Lesson 6: 산업과 기술

어휘

표제어의미
産業さんぎょう산업
ぎょう~업
製造せいぞうぎょう、サービス、工業こうぎょう漁業ぎょぎょう農業のうぎょう제조업, 서비스업, 공업, 어업, 농업
医療いりょう의료
金融きんゆう금융
マスコミ매스컴
メーカー제조사
市場しじょう시장
技術ぎじゅつ기술
発売はつばい(する)발매하다;출시하다
発明はつめい(する)발명하다
通信つうしん통신
製造せいぞう(する)제조하다
나오다;나타나다;발생하다
検査けんさ(する)검사하다
高度こうど(な)고도의
合理化ごうりか(する)합리화하다
伝統的でんとうてき(な)전통적인
しょうエネ에너지 절약
自動的じどうてき자동적인
調整ちょうせい(する)조정하다
供給きょうきゅう(する)공급하다
生産せいさん생산
原料げんりょう원료
処理しょり(する)처리하다
製品せいひん제품
機能きのう(する)기능하다
資源しげん자원
構造こうぞう구조
性能せいのう성능
製品せいひん제품
他社たしゃ自社じしゃ타사·자사
設備せつび설비
部品ぶひん부품
かた형;유형
操作そうさ(する)조작하다
能率のうりつ능률

연습

例文

①「どういう商品(しょうひん)人気(にんき)ありますか」「最近(さいきん)はみなさん、環境(かんきょう)(たい)する意識(いしき)(たか)いですから、(しょう)エネタイプの(もの)()れてますね」

使(つか)っていただくとわかるんですが、他社(たしゃ)製品(せいひん)(くら)べ、性能(せいのう)には自信(じしん)があるんです。

③〈時計店(とけいてん)で〉これが便利(べんり)なんじゃない?自動的(じどうてき)時刻(じこく)調整(ちょうせい)する機能(きのう)があるんだった。

(いま)事故(じこ)影響(えいきょう)原料(げんりょう)供給(きょうきゅう)()まっているので、生産(せいさん)ができない状態(じょうたい)なんです。

無駄(むだ)なものをなくして合理化(ごうりか)(すす)めないと、市場(しじょう)での競争(きょうそう)には()てません。

☞ 번역

①「どういう商品(しょうひん)人気(にんき)ありますか」「最近(さいきん)はみなさん、環境(かんきょう)(たい)する意識(いしき)(たか)いですから、(しょう)エネタイプの(もの)()れてますね」

「어떤 상품이 인기 있습니까」「요즘은 다들 환경 의식이 높아서 절전형 제품이 잘 팔려요」

使(つか)っていただくとわかるんですが、他社(たしゃ)製品(せいひん)(くら)べ、性能(せいのう)には自信(じしん)があるんです。

사용해 보시면 알겠지만, 다른 회사 제품과 비교해 성능에는 자신 있습니다.

③〈時計店(とけいてん)で〉これが便利(べんり)なんじゃない?自動的(じどうてき)時刻(じこく)調整(ちょうせい)する機能(きのう)があるんだった。

〈시계점에서〉이거 편하지 않을까? 자동으로 시각을 맞추는 기능이 있다고 했잖아。

(いま)事故(じこ)影響(えいきょう)原料(げんりょう)供給(きょうきゅう)()まっているので、生産(せいさん)ができない状態(じょうたい)なんです。

지금 사고 영향으로 원료 공급이 끊겨서, 생산을 못 하고 있는 상태입니다.

無駄(むだ)なものをなくして合理化(ごうりか)(すす)めないと、市場(しじょう)での競争(きょうそう)には()てません。

불필요한 것을 없애고 합리화를 추진하지 않으면 시장 경쟁에서 이길 수 없습니다.


ドリル

1)

①この電話(でんわ)は(a.性能(せいのう) b.機能(きのう))がたくさんありすぎて、()れるまで大変(たいへん)だった。

会社(かいしゃ)の(a.設備(せつび) b.資源(しげん))が(あたら)しくなって、とても(はたら)きやすくなりました。

③この機械(きかい)は(a.製造(せいぞう) b.構造(こうぞう))が複雑(ふくざつ)だから、修理(しゅうり)時間(じかん)がかかりますよ。

今日(きょう)毎月(まいつき)()んでいる雑誌(ざっし)が(a.発売(はつばい) b.発明(はつめい))される()だから、本屋(ほんや)()ってから(かえ)るよ。

(あたら)しい携帯(けいたい)()ったけれど、まだ(a.操作(そうさ) b.処理(しょり)方法(ほうほう)がよくわかりません。

☞ 정답

①この電話(でんわ)機能(きのう)がたくさんありすぎて、()れるまで大変(たいへん)だった。

会社(かいしゃ)設備(せつび)(あたら)しくなって、とても(はたら)きやすくなりました。

③この機械(きかい)構造(こうぞう)複雑(ふくざつ)だから、修理(しゅうり)時間(じかん)がかかりますよ。

今日(きょう)毎月(まいつき)()んでいる雑誌(ざっし)発売(はつばい)される()だから、本屋(ほんや)()ってから(かえ)るよ。

(あたら)しい携帯(けいたい)()ったけれど、まだ操作(そうさ)方法(ほうほう)がよくわかりません。

☞ 정답 + 번역

①この電話(でんわ)機能(きのう)がたくさんありすぎて、()れるまで大変(たいへん)だった。

이 전화기는 기능이 너무 많아서, 익숙해질 때까지 힘들었습니다.

会社(かいしゃ)設備(せつび)(あたら)しくなって、とても(はたら)きやすくなりました。

회사 시설이 새로워져서 아주 일하기 편해졌습니다.

