Minna no Nihongo Aralin 13 – Pagsasanay sa Pakikinig

Nakatuon ang mga pagsasanay sa pakikinig sa mga personal na hangarin at sa mga plano ng paggamit ng serbisyo. Pinagpapraktis nito ang pag-unawa sa mga simpleng intensyon.

Tanong 1

1.   (なに)が ()しいですか。どうしてですか。
Ang tinatalakay sa pag-uusap ay kung ano ang gusto at kung bakit.

(れい)

Sagot:

a.休(やす)み    (いそがしいです)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
小山(こやま)さん、お仕事(しごと)は どうですか。
Kumusta, Koyama. Kumusta ang trabaho mo?
B:
毎日(まいにち) (いそが)しいですよ。
Abala araw-araw.
土曜日(どようび)も 仕事(しごと)日曜日(にちようび)も 仕事(しごと)
Kahit Sabado, nagtatrabaho; pati Linggo, nagtatrabaho pa.
ああ、(やす)みが ()しいです。
Gusto kong magkaroon ng araw ng pahinga.
A:
そうですか。大変(たいへん)ですね。
Ganoon ba? Ang hirap niyan para sa iyo.
 Sagot:   a.休(やす)み   (忙(いそが)しいです)

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
わあ、小山(こやま)さんの うちは にぎやかですね。
Wa, masigla ang bahay ni Koyama, ano.
B:
ええ、()どもが 3(にん)いますから。
Oo, kasi may tatlong anak kami.
でも、6(にん)ぐらい()どもが ()しいです。
Pero gusto ko, mga anim na anak.
A:
えっ、どうしてですか。
Ha… Bakit?
B:
わたしは 兄弟(きょうだい)が いません。
Wala akong mga kapatid.
両親(りょうしん)と わたしだけでしたから、(さび)しかったです。
Ako lang at ang mga magulang ko, kaya talagang nag-iisa ako.
にぎやかな家族(かぞく)が いいですよ。
Kaya gusto ko ang masiglang pamilya.
A:
ふーん、そうですか。
Um… ganoon ba.
 Sagot:   b.子(こ)ども (にぎやかな)

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
C:
さあ、お(ちゃ)を どうぞ。
Opo, inumin po ninyo ang tsaa.
A:
あ、いただきます。みんな、元気(げんき)ですね。
Ah, tatanggapin ko. Ang sisigla ninyong lahat.
C:
ええ。
Oo.
いつもうちの (なか)で (あそ)びますから、
Dahil madalas lang akong naglalaro sa loob ng bahay,
(ひろ)(にわ)が ()しいです。
Gusto kong magkaroon ng maluwang na hardin.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
 Sagot: b.広(ひろ)い庭(にわ) (遊(あそ)びます)

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
次郎(じろう)(くん)
Ah, kumusta, Jiro.
来週(らいしゅう)誕生日(たんじょうび)ですね。
Sa susunod na linggo, kaarawan mo na, ano.
どんなプレゼントが ()しいですか。
Anong klaseng regalo ang gusto mo?
D:
うーん、お(かね)がいい。
Uh, gusto ko ng pera.
(かね)が ()しいです。
Gusto kong magkaroon ng pera.
A:
えっ。どうしてですか。
Uh, bakit naman?
D:
友達(ともだち)と ディズニーランドへ ()きます。
Pupunta ako sa parke ng libangan ng Disney kasama ang kaibigan ko.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
 Sagot: a.お金(かね) (ディズニーランドへ 行(い)きます)

Tanong 2

2.   田中(たなか)さんは あなたの 友達(ともだち)です。あなたの (くに)へ ()ました。いっしょに どこへ ()きますか。
Si Tanaka ay kaibigan mo. Dumating siya sa bansa mo. Saan kayo magkasamang pupunta?

