Grammar:
| ~得る | こういう事故は日本でも起こり得ると思います。 |
| ~きれる | こんなにたくさん、一人じゃ食べきれない。 |
| ~ことだし | お金もないことだし、今日は寄り道しないで真っすぐ帰るよ。 |
| ~だけに | 選挙制度は、国の大きな問題だけに、そう簡単には変えられない。 |
| ~とか | 箱根とか、近くの温泉に行くのはどう? |
| ~につき | 〈案内文〉現在工事中につき、通行ができません。 |
| ~には及ばない | スタッフがいますから、心配には及びません。ご安心ください。 |
| ~基づいて | この建設計画は、どういう法律に基づいて行われているんですか。 |
Reading次の① ~⑤に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
九九(2)
かつて奈良の平城宮があった場所で、「九九」が書かれた本の細い板が見つかった。その「九九」は中国式で書かれていることから、奈良時代には中国式の教科書が広く使われていたことが考え [ ① ] そうだ。今後また「九九」が書かれた本の板が見つかれば、そこに記された内容 [ ② ] 当時の教科書の内容が分析され、あらに詳しいことがわかるだろう。
専門家はこの本の細い板について、平城宮が大勢の兵隊を管理する役所 [ ③ ] 、高い計算能力がもとめられたのではないか、と述べている。
「九九」は、日本では一けただが、インドでは19x19まで暗記している [ ④ ] 。数学に強いインド人の [ ⑤ ] 、ニけたの「九九」の暗記など簡単なのかもしれないが、私は一けたの「九九」の日本に生まれてよかったと思っている。
a.だけに b.とか c.うる d.にもとづいて e.につき d.きれる g.ことだし h.にはおよばない
|
9. ~得る
① A: 私は、自分の性格がいやなんですが、性格を変えることはできますか。
B: 人の性格は変わり得るものです。でも、変えたいという強い意志が必要です。
② A: 日本が優勝する可能性はあるんでしょうか。
B: ええ、あり得ますよ/いや、それはあり得ません。
☞ Translation
① A: 私は、自分の性格がいやなんですが、性格を変えることはできますか。
A: I don't like my personality—can I change it?
B: 人の性格は変わり得るものです。でも、変えたいという強い意志が必要です。
B: A person's personality can change. But you need a strong will to want to change.
② A: 日本が優勝する可能性はあるんでしょうか。
A: Is there a chance Japan could win?
B: ええ、あり得ますよ/いや、それはあり得ません。
B: Yes, it's possible./No, that's not possible.
10. ~に基づいて
N: 契約 + に基づいて
① 公務員の給与は、法律に基づいて決められている。
② 今回の社内旅行の行き先は、社内アンケートの結果に基づいて決めました。
☞ Translation
① 公務員の給与は、法律に基づいて決められている。
The salaries of public servants are determined based on the law.
② 今回の社内旅行の行き先は、社内アンケートの結果に基づいて決めました。
11. ~だけに
[ふつう] + だけに
注[Na:便利な/便利である N:教師(である)]
① A: 今日の演奏会、よかったね。
B: うん。こういうホールでしばらく聴かなかっただけに、感激した。
② A: 山田さん、足の骨を折って、しばらく車いすで出勤だって。
B: そうなんだ。彼、電車やバスの乗り換えが多いだけに大変だろうね。
☞ Translation
① A: 今日の演奏会、よかったね。
A: Today's concert was great, wasn't it?
B: うん。こういうホールでしばらく聴かなかっただけに、感激した。
B: Yeah. I was really moved, especially since I hadn't heard a performance in a hall like this for a while.
② A: 山田さん、足の骨を折って、しばらく車いすで出勤だって。
B: そうなんだ。彼、電車やバスの乗り換えが多いだけに大変だろうね。
12. ~とか
[ふつう] + とか
注[Na:にぎやか N:休み]
① A: 田中さんは今日休み?
B: 来てないの?こう言えば、昨日、体がだるいとかいってた。
② 〈手紙〉お元気ですか。こちらは皆元気です。原さんに聞きましたが、幸子さんは来月京都に来られるとか。ぜひ、こちらにもお立ち寄りください。
☞ Translation
① A: 田中さんは今日休み?
A: Is Mr. Tanaka off today?
B: 来てないの?こう言えば、昨日、体がだるいとかいってた。
B: He isn't here? If that's the case, he said yesterday that he was feeling sluggish, or something like that.
② 〈手紙〉お元気ですか。こちらは皆元気です。原さんに聞きましたが、幸子さんは来月京都に来られるとか。ぜひ、こちらにもお立ち寄りください。
13. ~ことだし
[ふつう] + ことだし
注[Na:にぎやかな/にぎやかである N:欠席の/欠席である]
① 〈父が息子に〉今日はお母さんもマキもいないことだし、夕飯は二人で外に食べに行こうか。
② A: どうしよう、レポートが間に合わない。体調もよくないことだし、明日、バイトを休ませてもらおうかなあ。
B: そうしたら。
☞ Translation
① 〈父が息子に〉今日はお母さんもマキもいないことだし、夕飯は二人で外に食べに行こうか。
〈Father to son〉Since Mom and Maki aren't here today, how about the two of us go out for dinner?
② A: どうしよう、レポートが間に合わない。体調もよくないことだし、明日、バイトを休ませてもらおうかなあ。
A: What should I do? I can't finish the report in time. I'm not feeling well either, so maybe I'll ask to take tomorrow off from my part-time job.
B: Then do that.
