Lesson 6: Industry and Technology

Vocabulary

VocabularyMeaning
産業さんぎょうindustry
ぎょう~industry
製造せいぞうぎょう、サービス、工業こうぎょう漁業ぎょぎょう農業のうぎょう
医療いりょうmedical care
金融きんゆうfinance
マスコミmedia
メーカーmarker
市場しじょうmarket
技術ぎじゅつtechnology
発売はつばい(する)release
発明はつめい(する)invention
通信つうしんcommunication
製造せいぞう(する)production
to go on sale
検査けんさ(する)inspection
高度こうど(な)advanced, high
合理化ごうりか(する)rationalization
伝統的でんとうてき(な)traditional
しょうエネenergy saving
自動的じどうてきautomatic
調整ちょうせい(する)adjustment
供給きょうきゅう(する)supply
生産せいさんproduction
原料げんりょうraw materials
処理しょり(する)processing
製品せいひんproduct
機能きのう(する)function
資源しげんresources
構造こうぞうstructure
性能せいのうperformance
製品せいひんproduct
他社たしゃ自社じしゃother companies, our company
設備せつびfacilities
部品ぶひんpart
かたmodel
操作そうさ(する)operation
能率のうりつefficiency

Practice

例文

①「どういう商品(しょうひん)人気(にんき)ありますか」「最近(さいきん)はみなさん、環境(かんきょう)(たい)する意識(いしき)(たか)いですから、(しょう)エネタイプの(もの)()れてますね」

使(つか)っていただくとわかるんですが、他社(たしゃ)製品(せいひん)(くら)べ、性能(せいのう)には自信(じしん)があるんです。

③〈時計店(とけいてん)で〉これが便利(べんり)なんじゃない?自動的(じどうてき)時刻(じこく)調整(ちょうせい)する機能(きのう)があるんだった。

(いま)事故(じこ)影響(えいきょう)原料(げんりょう)供給(きょうきゅう)()まっているので、生産(せいさん)ができない状態(じょうたい)なんです。

無駄(むだ)なものをなくして合理化(ごうりか)(すす)めないと、市場(しじょう)での競争(きょうそう)には()てません。

☞ Translation

①「どういう商品(しょうひん)人気(にんき)ありますか」「最近(さいきん)はみなさん、環境(かんきょう)(たい)する意識(いしき)(たか)いですから、(しょう)エネタイプの(もの)()れてますね」

'What kind of products are popular?' 'Lately, people are very conscious of the environment, so energy-saving types are selling well.'

使(つか)っていただくとわかるんですが、他社(たしゃ)製品(せいひん)(くら)べ、性能(せいのう)には自信(じしん)があるんです。

You'll notice when you use it, but compared with other companies' products, we're confident in its performance.

③〈時計店(とけいてん)で〉これが便利(べんり)なんじゃない?自動的(じどうてき)時刻(じこく)調整(ちょうせい)する機能(きのう)があるんだった。

〈At the watch shop〉 Wouldn't this be handy? It has a function that automatically sets the time.

(いま)事故(じこ)影響(えいきょう)原料(げんりょう)供給(きょうきゅう)()まっているので、生産(せいさん)ができない状態(じょうたい)なんです。

At the moment, production is halted because the supply of raw materials has stopped due to the accident.

無駄(むだ)なものをなくして合理化(ごうりか)(すす)めないと、市場(しじょう)での競争(きょうそう)には()てません。

Unless we eliminate waste and streamline operations, we won't be able to compete in the market.


ドリル

1)

①この電話(でんわ)は(a.性能(せいのう) b.機能(きのう))がたくさんありすぎて、()れるまで大変(たいへん)だった。

会社(かいしゃ)の(a.設備(せつび) b.資源(しげん))が(あたら)しくなって、とても(はたら)きやすくなりました。

③この機械(きかい)は(a.製造(せいぞう) b.構造(こうぞう))が複雑(ふくざつ)だから、修理(しゅうり)時間(じかん)がかかりますよ。

今日(きょう)毎月(まいつき)()んでいる雑誌(ざっし)が(a.発売(はつばい) b.発明(はつめい))される()だから、本屋(ほんや)()ってから(かえ)るよ。

(あたら)しい携帯(けいたい)()ったけれど、まだ(a.操作(そうさ) b.処理(しょり)方法(ほうほう)がよくわかりません。

☞ Answers

①この電話(でんわ)機能(きのう)がたくさんありすぎて、()れるまで大変(たいへん)だった。

会社(かいしゃ)設備(せつび)(あたら)しくなって、とても(はたら)きやすくなりました。

③この機械(きかい)構造(こうぞう)複雑(ふくざつ)だから、修理(しゅうり)時間(じかん)がかかりますよ。

今日(きょう)毎月(まいつき)()んでいる雑誌(ざっし)発売(はつばい)される()だから、本屋(ほんや)()ってから(かえ)るよ。

(あたら)しい携帯(けいたい)()ったけれど、まだ操作(そうさ)方法(ほうほう)がよくわかりません。

☞ Answers & Translation

①この電話(でんわ)機能(きのう)がたくさんありすぎて、()れるまで大変(たいへん)だった。

This phone had so many features that it was difficult to get used to.

会社(かいしゃ)設備(せつび)(あたら)しくなって、とても(はたら)きやすくなりました。

The company's facilities have been upgraded, making it much easier to work.

