~に帰ります — bumalik / umuwi (sa bahay)

1. Pangunahing estruktura

HalimbawaIstrukturaHalimbawaTala
~にかえりますN(lugar/bahay/bayan) + に + かえりますいえかえります“bumalik, umuwi/bumalik sa bayan”
Panahon + に時刻じこく/日付ひづけ + に + N + にかえります9時きゅうじいえかえりますTinutukoy ang oras ng pag-uwi
Mga karaniwang pangngalanいえくに実家じっか故郷こきょう部屋へやりょうくにかえります“bumalik sa bansa” ay isang pariralang madalas gamitin.
Pormal na baryanteかえります・かえりました・かえりますかなんかえりますかMagalang -ます

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Paggalaw na pabalik sa lugar ng pinagmulan/pag-aari (bahay, bayan, silid, dormitoryo…).
  • に tinutukoy ang tiyak na destinasyon; かえる nagpapakita ng “pagbabalik” (iba sa く/る).
  • Tono ng pagiging palakaibigan kapag ginamit kasama ang いえ/実家じっか/故郷こきょう.
  • Maaaring pagsamahin ang oras at paraan: 9時きゅうじに/電車でんしゃいえかえります.

3. Mga halimbawa

  • 毎日まいにち8時はちじいえかえります
    Araw-araw umuuwi ako ng alas-8.
  • 今週こんしゅうまつくにかえります
    Sa katapusan ng linggong ito, babalik ako sa bansa.
  • しょうがつ実家じっかかえります
    Tuwing Bagong Taon, umuuwi ako sa bahay ng aking mga magulang.
  • 授業じゅぎょうわったら部屋へやかえります
    Pagkatapos ng klase, bumabalik ako sa silid.
  • 今日きょうおそいえかえります
    Ngayong araw, uuwi ako nang huli.
  • バスりょうかえります
    Uuwi ako sa dormitoryo gamit ang bus.
  • ひさしぶりに故郷こきょうかえります
    Matagal na mula nang huling umuwi ako sa bayan.
  • 安全あんぜんのため、くらくくなるまえいえかえります
    Para sa kaligtasan, umuuwi ako sa bahay bago magdilim.

4. Paggamit & mga nuansa

  • かえる binibigyang-diin na ang destinasyon ay lugar na “pag-aari”; へかえる maaari rin ngunit neutral ang pagtuon sa direksyon, mas hindi gaanong ginagamit.
  • かえる vs もどる: もどる ay “bumalik (sa dating posisyon/katayuan)”, hindi kailangang bahay.
  • かえってくる/かえっていく: mga nuansang papalapit sa nagsasalita/papalayo mula sa nagsasalita.
  • Karaniwang ginagamit nang magalang sa mga pag-uusap sa trabaho: さき失礼しつれいしていえかえります。

5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga katulad na pattern

HalimbawaKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
~にかえりますpag-uwi (bahay/bayan…)Destinasyong pag-aariいえかえ
~へかえりますpatungo (direksyon)Binibigyang-diin ang direksyon, hindi madalas gamitinいえかえ
~にきますpumuntaHindi naglalaman ng 'pagbabalik'いえ
もどりますbumalikPosisyon/katayuan ng sandaling nakaraanせきもど
帰宅きたくしますPag-uwi sa bahay (pormal)Pasulat/pormal9時きゅうじ帰宅きたくする

6. Mga karagdagang tala

  • くにかえります” ay pamilyar na parirala para sa mga studyante sa ibang bansa; madalas na ginagamit kasama ang やすみ/連休れんきゅう/きゅう正月しょうがつ.
  • Magdagdag ng dahilan gamit ang ので/から/ために: 急用きゅうようのためにくにかえります。
  • Iba ang nuansa kumpara sa もどる: 会社かいしゃからいえもどる karaniwang hindi natural; gamitin ang かえる.

7. Mga baryante & nakapirming parirala

  • はやかえります (umuwi nang maaga)
  • おそかえります (umuwi nang huli)
  • 里帰さとがえりします (bumisita sa bahay ng ina)
  • 連休れんきゅうくにかえります
  • 定時ていじかえります (umuwi nang nasa oras)

8. Mga karaniwang pagkakamali & mga bitag sa JLPT

  • Paggamit ng で sa halip na に: いえかえります (mali) → いえかえります.
  • Pag-aalis ng に sa かえる: いえかえる (karaniwang kolokyal, ngunit sa pamantayan dapat gamitin いえかえる).
  • Nagkakamali sa pagitan ng もどる at かえる: いえもどる (hindi natural maliban sa konteksto), mas piliin ang いえかえる.
  • Ang へかえります sa pagsusulit JLPT ay bihirang pinakamainam na sagot; mas piliin ang にかえります.

Trợ từ & cấu trúc cơ bản