(れい)

Sagot: a

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
田中(たなか)さん、きょうは (なに)を しますか。
Tanaka, ano ang ginagawa mo ngayon?
B:
そうですね。()を ()たいです。
Tingnan muna natin. Gusto kong tumingin ng mga pintura.
A:
じゃ、美術館(びじゅつかん)へ ()きましょう。
Kung gano'n, pumunta tayo sa museo ng sining.
有名(ゆうめい)な ()が たくさんありますから。
Dahil maraming tanyag na pintura.
 Sagot: a

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
もう12()ですね。
Alas dose na, ano.
(ひる)ごはんを ()べませんか。
Sabay tayong kumain ng tanghalian?
B:
ええ。
Oo.
A:
(なに)が いいですか。
Ano ang gusto mong kainin?
B:
そうですね。
Oo nga, ano.
魚料理(さかなりょうり)が ()べたいです。
Gusto ko ng isda.
A:
じゃ、おいしい魚料理(さかなりょうり)の レストランが ありますよ。
Kung gano'n, may restawran na masarap ang mga pagkaing isda.
 Sagot: c

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
B:
ああ、おいしかった。
Wow, ang sarap, ano.
すてきな レストランですね。
Ang ganda ng restawran, ano.
A:
ええ、よかったですね。これから、どこへ ()きますか。
Oo, ayos. Saan tayo pupunta ngayon?
B:
ちょっと 散歩(さんぽ)したいです。
Gusto kong maglakad-lakad muna.
(ふる)(まち)の 写真(しゃしん)も ()りたいです。
Gusto ko ring kumuha ng litrato ng lumang lungsod.
A:
じゃ、ちょっと 散歩(さんぽ)しましょう。
Kung gano'n, sabay tayong maglakad-lakad nang kaunti.
  Sagot: e

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
あのう、お土産(みやげ)を ()いたいですが、
Uh…, gusto kong bumili ng pasalubong.
(なに)が いいですか。
Alin kaya ang maganda?
B:
いろいろ ありますよ。
Marami naman.
()(もの)、シャツ、(くつ)……。
Pagkain, damit, sapatos …….
A:
そうですね。
Oo nga.
すてきな シャツが ()しいです。
Gusto ko ng magandang kamisadentro.
B:
わかりました。
Alam ko na.
じゃ、()きましょう。
Kung gano'n, sabay tayong pumunta.
 Sagot: h

4)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
のどが かわきましたね。
Uhaw na ako.
(なに)か ()みませんか。
Uminom muna tayo?
B:
ええ、この (まち)の ビールは 有名(ゆうめい)ですね。
Oo, sikat ang serbesa ng lungsod na ito, ano.
A:
(くろ)いビールですね。
Itim na serbesa, ano.
おいしいですよ。
Masarap 'yan.
B:
じゃ、(くろ)いビールが ()みたいです。
Kung gano'n, gusto kong uminom ng itim na serbesa.
A:
じゃ、()きましょう。
Kung gano'n, sabay tayong pumunta.
 Sagot: f

Tanong 3

3.   ミラーさんは どこへ (なに)を しに ()きますか。
Si Miler, saan siya pupunta at para saan?

(れい)

Sagot: a b

a.会議室(かいぎしつ) b.部長(ぶちょう)の 部屋(へや)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
B:
あ、ミラーさん、来週(らいしゅう)出張(しゅっちょう)ですが・・・。
Ah, Ginoong Miller, tungkol sa biyahe sa trabaho sa susunod na linggo...
A:
すみません。(いま)から 会議(かいぎ)に ()きます。
Paumanhin, pupunta na ako sa silid-pulong.
11()まで 部長(ぶちょう)と 3(がい)の 会議室(かいぎしつ)に います。
Nasa silid-pulong sa ikatlong palapag ako, kasama ang pinuno ng departamento, hanggang alas-onse.
B:
わかりました。じゃ、またあとで。
Naiintindihan ko na. Sige, magkita tayo mamaya.
 Sagot: a b

1)

a.駅(えき) b.空港(くうこう)  

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
佐藤(さとう)さん、これから 空港(くうこう)まで パワー電気(でんき)の (ひと)を (むか)えに ()きます。
Kumusta, Sato. Pupunta na ako sa paliparan para salubungin ang kinatawan ng kompanyang elektrisidad na Power.
B:
何時(なんじ)ごろ (かえ)りますか。
Mga anong oras ka babalik?
A:
そうですね。
Tingnan ko muna.
()ごろですね。
Mga bandang ala-una.
B:
わかりました。
Naiintindihan ko na.
()っていらっしゃい。
Sige, pumunta ka na.
 Sagot: b a

2)

a.カレー屋(や) b.喫茶店(きっさてん)  

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
(いま)から 食事(しょくじ)に ()きます。
Kakain na ako ngayon.
B:
(ひる)ごはんですか。
Kakain ka ng tanghalian, hindi ba?
(おそ)いですね。
Huli na, ano.
A:
きょうは ちょっと (いそが)しかったですから。
Kasi medyo abala ako ngayon.
(ちか)くの カレー()へ ()きます。
Pupunta ako sa kainan ng curry na malapit doon.
B:
わかりました。
Alam ko na.
()っていらっしゃい。
Sige, pumunta ka na.
 Sagot: a b