③この機械(きかい)構造(こうぞう)複雑(ふくざつ)だから、修理(しゅうり)時間(じかん)がかかりますよ。

This machine's construction is complicated, so repairs will take time.

今日(きょう)毎月(まいつき)()んでいる雑誌(ざっし)発売(はつばい)される()だから、本屋(ほんや)()ってから(かえ)るよ。

Today is the release day for the magazine I read every month, so I'll stop by the bookstore before going home.

(あたら)しい携帯(けいたい)()ったけれど、まだ操作(そうさ)方法(ほうほう)がよくわかりません。

I bought a new cell phone, but I still don't really know how to use it.


2)

①この(あた)りのみそのメーカーでは、(むかし)の( )ナ製造(せいぞう)方法(ほうほう)(つづ)けている。

会議(かいぎ)(おお)すぎて時間(じかん)無駄(むだ)だから、社内(しゃない)のネット利用(りよう)(ひろ)げて( )することになった。

長時間(ちょうじかん)(おな)作業(さぎょう)(つづ)けていると( )が(わる)くなってくるから、(すこ)(やす)んだ(ほう)がいい。

④パソコンはインターネットをするくらいで、あまり( )なことはわかりません。

a.高度(こうど)  b.伝統的(でんとうてき)  c.合理化(ごうりか)  d.能率(のうりつ)  e.自動的(じどうてき)
☞ Answers

①この(あた)りのみそのメーカーでは、(むかし)の(伝統的(でんとうてき))ナ製造(せいぞう)方法(ほうほう)(つづ)けている。

会議(かいぎ)(おお)すぎて時間(じかん)無駄(むだ)だから、社内(しゃない)のネット利用(りよう)(ひろ)げて(合理化(ごうりか))することになった。

長時間(ちょうじかん)(おな)作業(さぎょう)(つづ)けていると(能率(のうりつ))が(わる)くなってくるから、(すこ)(やす)んだ(ほう)がいい。

④パソコンはインターネットをするくらいで、あまり(高度(こうど))なことはわかりません。

☞ Answers & Translation

①この(あた)りのみそのメーカーでは、(むかし)の(伝統的(でんとうてき))ナ製造(せいぞう)方法(ほうほう)(つづ)けている。

Miso manufacturers in this area continue to use traditional production methods.

会議(かいぎ)(おお)すぎて時間(じかん)無駄(むだ)だから、社内(しゃない)のネット利用(りよう)(ひろ)げて(合理化(ごうりか))することになった。

Because there are too many meetings and it's a waste of time, the company decided to expand internal network use to streamline operations.

長時間(ちょうじかん)(おな)作業(さぎょう)(つづ)けていると(能率(のうりつ))が(わる)くなってくるから、(すこ)(やす)んだ(ほう)がいい。

If you keep doing the same task for long periods, your efficiency will drop, so it's better to take a short break.

④パソコンはインターネットをするくらいで、あまり(高度(こうど))なことはわかりません。

I only use the computer for browsing the internet, so I'm not familiar with much more advanced stuff.


3)

銀行(ぎんこう)(はたら)いていた経験(けいけん)(おいゆ)かせるから、転職(てんしょく)するから( )関係(かんけい)がいい。

故障(こしょう)しても、()ってから1(とし)以内(いない)なら( )が無料(むりょう)修理(しゅうり)してくれるんじゃない?

③ここは田舎(いなか)なので、( )手段(しゅだん)郵便(ゆうびん)電話(でんわ)、ファックス以外(いがい)はないんです。

将来(しょうらい)はテレビとか新聞(しんぶん)とかの( )関係(かんけい)仕事(しごと)をしたいと(おも)っています。

a.高度(こうど)  b.伝統的(でんとうてき)  c.合理化(ごうりか)  d.能率(のうりつ)  e.自動的(じどうてき)
☞ Answers

銀行(ぎんこう)(はたら)いていた経験(けいけん)(おいゆ)かせるから、転職(てんしょく)するから(能率(のうりつ)関係(かんけい)がいい。

故障(こしょう)しても、()ってから1(とし)以内(いない)なら(高度(こうど))が無料(むりょう)修理(しゅうり)してくれるんじゃない?

③ここは田舎(いなか)なので、(合理化(ごうりか)手段(しゅだん)郵便(ゆうびん)電話(でんわ)、ファックス以外(いがい)はないんです。

将来(しょうらい)はテレビとか新聞(しんぶん)とかの(伝統的(でんとうてき)関係(かんけい)仕事(しごと)をしたいと(おも)っています。

☞ Answers & Translation

銀行(ぎんこう)(はたら)いていた経験(けいけん)(おいゆ)かせるから、転職(てんしょく)するから(能率(のうりつ)関係(かんけい)がいい。

Since I can make use of my experience working at a bank, it would be good to change jobs to something related to efficiency.

故障(こしょう)しても、()ってから1(とし)以内(いない)なら(高度(こうど))が無料(むりょう)修理(しゅうり)してくれるんじゃない?

Even if it breaks down, won't they repair it for free within a year of purchase?

③ここは田舎(いなか)なので、(合理化(ごうりか)手段(しゅだん)郵便(ゆうびん)電話(でんわ)、ファックス以外(いがい)はないんです。

Since this is the countryside, there are no means of communication other than mail, telephone, and fax.

将来(しょうらい)はテレビとか新聞(しんぶん)とかの(伝統的(でんとうてき)関係(かんけい)仕事(しごと)をしたいと(おも)っています。

In the future, I want to work in traditional media like television or newspapers.