みんなの日本語 제8과 – 청해 연습

청해 지문은 성질, 크기, 감정 묘사와 관련되어 있습니다. 학습자는 형용사·정도 부사·간단한 비교 표현을 듣고 그림을 고르거나 설명을 물건에 맞추는 연습을 통해 평가와 의견 이해력을 강화합니다.

문항 1

1.   (りょう)生活(せいかつ)は どうですか。
기숙사 생활은 어때요?

(れい)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
タワポンさん、(りょう)生活(せいかつ)は どうですか。
타와폰 씨, 기숙사 생활은 어때요?
B:
おもしろいです。
재미있어요.
A:
()(もの)は どうですか。
음식은 어때요?
B:
とても おいしいです。
아주 맛있어요.
A:
(よる)は (なに)を しますか。
저녁에 뭐 해요?
B:
ビデオを ()ます。
영화 봐요.
友達(ともだち)と いっしょに。
그리고 친구들과 함께요.
(りょう)生活(せいかつ)は とても(たの)しいです。
기숙사 생활이 아주 즐거워요.
 정답:  a ⇒ a

1)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
エドさんの(りょう)は どうですか。
에도 씨, 기숙사는 어때요?
C:
わたしの (りょう)は (あたら)しいです。
제 기숙사는 새 기숙사예요.
A:
(あたら)しいですか。いいですね。
새 기숙사네요, 좋겠네요.
C:
ええ。部屋(へや)(まど)は (おお)きいです。
네. 방 창문이 켜요.
トイレも きれいです。
화장실도 깨끗해요.
A:
そうですか。友達(ともだち)は どうですか。
그래요? 친구들은 어때요?
C:
う~ん。友達(ともだち)は いつも (いそが)しいです。
음~ 친구들은 항상 바빠요.
友達(ともだち)の 日本語(にほんご)、う~ん、わかりません。
친구들이 하는 일본어를 잘 못 알아들어요.
A:
そうですか。それは 大変(たいへん)ですね。
그렇군요. 정말 힘들겠네요.
 정답: ① b ⇒ a , ② a ⇒ b

2)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
リンさん、どうですか、(りょう)生活(せいかつ)は?
린 씨는 어때요? 기숙사 생활은 어때요?
D:
そうですね。
음, 글쎄요.
(りょう)(ひと)は みんな 親切(しんせつ)です。
기숙사 사람들은 모두 친절해요.
ときどき、(りょう)(ひと)に 日本語(にほんご)を (なら)います。
가끔 기숙사 사람들에게 일본어를 배워요.
A:
いいですね。
좋네요.
D:
ええ。でも、(りょう)は (ふる)いです。
네, 그런데 기숙사가 오래됐어요.
部屋(へや)も (ちい)さいです。
방도 작아요.
あまり便利(べんり)じゃありません。
별로 편리하지 않아요.
A:
そうですか。
그래요.
 정답: ① a ⇒ a , ② b ⇒ b

문항 2

2.   グプタさんは 日本人(にほんじん)の うちへ ()きました。(なに)を しましたか。(なに)を (はな)しましたか。
굽타 씨가 일본인 집에 갔어요. 무엇을 했고 어떤 이야기를 나눴나요?

(れい)

정답: b

グプタさんは {a.熱(あつ)い b. 冷(つめ)たい}お茶(ちゃ)を 飲(の)みました。

<<<   대본 & 번역   >>>
B:
ごめんください。
집에 누구 계세요?
A:
あ、グプタさん、いらっしゃい。
아, 굽타 씨, 들어오세요.
(あつ)いですね。
덥네요.
(つめ)たいです。
차가운 차예요.
どうぞ。
드세요.
B:
ありがとうございます。
감사합니다.
あ、おいしいお(ちゃ)ですね。
차가 맛있네요.
 정답: b

1)

インドのアグラは {a.静(しず)かな b.にぎやかな} 町(まち)です。

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
グプタさんは インドの どちらから?
굽타 씨는 인도 어디에서 오셨어요?
B:
インドの アグラです。
인도의 아구라 시에서요.
A:
アグラ? どんな(まち)ですか。
아구라요? 어떤 도시예요?
B:
あまり(おお)きくないですが、
그리 크지는 않지만요.
にぎやかな(まち)です。
번화한 도시예요.
 정답: b

2)

IMCは{a.有名(ゆうめい)な b.いい} 会社(かいしゃ)です。

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
グプタさん、会社(かいしゃ)は IMCですね。
굽타 씨는 IMC에서 일하시죠.
どんな会社(かいしゃ)ですか。
어떤 회사예요?
B:
コンピューターの 会社(かいしゃ)です。
컴퓨터 소프트웨어 회사예요.
あまり有名(ゆうめい)じゃありませんが、
아주 유명하진 않지만요.
いい会社(かいしゃ)です。
좋은 회사예요.
A:
そうですか。
그래요.
 정답: b

3)

うちは 神戸(こうべ)です。{a.すてきな b.古(ふる)い} うちです。

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
(いま)、うちは 神戸(こうべ)ですね。
지금은 집이 고베에 있죠.
神戸(こうべ)は すてきな(まち)ですね。
고베는 아주 아름다운 도시죠.
B:
ええ。(まち)は いいですが、
네, 도시는 아름답지만요.
 わたしの うちは あまりよくないです。
제 집은 그렇게 예쁘지 않아요.
A:
そうですか。
그래요.
B:
(ふる)いです。
낡았어요.
そしてきれいじゃありません。
그리고 예쁘지 않아요.
A:
そうですか。
그래요.
 정답: b

