Ang hulmaang “N1はN2が~” ay estrukturang paksa-komento: N1 ang paksa, N2 ang totoong simuno ng panaguri.
は nagpapahayag ng saklaw/paksa; が nagmamarka ng pangunahing impormasyon (focus) na kaugnay ng panaguri.
Thường dùng với:
Katangiang likas: 日本は山が多い。
Kakayahan/kapasidad: 私は泳ぐのが得意だ。
Damdamin/pangangailangan: 私は甘いものが好きだ/新しいパソコンが欲しい。
Kalagayan ng katawan: 彼は背が高い/私は喉が渇いた。
3. Mga halimbawa
日本は四季がある。 May apat na panahon ang Hapon.
私は猫が好きだ。 Gusto ko ng pusa.
父は料理が上手だ。 Magaling magluto ang tatay ko.
彼は背が高い。 Mataas siya.
この店は値段が安い。 Mura ang lugar na ito.
私は頭が痛いので、今日は休む。 Magpapahinga ako ngayon dahil masakit ang ulo ko.
4. Paggamit at mga nuwansa
Ginagamit kapag nais sabihing 'para sa N1, ang N2 ay may mga sumusunod na katangian'.
Binibigyang-diin ang N2 gamit が upang magdala ng bagong impormasyon; kung binibigyang-diin ang pagkakaiba, maaaring gawing N2は (itaas ang N2 bilang subordinadong paksa): この部屋は窓は小さい。
Sa pangkalahatang paghusga, ang N1は ang naglalagay ng konteksto; ang pangungusap ay mas natural kaysa sa paggamit lang ng が.
5. Paghahambing at Pagkakaiba at mga katulad na pattern
Hugis
Paraan ng pag-unawa
Pagkakaiba
Halimbawa
N1はN2が~
Para sa N1, ang N2 ay may katangian
Dalawang antas: paksa at simuno
私は日本語ができる。
N2が~
N2 ang pangunahing simuno
Direktang pagtutok sa N2
日本語ができる。(hindi binabanggit ang paksa)
N2を~
Tuwirang layon
Hindi ginagamit sa 好き/上手/ある 等
× 日本語をできる → ○ 日本語ができる
N1にはN2がある
Baryasyon gamit ang に
Binibigyang-diin ang lugar/objektong kaugnay ng N2
日本には温泉が多い。
6. Mga karagdagang tala
Sa parirala katawan + が + A: 背が高い/目が大きい ay isang nakapirming pormula.
~のが好き/上手 ginagamit ang の upang gawing pangngalan ang pandiwa: 私は泳ぐのが好きだ。
Sa pag-uusap, maaaring ipaikli ang N1 kung malinaw na: (私は) 英語が話せます。
7. Mga baryasyon at nakapirming parirala
N1はN2が見える/聞こえる (kusang lumilitaw)
N1はN2が必要だ/大切だ
N1はN2が心配だ/不安だ
N1はN2が多い/少ない
8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT
Pagkakamali sa paggamit ng を imbes na が sa 好き/上手/できる/ある: × 日本語をできる → ○ 日本語ができる。
Paggamit ng dalawang は imbes na は…が: × 私は英語は話せる。(maaaring gamitin pero may nuansang 'sa English naman') → naiintindihan nang iba.
Ang pagtanggal ng paksa ay nagiging malabo sa pagsusulat; kailangan ang N1は upang linawin ang saklaw.
Pagkahalo ng pagmamay-ari at pag-iral: × 私は兄をある → ○ 私には兄がいる。