③この機械(きかい)構造(こうぞう)複雑(ふくざつ)だから、修理(しゅうり)時間(じかん)がかかりますよ。

이 기계는 구조가 복잡해서 수리하는 데 시간이 걸릴 거예요.

今日(きょう)毎月(まいつき)()んでいる雑誌(ざっし)発売(はつばい)される()だから、本屋(ほんや)()ってから(かえ)るよ。

오늘은 매달 읽는 잡지가 발매되는 날이라서 서점에 들렀다가 집에 갈게요.

(あたら)しい携帯(けいたい)()ったけれど、まだ操作(そうさ)方法(ほうほう)がよくわかりません。

새 휴대폰을 샀지만 아직 조작 방법을 잘 모르겠습니다.


2)

①この(あた)りのみそのメーカーでは、(むかし)の( )ナ製造(せいぞう)方法(ほうほう)(つづ)けている。

会議(かいぎ)(おお)すぎて時間(じかん)無駄(むだ)だから、社内(しゃない)のネット利用(りよう)(ひろ)げて( )することになった。

長時間(ちょうじかん)(おな)作業(さぎょう)(つづ)けていると( )が(わる)くなってくるから、(すこ)(やす)んだ(ほう)がいい。

④パソコンはインターネットをするくらいで、あまり( )なことはわかりません。

a.高度(こうど)  b.伝統的(でんとうてき)  c.合理化(ごうりか)  d.能率(のうりつ)  e.自動的(じどうてき)
☞ 정답

①この(あた)りのみそのメーカーでは、(むかし)の(伝統的(でんとうてき))ナ製造(せいぞう)方法(ほうほう)(つづ)けている。

会議(かいぎ)(おお)すぎて時間(じかん)無駄(むだ)だから、社内(しゃない)のネット利用(りよう)(ひろ)げて(合理化(ごうりか))することになった。

長時間(ちょうじかん)(おな)作業(さぎょう)(つづ)けていると(能率(のうりつ))が(わる)くなってくるから、(すこ)(やす)んだ(ほう)がいい。

④パソコンはインターネットをするくらいで、あまり(高度(こうど))なことはわかりません。

☞ 정답 + 번역

①この(あた)りのみそのメーカーでは、(むかし)の(伝統的(でんとうてき))ナ製造(せいぞう)方法(ほうほう)(つづ)けている。

이 일대의 된장 제조업체는 옛 전통적인 제조 방식을 계속 이어오고 있습니다.

会議(かいぎ)(おお)すぎて時間(じかん)無駄(むだ)だから、社内(しゃない)のネット利用(りよう)(ひろ)げて(合理化(ごうりか))することになった。

회의가 너무 많아 시간 낭비라서 사내 네트워크 이용을 늘려 업무를 합리화하기로 했습니다.

長時間(ちょうじかん)(おな)作業(さぎょう)(つづ)けていると(能率(のうりつ))が(わる)くなってくるから、(すこ)(やす)んだ(ほう)がいい。

오랫동안 같은 작업을 계속하면 능률이 떨어지니까 조금 쉬는 편이 낫습니다.

④パソコンはインターネットをするくらいで、あまり(高度(こうど))なことはわかりません。

컴퓨터는 인터넷 정도만 해서 그다지 고급스러운 것은 잘 모릅니다.


3)

銀行(ぎんこう)(はたら)いていた経験(けいけん)(おいゆ)かせるから、転職(てんしょく)するから( )関係(かんけい)がいい。

故障(こしょう)しても、()ってから1(とし)以内(いない)なら( )が無料(むりょう)修理(しゅうり)してくれるんじゃない?

③ここは田舎(いなか)なので、( )手段(しゅだん)郵便(ゆうびん)電話(でんわ)、ファックス以外(いがい)はないんです。

将来(しょうらい)はテレビとか新聞(しんぶん)とかの( )関係(かんけい)仕事(しごと)をしたいと(おも)っています。

a.高度(こうど)  b.伝統的(でんとうてき)  c.合理化(ごうりか)  d.能率(のうりつ)  e.自動的(じどうてき)
☞ 정답

銀行(ぎんこう)(はたら)いていた経験(けいけん)(おいゆ)かせるから、転職(てんしょく)するから(能率(のうりつ)関係(かんけい)がいい。

故障(こしょう)しても、()ってから1(とし)以内(いない)なら(高度(こうど))が無料(むりょう)修理(しゅうり)してくれるんじゃない?

③ここは田舎(いなか)なので、(合理化(ごうりか)手段(しゅだん)郵便(ゆうびん)電話(でんわ)、ファックス以外(いがい)はないんです。

将来(しょうらい)はテレビとか新聞(しんぶん)とかの(伝統的(でんとうてき)関係(かんけい)仕事(しごと)をしたいと(おも)っています。

☞ 정답 + 번역

銀行(ぎんこう)(はたら)いていた経験(けいけん)(おいゆ)かせるから、転職(てんしょく)するから(能率(のうりつ)関係(かんけい)がいい。

은행에서 일한 경험을 살릴 수 있으니 이직하면 업무 효율이 좋다.

故障(こしょう)しても、()ってから1(とし)以内(いない)なら(高度(こうど))が無料(むりょう)修理(しゅうり)してくれるんじゃない?

고장 나도 산 지 1년 이내라면 무료로 수리해 주지 않을까?

③ここは田舎(いなか)なので、(合理化(ごうりか)手段(しゅだん)郵便(ゆうびん)電話(でんわ)、ファックス以外(いがい)はないんです。

여긴 시골이라 우편과 전화, 팩스 외에는 다른 수단이 없다.

将来(しょうらい)はテレビとか新聞(しんぶん)とかの(伝統的(でんとうてき)関係(かんけい)仕事(しごと)をしたいと(おも)っています。

장래에는 텔레비전이나 신문 같은 전통 매체 관련 일을 하고 싶다.