1. キムさんの 1週間は どうでしたか。
김 씨의 한 주는 어땠어요?
例:
月曜日(げつようび):試験(しけん)は ( a.むずかしかったです b. やさしかったです )。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | キムさん、お元気ですか。 김 씨, 안녕하세요? 잘 지냈어요? |
| B: | ええ、まあ。 네, 괜찮아요. 今週は とても 忙しかったです。 이번 주는 아주 바빴어요. ちょっと 疲れました。 좀 피곤해요. |
| A: | ああ、そうですか。 아, 그렇군요. |
| B: | 月曜日は 漢字の 試験でした。 월요일에 한자 시험을 봤어요. 日曜日、勉強しませんでしたから、とても 難しかったです。 일요일에 공부를 안 해서 아주 어려웠어요. |
| 정답: a.難(むずか)しかったです |
1)
火曜日(かようび):ブラジルのダンスは(a. やさしかったです b.たのしかったです)。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 火曜日は 何を しましたか。 화요일에는 뭐 했어요? |
| B: | 6時まで 図書館で 勉強しました。 도서관에서 6시까지 공부했어요. それから、マリアさんに ブラジルの ダンスを 習いました。 그다음에 마리아 씨에게 브라질 춤을 배웠어요. |
| A: | へえ、ブラジルの ダンスですか。 어, 브라질 춤을 췄어요? |
| B: | ええ、難しかったですが、とても 楽しかったです。 네, 어렵긴 했지만 아주 재미있었어요. |
| 정답: b.楽(たの)しかったです |
2)
水曜日(すいようび):お祭(まつ)りは(a.しずかでした b.にぎやかでした)。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 水曜日は 休みでしたね。 수요일은 쉬었죠. 水曜日も 忙しかったですか。 수요일에도 바빴죠? |
| B: | ええ、友達と 京都へ 行きました。 네, 친구와 교토에 갔어요. お祭りを 見ました。 축제를 구경했어요. |
| A: | へえ、よかったですね。 와, 좋겠다. |
| B: | ええ、とても すてきでした。 네, 정말 멋졌어요. でも、人が 多かったです。 하지만 사람이 정말 많았어요. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| B: | 夜、新幹線で 帰りましたから、ちょっと 疲れました。 밤늦게 신칸센으로 돌아와서 좀 피곤했어요. |
| A: | そうですか。忙しかったですね 그렇군요. 바빴네요. |
| 정답: b.にぎやかでした |
3)
木曜日(もくようび):カレーは(a.からかったです b.おいしいかったです)。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 木曜日は 何を しましたか。 목요일에는 뭐 했어요? |
| B: | 朝から 4時まで 日本語の 勉強を しました。 아침부터 4시까지 일본어를 공부했어요. 夜、グプタさんの うちで カレーを 食べました。 저녁에는 굽타 씨 댁에서 카레를 먹었어요. |
| A: | インドカレーですね。おいしかったですか 인도 카레죠? 맛있었어요? |
| B: | ええ、おいしかったですよ。あまり 辛くなかったです。 네, 맛있었어요. 그렇게 맵지는 않았어요. |
| 정답: b.おいしかったです |
4)
金曜日(きんようび):仕事(しごと)は(a.ひまでした b.いそがしかったです)。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 金曜日も 忙しかったですか。 금요일도 바빴죠? |
| B: | ええ、金曜日は 朝から レポートを 書きました。 네, 금요일에는 아침부터 보고서를 썼어요. 午後5時から9時まで 本屋で アルバイトを しました。 오후 5시부터 9시까지 서점에서 아르바이트해요. 仕事は 忙しくなかったですが、うちで1時まで、またレポートを書きました。 일이 그다지 바쁘지 않아서 집에서 새벽 1시까지 보고서를 썼어요. |
| A: | そうですか。 그래요. 忙しい 1週間でしたね。 일주일 내내 바빴네요. |
| 정답: a.暇(ひま)でした |
2. どちらの スーパーで 買いますか。
어느 슈퍼에서 장 볼까요?
