1
2
3
4
女の人がバザーの受付について、ほかの人に相談しています。
Ⓕ1:あっ、林さんーーん!
Ⓕ2:ああ、高橋さん。来週の土曜日ですね、バザー。
Ⓕ1:そうなんだけど。林さんが受付をしてくれる時間って、確か10時から12時まででしたよね。
Ⓕ2:そうですけど。
Ⓕ1:あのう、時間を午後に変えてもらうことはできませんか。
Ⓕ2:午後ですか。
Ⓕ1:森さんが午後、急に用事が入ってしまったそうなんです。
Ⓕ2:そうですか。でも、私も午後は2時から用事があって、無理なんです。
Ⓕ1:そうですよね。急ですものね。
Ⓕ2:すみません。
Ⓕ1:いえ、いいんです。気になさらないでください。石井さんができるかもしれないので。
女の人は、このあとどうしますか。
1 林さんに受付を頼む。
2 予定をキャンセルする。
3 石井さんの都合を聞く。
4 森さんにもう一度相談する。
【正解】3
女の人がバザーの受付について、ほかの人に相談しています。
A woman is talking with someone about staffing the bazaar's reception desk.
Ⓕ1:あっ、林さんーーん!
Oh, Ms. Hayashi!
Ⓕ2:ああ、高橋さん。来週の土曜日ですね、バザー。
Oh, Ms. Takahashi. The bazaar is next Saturday, isn't it?
Ⓕ1:そうなんだけど。林さんが受付をしてくれる時間って、確か10時から12時まででしたよね。
Yes, but the time you were going to do the reception, Ms. Hayashi, was from 10 to 12, wasn't it?
Ⓕ2:そうですけど。
That's right.
Ⓕ1:あのう、時間を午後に変えてもらうことはできませんか。
Um, could you change that time to the afternoon?
Ⓕ2:午後ですか。
In the afternoon?
Ⓕ1:森さんが午後、急に用事が入ってしまったそうなんです。
I heard Mori suddenly had something come up in the afternoon.
Ⓕ2:そうですか。でも、私も午後は2時から用事があって、無理なんです。
I see. But I also have plans from 2 in the afternoon, so I can't.
Ⓕ1:そうですよね。急ですものね。
That's true. It's sudden, after all.
Ⓕ2:すみません。
I'm sorry.
Ⓕ1:いえ、いいんです。気になさらないでください。石井さんができるかもしれないので。
No, it's fine. Don't worry about it. Ishii might be able to do it.
女の人は、このあとどうしますか。
What will the woman do next?
1 林さんに受付を頼む。
Ask Ms. Hayashi to handle the reception.
2 予定をキャンセルする。
Cancel her plans.
3 石井さんの都合を聞く。
Ask about Ishii's availability.
4 森さんにもう一度相談する。
Talk to Mori again.
【正解】3