1. Pangunahing istruktura
| Panimulang bahagi | Istruktura gamit ang ~反面 | Halimbawa ng istruktura | Tala |
|---|
| Pandiwa (普通形) | V普通形 + 反面 | 働く + 反面 | |
| Pang-uri -い (普通形) | Aい + 反面 | 便利な × → 便利な反面 (tingnan sa ibaba) | Pang-uri -い na ginagamit nang direkta: 早い反面. |
| Pang-uri -な | Aな + 反面 | 便利な + 反面 | Sa pormal na anyo, maaaring gumamit ng である反面. |
| Pangngalan | N + である + 反面 | 自由である + 反面 | Sa pagsulat: Nである反面/ Nの反面 (bihira). |
| Pag-uugnay ng pangungusap | その反面、… | … 。その反面、… | Ginagamit bilang pangatnig na “sa kabilang banda”. |
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
- Nagpapakita ng dalawang magkasalungat/kapalit na aspeto ng iisang bagay/pangyayari: “sa kabilang banda/sa kabaligtaran”.
- Karaniwang binabanggit ang isang kalamangan kasunod ang isang kahinaan (o kabaligtaran), pinapanatili ang balanseng paghusga.
- Dapat magkapareho ang paksa A sa dalawang bahagi upang matiyak na “mga dalawang aspeto ng iisang bagay”.
3. Mga halimbawa
- 都会は便利な反面、物価が高い。
Ang lungsod ay maginhawa ngunit sa kabilang banda mahal ang mga presyo. - この薬はよく効く反面、副作用が強い。
Epektibo ang gamot na ito ngunit malalakas ang mga hindi kanais-nais na epekto. - 彼は真面目な反面、融通が利かない。
Seryoso siya ngunit kulang sa pagiging flexible. - 在宅勤務は自由である反面、自己管理が難しい。
Malaya ang pagtatrabaho sa bahay ngunit mahirap ang sariling pamamahala. - 彼女は人見知りな反面、親しい人にはとても積極的だ。
Nahihiya siya sa mga estranghero ngunit napaka-proaktibo niya sa mga taong malalapit sa kanya.
4. Paraan ng paggamit at mga nuansa
- Neutral ang nuansa, nagpapakita ng analitikal/obhetibong pagtatasa.
- Angkop sa nakasulat na estilo, ulat, presentasyon; natural din sa pag-uusap kapag ikinukumpara ang dalawang panig.
- Hindi ginagamit para sa utos o intensiyon sa pangalawang bahagi; nakatuon sa paglalarawan ng katotohanan/katangian.
5. Paghahambing at Pagkakaiba at mga katulad na pattern
| Hugis | Kahulugan | Pagkakaiba | Maikling halimbawa |
|---|
| ~一方(で) | Sa kabilang banda/ samantalang | Maaaring ihambing ang dalawang magkaibang bagay; mas malawak ang saklaw. | 都市は人口が増える一方で、地方は減っている。 |
| ~かわりに | Sa halip/ bilang kabayaran | Binibigyang-diin ang pagbabalanse/pagbibigay-kapalit, hindi kinakailangang 'dalawang aspeto'. | 手伝うかわりに、夕飯を奢って。 |
| ~に対して | Salungat sa/ patungkol sa | Pagkaka-kontrahan sa pagitan ng dalawang paksa/aspekto; ginagamit din sa ibig-sabihin na 'tungkol sa'. | 兄は無口なのに対して、弟はよく話す。 |
| ~反面 | Dalawang mukha/aspekto ng iisang bagay | Mga kalakasan/ kahinaan ng iisang bagay, balanseng pagtatasa. | 便利な反面、危険もある。 |
6. Mga karagdagang tala
- Kapag magkaiba ang mga paksa, mas mainam gamitin ang ~一方で/~に対して kaysa sa ~反面.
- Sa pormal na sulatin, ang Nである反面 ay nakakatulong gawing maikli at eksakto ang pangungusap.
- Mas banayad na alternatibo sa pag-uusap: その一方で/でも.
7. Mga baryasyon at nakapirming mga parirala
- その反面、…: ginagamit para pagdugtungin ang pangungusap, binibigyang-diin ang 'sa kabilang banda'.
- 優れている反面、~ / 高い反面、~: karaniwang pares ng magkasalungat na katangian.
8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT
- Ginagamit para sa dalawang magkaibang paksa: X 東京は便利な反面、田舎は不便だ → dapat gamitin ang ~に対して/~一方で.
- Kung ang pangalawang bahagi ay kahilingan/intensiyon: X 便利な反面、我慢しましょう → hindi angkop ang nuansang paglalarawan.
- Pagkakamali sa pag-aakala na katulad lang ng simpleng 'pero': ~が/けれども ay hindi kinakailangang tumutukoy sa 'dalawang aspeto'.