祇園祭は どうでしたか
기온 축제는 어땠어?

| ミラー: |
ただいま。 다녀왔어. |
| 管理人: |
お帰りなさい。 왔구나. |
| ミラー: |
これ、京都の お土産です。 이건 교토 기념품이야. |
| 管理人: |
どうも すみません。 고마워. |
|
祇園祭は どうでしたか。 기온 축제는 어땠어? | |
| ミラー: |
おもしろかったです。 아주 재미있었어. |
|
とても にぎやかでした。 정말 활기찼어. | |
| 管理人: |
祇園祭は 京都の 祭りで いちばん 有名ですからね。 기온 축제는 교토에서 가장 유명한 축제니까. |
| ミラー: |
そうですか。 그래요. |
|
写真を たくさん 撮りました。 これです。 사진을 많이 찍었어. 이거 봐. | |
| 管理人: |
わあ、すごい 人ですね。 와, 사람 진짜 많네. |
| ミラー: |
ええ。ちょっと 疲れました。 응. 근데 좀 피곤해. |
대화문 1

| A: | きのう 初めておすしを 食べました。 어제 처음으로 초밥을 먹어 봤어. |
| B: | どうでしたか。 어땠어요? |
| A: | とても おいしかったです。 정말 맛있었어. |
연습:
[밑줄 친 부분을 그림의 내용으로 바꾸세요]

대화문 2

| A: | お茶は いかがですか。 차 마셔도 될까? |
| B: | ありがとう ございます。 감사합니다. |
| A: | 熱いのと冷たいのと どちらが いいですか。 뜨거운 차랑 아이스티 중에 어떤 게 좋아? |
| B: | 熱いのを お願いします。 뜨거운 차로 주세요. |
연습:
[밑줄 친 부분을 그림의 내용으로 바꾸세요]

대화문 3

| A: | 来年 北海道へ 行きます。いつが いちばん いいですか。 내년에 홋카이도에 가. 언제가 제일 좋을까? |
| B: | そうですね。 아, 그래요. 6월이 제일 좋아. |
| A: | 6月ですか。 6월? |
| A: | ええ。きれいな 花が たくさん ありますから。 응, 예쁜 꽃이 많거든. |
연습:
[밑줄 친 부분을 그림의 내용으로 바꾸세요]