4)

日本語(にほんご)の 先生(せんせい)は{a.おもしろい b.ハンサムな}人(ひと)です。

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
日本語(にほんご)の 先生(せんせい)は どんな(ひと)ですか。
일본어 선생님은 어떤 분이에요?
B:
とてもおもしろい先生(せんせい)です。
아주 유쾌한 선생님이에요.
あまりハンサムじゃありませんが。
그렇게 잘생기진 않았어요.
A:
そうですか。
그래요.
B:
あ、もう4()ですね。
아, 벌써 4시네요.
そろそろ失礼(しつれい)します。
이제 가 봐야겠어요.
きょうは どうもありがとうございました。
오늘 정말 감사합니다.
 정답: a

문항 3

3.   ウインドーショッピングを しました。どれですか
구경했어요. 어떤 거요?

(れい)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
あの(かさ)、すてきですね。
저 우산 정말 멋지네요.
B:
どれ?
어떤 거요?
A:
あそこ。あの(くろ)(かさ)
저쪽. 검은 우산이에요.
B:
ああ、あれ?(ちい)さいですね。
아, 저거요? 작네요.
(ちい)さい(かさ)は 便利(べんり)じゃありませんよ。
작은 우산은 별로 편리하지 않아요.
A:
そうですね。
음, 글쎄요.
 정답: b

1)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
わあ。(ふる)い テーブル。(ふる)い いす。いいですね。
와. 오래된 테이블. 오래된 의자. 좋네요.
B:
そうですね。イタリアの、アメリカの、日本(にほん)の…。
그러네요. 이탈리아산, 미국산, 일본산...
A:
あの (たか)い いす。おもしろい。
저 높은 의자, 재미있네요.
B:
ああ、あれは イギリスの 有名(ゆうめい)な デザインの いすです。
아, 저건 영국의 유명한 디자인 의자예요.
 정답: b

2)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
わ、(ちい)さい (くるま)
와, 조그만 자동차네요.
B:
トンダ自動車(じどうしゃ)の (あたら)しい(くるま)ですね。
Tonda의 신형 자동차예요.
A:
あれで スーパーへ ()きます。便利(べんり)ですね。
저걸로 슈퍼에 가면 편리하겠네요.
B:
あの(しろ)(くるま)、かわいい。
저 하얀 자동차, 너무 귀여워요.
 정답: b

문항 4

4.   タワポンさんは 連休(れんきゅう)に (なに)を しましたか
Thawaphon 씨, 휴가 때 뭐 했어요?

(れい)

정답: ( ④ ) [ a ]

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
タワポンさん、5(がつ)の (やす)みに (なに)を しましたか。
Thawaphon 씨, 5월 연휴에 뭐 했어요?
B:
(がつ)の 連休(れんきゅう)ですか。
5월 연휴요?
(がつ)1日(ついたち)は おもしろい 映画(えいが)を ()ました。
5월 1일에는 재미있는 영화를 봤어요.
「となりのトトロ」です。(ふる)いですが、いい映画(えいが)です。
‘이웃집 토토로’요. 오래된 영화지만 재미있어요.
 정답: ( ④ ) [ a ]

1)

정답: (___) [__]

<<<   대본 & 번역   >>>
B:
(がつ)2日(ふつか)は 有名(ゆうめい)な レストランへ ()きました。
5월 2일에는 유명한 식당에 갔어요.
「あすか」です。
Asuka 식당이에요.
おいしい でんぷらを ()べました。
맛있는 덴푸라를 먹었어요.
A:
ああ、「あすか」の てんぷらは 有名(ゆうめい)ですね。
아, Asuka의 덴푸라가 유명하죠.
B:
てんぷらは (たか)いですが、おいしいですね。
덴푸라는 비싸지만 맛있어요.
 정답: ( ③ ) [ b ]

2)

정답: (___) [__]

<<<   대본 & 번역   >>>
B:
3日(みっか)は カリナさんと 美術館(びじゅつかん)へ ()きました。
5월 3일에는 Karina 씨와 미술관에 갔어요.
きれいな富士山(ふじさん)()を ()ました。(あか)い 富士山(ふじさん)、 (あお)い 富士山(ふじさん)(あさ)の 富士山(ふじさん)(よる)の 富士山(ふじさん)富士山(ふじさん)()を たくさん ()ました。
후지산 그림, 빨간 후지산, 파란 후지산, 아침의 후지산, 밤의 후지산을 봤어요.
 정답: ( ② ) [ a ]

3)

정답: (___) [__]

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
(がつ)4日(よっか)は (なに)を しましたか。
5월 4일에는 뭐 했어요?
B:
4日(よっか)は わたしの 誕生日(たんじょうび)です。
그날은 제 생일이었어요.
(りょう)で パーティーを しました。。
기숙사에서 파티를 했어요.
カリナさんに チョコレートを もらいました。
Karina 씨에게서 초콜릿을 받았어요.
ワンさんに すてきな カードを もらいました。
Wang 씨에게서 멋진 카드를 받았어요.
5日(いつか)は (なに)も しませんでした。
5월 5일에는 아무것도 안 했어요.
(りょう)で (やす)みました。
기숙사에서 쉬었어요.
 정답: ( ① ) [ a ]