 한계를 넘는 느낌을 준다.
3. 예시
- この問題は個人にとどまらず、社会全体に関わる。
이 문제는 개인에만 국한되지 않고 사회 전체와 관련된다. - 彼の研究は学界にとどまらず、産業界にも影響を与えた。
그의 연구는 학계에만 그치지 않고 산업계에도 영향을 미친다. - ネットいじめは学校にとどまらず、家庭にも影響を及ぼす。
인터넷 괴롭힘은 학교에만 그치지 않고 가정에도 영향을 미친다. - エコ活動は環境保護にとどまらず、地域経済の活性化にもつながる。
친환경 활동은 환경 보호에만 그치지 않고 지역 경제 활성화에도 기여한다. - この映画は娯楽にとどまらず、深い問題提起をしている。
이 영화는 오락에만 그치지 않고 심오한 문제를 제기한다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- A에 국한되지 않고 범위·영향의 확장을 강조하고 싶을 때 사용한다.
- 격식 있는 문체에 적합하며, 회화에서는 だけでなく/ばかりでなく를 쓸 수 있다.
- 뒤에 오는 부분은 논리적으로 A보다 더 넓은 범위여야 한다.
5. 비교 및 구별과 유사 표현
| 형태 | 의미 | 차이점 | 짧은 예 |
|---|
| ~にとどまらず | A에만 그치지 않음 | N과 Vる에 사용; '한계를 넘는다'는 뉘앙스 | 国内にとどまらず海外にも |
| ~に限らず | 단순히 A뿐만 아니라 (B도) | 주로 명사와 함께 쓰이며 반드시 '한계를 넘는다'를 강조하지는 않는다. | 若者に限らず大人も |
| ~のみならず | A뿐만 아니라 B도 | 매우 격식적이며 주로 문어체 | 彼は学力のみならず人格も |
| ~ばかりか | A뿐만 아니라 B(놀라움 강조) | 놀라움 요소를 강조하고 수준을 높인다 | 雨ばかりか雪まで |
6. 추가 참고
- 부정형: ~にとどまらない(확장의 긍정 표현). 예: 影響は一国にとどまらない。
- 뒤에 も/まで/さえ가 따라와 넓이를 강조하는 경우가 많다.
- Vる에 대해, A는 보통 '효과/기능1'이고 B는 '효과/기능2,3…'이다.
7. 변형 및 고정 표현
- N/Vる+にとどまらず、~も/~まで/~さえ
- 被害/影響/効果+が+一地域/一部門+にとどまらず、~
- ~にとどまらない問題/議論 (관형어로 사용)
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 뒷부분이 앞보다 넓지 않은 경우: × 影響は世界にとどまらず、日本にも (논리적 순서 오류; 올바른 예: 日本にとどまらず、世界に…)
- 명사에만 사용: 잘못. 이 표현은 Vる에도 사용된다.
- ~だけでなく와 혼동함: 의미는 비슷하지만 ~にとどまらず가 더 격식적이고 '한계를 넘는다'를 강조한다.