14. ~につき
① 〈入口の貼り紙〉
回転ドア故障につき、左側の入り口からお入りください。
② 〈案内文〉この商品は、現在、製造中止につき、販売いたしておりません。
☞ Translation
① 〈入口の貼り紙〉
〈Entrance notice〉
回転ドア故障につき、左側の入り口からお入りください。
Due to a malfunction of the revolving door, please enter through the left-hand entrance.
② 〈案内文〉この商品は、現在、製造中止につき、販売いたしておりません。
〈Notice〉This product is currently discontinued and not available for sale.
15. ~には及ばない
① A: 先日お借りした傘を今日お返しに参りたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
B: それには及びませんよ。また、いらっしゃるときにお持ちください。
② A: 手術をしたほうがいいんですか。
B: いえいえ、それには及びませんよ。お薬で治りますから。
☞ Translation
① A: 先日お借りした傘を今日お返しに参りたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
A: I'd like to return the umbrella I borrowed the other day. Would today be convenient for you?
B: それには及びませんよ。また、いらっしゃるときにお持ちください。
B: That's not necessary. Please just bring it the next time you come.
② A: 手術をしたほうがいいんですか。
B: いえいえ、それには及びませんよ。お薬で治りますから。
16. ~きれる
① A: あのー、『ABC』の5月号はありますか。
B: すみません、売りきれてしまったんです。明日、また入ります。
② 書くことがたくさんあるから、これ一枚では書ききれない。
☞ Translation
① A: あのー、『ABC』の5月号はありますか。
A: Excuse me, do you have the May issue of "ABC"?
B: すみません、売りきれてしまったんです。明日、また入ります。
B: Sorry, we're sold out. More will arrive tomorrow.
② 書くことがたくさんあるから、これ一枚では書ききれない。
ドリル1
1.一人がなし得ることは小さくても、皆がすれば大きな力になる。
2.政府の方針にもとづいて、高齢者向けの新しい医療サービスが始まった。
3.この大学の合格は難しいと言われていただけに、合格できて、とてもうれしいです。
4.「今工事しているところには何ができるんだろう?」
「また、マンションとかじゃない?」
5.あ、もう7時だ。お父さんも帰って来たことだし、夕食にしましょう。
6.〈看板〉この先、危険につき立ち入り禁止。
7.がっかりするには及びません。まだまだチャンスはありますから。
8.ページ数が多いから、1週間じゃ、全部読みきれない。
☞ Answers
1.一人がなしうることっは小さくても、皆がすれ大きな力になる。
2.政府の方針にもとづいて、高齢者向けの新しい医療サービスが始まった。
3.この大学の合格は難しいと言われていただけに、合格できて、とてもうれしいです。
4.「今工事しているところには何ができるんだろう?」「また、マンションとかじゃない?」
6.〈看板〉この先、危険につき立ち入り禁止。
5.あ、もう7時だ。お父さんも帰って来たことだし、夕食にしましょう。
7.がっかりするには及びません。まだまだチャンスはありますから。
8.ページ数が多いから、1週間じゃ、全部読みきれない。
☞ Translation
1.一人がなしうることっは小さくても、皆がすれ大きな力になる。
Even if what one person can do is small, if everyone does it it becomes a great force.
2.政府の方針にもとづいて、高齢者向けの新しい医療サービスが始まった。
Based on government policy, a new medical service for the elderly has begun.
3.この大学の合格は難しいと言われていただけに、合格できて、とてもうれしいです。
Since it was said that getting into this university was difficult, I'm very happy to have been accepted.
4.「今工事しているところには何ができるんだろう?」「また、マンションとかじゃない?」
'What do you think they'll build where they're working now?' 'Maybe another apartment building?'
6.〈看板〉この先、危険につき立ち入り禁止。
Sign: Danger ahead. No entry.
5.あ、もう7時だ。お父さんも帰って来たことだし、夕食にしましょう。
Oh, it's already 7. Since Dad has come home too, let's have dinner.
7.がっかりするには及びません。まだまだチャンスはありますから。
There's no need to be disappointed. There are still plenty of opportunities.
8.ページ数が多いから、1週間じゃ、全部読みきれない。
Because it has so many pages, I can't finish reading it all in a week.
ドリル2
1.あそこはホテルから近いから、わざわざタクシーを呼ぶにはおよばないよ。
2.期末試験はインフルエンザで延期とか聞いたけど、本当?
3.〈貼り紙〉冷房中につき、ドアは閉めてください。
4.その問題の解決のために今考えうるのは、この方法だけです。
5.市の計画にもとづいて、住宅開発が進められている。
☞ Answers
1.あそこはホテルから近いから、わざわざタクシーを呼ぶにはおよばないよ。
2.期末試験はインフルエンザで延期とか聞いたけど、本当?
3.〈貼り紙〉冷房中につき、ドアは閉めてください。
4.その問題の解決のために今考えうるのは、この方法だけです。
5.市の計画にもとづいて、住宅開発が進められている。
☞ Translation
1.あそこはホテルから近いから、わざわざタクシーを呼ぶにはおよばないよ。
It's close to the hotel, so there's no need to bother calling a taxi.
2.期末試験はインフルエンザで延期とか聞いたけど、本当?
I heard the final exam was postponed because of the flu— is that true?
3.〈貼り紙〉冷房中につき、ドアは閉めてください。
Notice: Because the air conditioning is on, please keep the door closed.
4.その問題の解決のために今考えうるのは、この方法だけです。
This is the only method we can think of right now to solve that problem.
5.市の計画にもとづいて、住宅開発が進められている。
Housing development is being carried out based on the city's plan.