~。それでも~。 — Even so / Nevertheless

ChatGPT said:

1. Basic structure

FormStructureMeaningStructure example
Connecting two sentencesClause A。 それでも、Clause B。“Even so…”, “Nevertheless…” – expresses a contrast in which B still happens despite A being an obstacle.雨が降っていた。 それでも、試合は行われた。
Used independently それでも? / それでも~。Used to emphasize ‘Even so…?’遅れるよ。 それでもいい?

2. Main meaning & detailed analysis

  • Expresses concession + contrast: Even if A is an obstacle, difficulty, or something that makes B unlikely, the result B still occurs.
  • Emotional nuance: Often carries shades of persistence, surprise, disappointment, or praise (for still doing B in spite of A).
  • Natural renderings: ‘Even so…’, ‘Nevertheless…’, ‘All the same…’, ‘Even then…’.
  • Different from それが・それで・そこで: それでも emphasizes a strong contrast between the expectation (from A) and the reality (B).

3. Illustrative examples

  • 彼は何度も失敗した。 それでも、諦めなかった。
    He failed many times. Even so, he didn't give up.
  • 雨は強く降っていた。 それでも、観客は帰らなかった。
    It was raining heavily. Even so, the audience didn't leave.
  • 注意した。 それでも、彼は同じミスをした。
    I warned him. Even so, he made the same mistake.
  • この仕事は大変だよ。 それでもやるの?
    This job is tough. Even so, will you do it?
  • 全力を出した。 それでも、勝てなかった。
    I gave it my all. Even so, I couldn't win.

4. Usage & nuance

  • Position: Stands at the beginning of clause B after clause A ends with a period or comma.
  • The two clauses must be in opposition: A makes us think B will not happen, but in reality B still happens.
  • Nuance: Carries emotion—surprise, disappointment, admiration, persistence.
  • Register: Used in both conversation and writing; neutral formality.

5. Comparison, distinctions, and similar patterns

PatternMeaningKey differenceExample
それでもEven so… still…Emphasizes that B occurs despite A.雨だ。 それでも行く。
それにしてもEven so… (strong exclamatory tone)Emphasizes surprise or complaint.暑いね。 それにしても今年は異常だ。
けれど/でもBut…Colloquial, simple; does not emphasize overcoming an obstacle.行きたい。 でも忙しい。
それがHowever, actually…Used when reality is contrary to expectations; slightly hesitant.行くと言った。 それが行けなくなった。

6. Additional notes

  • Often used in narratives, emotional statements, and expressing resolve.
  • Often pairs with emphatic phrases such as それでもなお (even so, still…), それでもやっぱり.
  • Can be translated flexibly: ‘Nevertheless’, ‘Even so’, ‘Even then…’, ‘All the same…’.
  • Appears frequently in JLPT N3–N2 reading and listening sections.

7. Variations & fixed phrases

  • それでもなお:Even so, still… (stronger emphasis)
  • それでもやっぱり:Even so, in the end still…
  • それでもいい?:Is that still okay?
  • それでもまだ~:Even so, still…

8. Common mistakes & JLPT traps

  • Confusing it with それで: それで = 'therefore…', whereas それでも = 'even so…'.
  • Lack of contrast: Incorrect if clauses A and B are not opposed, or if A does not hinder B.
  • Overly formal writing: Not suitable for academic papers/reports → use しかしながら instead.
  • Omitting the comma after それでも in writing: it should be written as ‘それでも、…’.

Linking / Transition / Discourse Flow