문항 1
1. 「これ」は なんですか。「それ」は なんですか。「あれ」は なんですか。
이건 뭐예요, 그건 뭐예요, 저건 뭐예요?
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | これは なんですか。 이건 뭐예요? めいしですか。 명함이에요? |
| B: | いいえ、かぎです。 아니요, 열쇠예요. |
| A: | へえ。 그래요. |
| 정답: a |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | あれは 日本語ですか。 저건 일본어예요? |
| B: | いいえ、あれは 韓国語です。 아니요, 저건 한국어예요. |
| A: | ふーん。韓国語ですか。 아…, 한국어네요. |
| 정답: c |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | あれは カメラですか。 저건 카메라예요? |
| B: | はい、そうです。カメラです。 네, 맞아요. 카메라예요. |
| A: | ふーん。 아…. |
| 정답: a |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | これは なんですか。 이건 뭐예요? |
| B: | チョコレートです。どうぞ。 초콜릿이에요. 드세요. |
| A: | あ、どうもありがとう。 아, 감사합니다. |
| 정답: b |
문항 2
2. aですか、bですか。
a예요, 아니면 b예요?
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 初めまして、中島です。 처음 뵙겠습니다. 저는 나카시마입니다. これは 名刺です。どうぞ。 여기 명함입니다. 받으세요. |
| B: | ありがとうござます。 감사합니다. えーと、お名前は「なかしま」さんですか、「なかじま」さんですか。 어… 이름이 나카시마예요, 아니면 나카지마예요? |
| A: | 「なかしま」です。 저는 나카시마입니다. |
| 정답: a |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 会社の名前は 「いちにっさん電気」ですか、「ひふみでんき」ですか。 회사 이름이 이치니산 전력이에요, 아니면 히후미 전력이에요? |
| B: | 「ひふみでんき」です。 히후미 전력입니다. |
| 정답: a |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | えーと、でんわは 000-0603-890? 어…, 전화번호가 000-0603-890… 인가요? すみません。これは「1」ですか、「7」ですか。 죄송합니다. 이게 1이에요, 아니면 7이에요? |
| B: | 「1」です。 1이에요. |
| A: | 8901ですね。 8901이네요. |
| 정답: a |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| B: | あのう。これ、どうぞ。 어… 이거요, 받으세요. |
| A: | あ、どうも……。 아, 감사합니다. これ、ボールペンですか、シャープペンシルですか。 이건 볼펜이에요, 아니면 샤프펜슬이에요? |
| B: | シャープペンシルです。 샤프펜슬이에요. これから、お世話になります。 앞으로 잘 부탁드립니다. どうぞよろしくお願いします。 잘 부탁드립니다. |
| 정답: b |
문항 3
3. それは なんですか。
그건 뭐예요?
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | それは なんですか。 그건 뭐예요? |
| B: | ざっしです。 잡지예요. |
| A: | なんの ざっしですか。 무슨 잡지예요? |
| B: | くるまの ざっしです。 자동차 잡지예요. |
| 정답: a |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | それは なんですか。 그건 뭐예요? |
| B: | これですか。カードです。 이거예요? 카드예요. |
| A: | なんの カードです。 무슨 카드예요? |
| B: | びょういんの カードです。 병원 카드예요. |
| 정답: a |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | それは ほんですか。 그건 책이에요? |
| B: | ええ。 네. |
| A: | なんの ほんですか。 무슨 책이에요? |
| B: | 時計の 本です。 시계에 관한 책이에요. |
| 정답: b |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | グ・ラ・シ・ア・ス。 Gu-La-Si-A-Su. これは イタリアごの ノートですか。 이거 이탈리아어 노트예요? |
| B: | いいえ、スペインごの ノートです。 아니요, 스페인어 노트예요. イタリアごは グラッチェですよ。 이탈리아어는 Guratche예요. |
| 정답: b |
문항 4
4. だれのですか。
누구 거예요?
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 終わりましょう。 수업을 마치겠습니다. |
| 해설: | さようなら。さようなら。 안녕히 가세요. 안녕히 가세요. |
| A: | あ、タワポンさん、このえんぴつは あなたのですか。 아, 타와폰 씨. 이 연필 타와폰 씨 거예요? |
| B: | いいえ、わたしの じゃありません。 아니요, 제 것이 아니에요. リンさんのです。 리 씨 거예요. |
| 정답: b |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | この本は だれの ですか。 이 책은 누구 거예요? |
| B: | それは ジャンさんの です。 그건 얀 씨 거예요. ジャンさんの 本です。 얀 씨의 책이에요. |
| 정답: c |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | この かばんも ジャンさんの ですか。 이 가방도 얀 씨 거예요? |
| B: | いいえ、その かばんは エドさん のです。 아니요, 그 가방은 에도 씨 거예요. |
| A: | ああ、エドさんの……。 아, 에도 씨 거예요? |
| 정답: a |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | その辞書は? タワポンさんの ですか。 그 사전은 타와폰 씨 거예요? |
| B: | はい、そうです。わたしの 辞書です。 네, 맞아요. 제 사전이에요. |
| 정답: d |
4)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | あの傘は だれのですか。 저 우산은 누구 거예요? |
| B: | あれは 先生のです。 그건 선생님 거예요. |
| A: | わたしの? あ、そうですね。 제 거예요? 아, 맞네요. |
| 정답: e |