例:
卵
a.わかばスーパー b.まるやスーパー
정답: a
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | あしたは パーティーですね。 내일 파티가 있죠. 食べ物を 買いましょう。 우리 같이 음식 사요. |
| B: | そうですね。 그렇네요. きょう、わかばスーパーは とても 安いですよ。 오늘 Wakaba 슈퍼가 아주 싸요. ほら、卵は 198円ですよ。 어, 계란이 198엔밖에 안 하네요. |
| A: | でも、まるやスーパーの ほうが 安いですよ。 그런데 Maruya 슈퍼가 더 싸요. ほら、卵は 137円です。 계란은 137엔이에요. |
| B: | え、とても 安い。 네, 정말 싸요. ああ、まるやは 6つ だけですよ。 아, Maruya는 6개들이뿐이네요. |
| A: | ああ、6つですか。 아, 6개짜리네요. こちらは 10ですね。えーと、こちらの ほうが 安いですね。 여기는 10개들이네요. 아, 그럼 여기가 더 싸네요. じゃ、こちらで。 그럼 여기에서 사요. |
| 정답: a |
1)
りんご
a.わかばスーパー b.まるやスーパー
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | えーと、次は りんごです。 음…, 다음은 사과를 살까요? わかばスーパーは ……高いですね。 Wakaba 슈퍼는 …… 비싸네요. じゃ、まるやで。 그럼 Maruya에서 사요. |
| B: | キムさん、まるやの りんごは 時々 古いですよ。 김 씨, Maruya의 사과는 가끔 오래된 사과예요. きょうは 1つ 100円ですが……。 오늘은 하나에 100엔이지만 ……. わかばスーパーの ほうが 新しいですよ。 Wakaba 슈퍼는 사과가 더 신선해요. |
| A: | そうですか。 그래요. 少し 高いですが。 좀 비싸지만 …. じゃ、りんごは こちらの ほうが いいですね。 그럼 여기 사과가 더 맛있겠네요. |
| 정답: a |
2)
とり肉
a.わかばスーパー b. まるやスーパー
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | とり肉は どちらが 安いですか。 고기는 어디가 더 싸요? |
| B: | わかばスーパーは 108円です。 Wakaba 슈퍼는 108엔이에요. えーと、まるや スーパーは……。 그럼 Maruya 슈퍼는 ……. ああ、どちらも 108円ですね。 아, 둘 다 108엔이네요. |
| A: | じゃ、肉は こちらで 買いましょう。 그럼 고기는 여기에서 사요. まるやの肉は いつも 新しいですから。 Maruya는 고기가 항상 신선하니까요. |
| 정답: b |
3)
牛乳
a.わかばスーパー b.まるやスーパー
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | わかばスーパーで 牛乳は いくらですか。 와카바 슈퍼의 우유는 얼마예요? |
| B: | えーと、198円。 음… 198엔. まるやは 213円です。 마루야는 213엔이에요. |
| A: | わかばの ほうが 15円安いですね。 와카바가 15엔 더 싸네요. |
| B: | でもね。 그런데 말이죠, わかばスーパーの 牛乳は あまり よくないですよ。 와카바 슈퍼의 우유가 별로 좋지 않아요. 先週わかばで 買いましたが、おいしくなかったです。 지난주에 와카바에서 샀는데 맛이 없었어요. |
| A: | そうですか。 그렇군요. じゃ、おいしい牛乳のほうが いいですから、こちらで買いましょう。 그럼 고기가 맛있는 여기가 더 좋으니까 여기서 사요. |
| B: | さあ、行きましょう。 그럼, 같이 가요. |
| 정답: b |
3. クイズの 答えは どれですか。
그 문제의 정답은 어느 거예요?
例:
정답: aa.佐藤(さとう) b.鈴木(すずき) c.田中(たなか)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | さあ、クイズを しましょう。 자, 퀴즈 한번 해 봅시다. 1番、日本人の 名前で、どんな 名前が いちばん多いですか。 첫째, 일본 사람 이름 중에서 어떤 이름이 가장 많을까요? |
| B: | 「田中さん」が いちばん 多いです。 다나카라는 이름이 가장 많아요. この学校に「田中さん」が 6人いますよ。 이 학교에는 다나카라는 이름을 가진 사람이 6명이나 있어요. |
| C: | いいえ、「田中さん」より「鈴木さん」の ほうが おおいですよ。 아니요, 스즈키가 다나카보다 더 많아요. ね。先生。 맞네요, 선생님. |
| A: | はい、そうです。 네, 맞습니다. でも、「佐藤さん」は「鈴木さん」より多いですよ。 하지만 사토가 스즈키보다 더 많습니다. |
| B: | そうですか。 그래요. |
| C: | じゃ、いちばん多い名前は……。 그럼, 가장 많은 이름은 ……. |
| 정답: a |
1)
a.野球(やきゅう) b.サッカー c.相撲(すもう)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 次の 質問です。 다음 문제입니다. 日本人は スポーツで 何が いちばん好きですか。 일본 사람들은 스포츠 중에서 어떤 종목을 가장 좋아할까요? |