3)

a.ホテル b.海(うみ)  

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
()ですね。
Alas singko na, ano.
じゃ、失礼(しつれい)します。
Kung ganoon, paumanhin, mauuna na akong umuwi.
B:
きょうは (はや)いですね。
Maaga ang uwi mo ngayon, ano.
A:
ええ、きょうは 友達(ともだち) と約束(やくそく)が ありますから。
Oo, kasi may tipan ako sa isang kaibigan ngayon.
ちょっと (およ)ぎに ()きます。
Lalangoy lang ako sandali.
B:
えっ、どこへ?
Ha? Saan ka ba pupunta?
A:
ホテルの プールです。
Pupunta ako sa pool ng hotel.
(えき)の (まえ)の (あたら)しいホテルですよ。
Ang bagong hotel ay nasa tapat ng istasyon.
B:
ああ、そうですか。
Ah, ganoon ba.
じゃ、またあした。
Kung ganoon, magkita na lang ulit tayo bukas.
 Sagot: a b

Tanong 4

4.   日本人(にほんじん)は あなたの (くに)へ (なに)を しに ()ましたか。
Para saan pumunta sa bansa ninyo ang mga Hapon?

(れい)

Sagot: a

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
あのう、失礼(しつれい)ですが、日本(にほん)の (かた)ですか。
Ah, pasensya po. Hapon po ba kayo?
B:
はい、そうです。
Opo, tama.
A:
旅行(りょこう)に ()ましたか。
Pumunta ka rito para magbakasyon, hindi ba?
B:
いいえ、仕事(しごと)です。
Hindi, nagtatrabaho ako.
日本語(にほんご)を (おし)えに ()ました。
Pumunta ako para magturo ng wikang Hapon.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
どこで (おし)えますか。
Saan ka nagtuturo?
B:
この (まち)の 学校(がっこう)で ()どもに (おし)えます。
Nagtuturo ako sa mga bata sa paaralan ng lungsod na ito.
 Sagot: a

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
すみません、この(まち)は (はじ)めてですか。
Pasensya, unang beses mo bang pumunta sa lungsod na ito?
B:
ええ。
Oo.
A:
仕事(しごと)ですか。
Pumunta ka dahil sa trabaho, hindi ba?
B:
はい。わたしは 研究者(けんきゅうしゃ)です。
Oo, isa akong mag-aaral sa pananaliksik.
美術(びじゅつ)の 研究(けんきゅう)に ()ました。
Pumunta ako para magsaliksik tungkol sa sining.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
 Sagot: c

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
あのう、旅行(りょこう)ですか。お仕事(しごと)ですか。
Ah, naglalakbay ka ba o nandito ka dahil sa trabaho?
B:
わたしは 音楽(おんがく)の 勉強(べんきょう)に ()ました。
Pumunta ako para mag-aral ng musika.
A:
あ、学生(がくせい)ですか。
Ah, estudyante ka ba?
B:
ええ。
Oo.
この(まち)に 有名(ゆうめい)な 先生(せんせい)が いますから、(うた)を (なら)います。
Dahil may kilalang guro sa lungsod na ito, kaya pumunta ako para mag-aral ng pagkanta.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
 Sagot: b

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
あのう、失礼(しつれい)ですが、旅行(りょこう)ですか。
Ah, pasensya. Pumunta ka rito para magbakasyon, hindi ba?
B:
いいえ、仕事(しごと)です。
Hindi, nandito ako dahil sa trabaho.
旅行(りょこう)の (ほん)を ()きたいですから、いろいろな (まち)を ()に ()ました。
Dahil gusto kong sumulat ng aklat tungkol sa paglalakbay, kaya pumunta ako para tingnan ang lungsod na ito.
A:
何日(なんにち)ぐらいですか。
Mga ilang araw ka mananatili rito?
B:
週間(しゅうかん)です。
Mananatili ako rito ng dalawang linggo.
写真(しゃしん)も たくさん()りますから、……。
Dahil gusto ko ring kumuha ng maraming larawan…….
A:
じゃ、(いそが)しいですね。
Kung ganoon, abala ka nga.
  Sagot: e