| B: | 相撲が いちばん 好きです。 스모를 가장 좋아해요. 相撲は 日本の スポーツですから。 스모는 일본의 스포츠니까요. |
| C: | いいえ、サッカーですよ。 아니요, 축구예요. |
| A: | そうですね。 그렇네요. 日本人は 相撲より サッカーの ほうが 好きですね。 일본 사람들은 스모보다 축구를 더 좋아하네요. |
| B: | じゃ、サッカーですか。 그럼, 축구네요. |
| A: | でも、サッカーより 野球の ほうが 好きですよ。 하지만 축구보다 야구를 더 좋아해요. |
| 해설: | ふーん。 음…. |
| 정답: a |
2)
a.4月(がつ) b.6月(がつ) c.9月(がつ)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 日本の 4月と 6月と 9月と、いつが いちばん 雨が 多いですか。 일본에서는 4월, 6월, 9월 중 언제 비가 가장 많이 오나요? |
| B: | 6月です。 6월이에요. 雨の 季節ですから。 우기라서요. |
| A: | そうですね。6月は 4月より 雨が 多いですよ。 그렇네요. 6월은 4월보다 비가 더 많이 와요. |
| B: | じゃ、6月が いちばん 多いですね。 그럼 6월이 비가 가장 많이 오는 달이네요. |
| A: | いいえ、6月は 9月より 少ないですよ。 아니에요, 6월은 9월보다 비가 적게 와요. |
| 해설: | へえ! 정말요! |
| 정답: c |
4. カリナさんは 旅行の アンケートを しました。
카리나 씨가 여행에 관한 설문조사를 했어요.
佐野さんの 答えは どうでしたか。
사노 씨는 어떻게 대답했나요?
アンケート「旅行」
名前:(佐野幸雄) (75)歳
例:
どこへ:(アジア)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | これから、旅行の アンケートを します。 지금부터 여행에 관한 설문조사를 하겠습니다. 答えを お願いします。 질문 내용에 따라 답해 주세요. |
| B: | はい、いいですよ。 네, 알겠습니다. |
| A: | 失礼ですが、お名前は? 실례지만 성함이 어떻게 되세요? |
| B: | 佐野幸男です。 저는 사노 유키오입니다. |
| A: | 佐野さん、失礼ですが、おいくつですか。 사노 씨, 실례지만 연세가 어떻게 되세요? |
| B: | 75歳です。 저는 75살입니다. |
| A: | へえ、お元気ですね。 네, 여전히 건강하시네요. 佐野さんは 今まで どんな 国へ 行きましたか。 사노 씨, 지금까지 어느 나라에 가 보셨어요? |
| B: | わたしは アジアが 好きですから、 제가 아시아를 좋아해서요. アジアの いろいろな 国へ 行きました。 아시아 여러 나라에 다녀왔어요. |
| 정답: アジア |
1)
いちばん きれいな所: (______)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | どこが いちばんきれいでしたか。 어디가 가장 아름답다고 생각하세요? |
| B: | うーん。韓国は とてもきれいでした。 음, 한국이 아주 아름다워요. シンガポールも きれいでした。 싱가포르도 아름다워요. でも、ベトナムが いちばんきれいでしたね。 하지만 베트남이 가장 아름답네요. |
| 정답: ベトナム |
2)
いちばん おいしい料理: (______)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | どこの 料理が いちばん おいしかったですか。 어느 나라 음식이 가장 맛있다고 생각하세요? タイ料理ですか。 태국 음식인가요? 中国料理ですか。 아니면 중국 음식인가요? |
| B: | うーん、中国料理より……。 음, 중국 음식과 비교하면……. |
| A: | えっ、皆さん、中国料理が いちばん好きですよ。 네, 사람들이 가장 좋아하는 건 중국 음식이에요. |
| B: | わたしは、韓国の 料理が いちばんおいしかったですね。 저는 한국 음식이 제일 맛있다고 생각해요. |
| 정답: 韓国(かんこく)の 料理(りょうり) |
3)
いちばん おもしろいもの: (______)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 佐野さん、いろいろなものを 見ましたね。 사노 씨, 이것저것 많이 보셨네요. 何が いちばんおもしろかったですか。 어느 게 제일 재미있으셨어요? |
| B: | そうですね。 그렇네요. たくさん 見ましたからね。 제가 많이 봐 와서요…… でも……。 그런데……. |
| A: | 何ですか。 어느 거죠? |
| B: | インドネシアの ダンスが いちばんおもしろかったですね。 제 생각에는 인도네시아 춤이 제일 재미있어요. 音楽も よかったですよ。 음악도 좋더라고요. |
| A: | そうですか。 그래요. きょうは どうもありがとうございました。 오늘 정말 감사드립니다. |
| 정답: インドネシアの ダンス |

