~をよそに – Despite… / Paying no attention to…

1. Basic structure

TypeStructure with ~をよそにExample structureUsage notes
NounN + をよそに親の反対をよそに、彼女と結婚した。Mainly combines with nouns denoting other people’s expectations, concerns, opinions, admonitions, or circumstances.
VariantN + をよそにして周囲の期待をよそにして、彼は自分の道を行く。The form with して is less common; the shorter をよそに is standard.
Nominal phraseN + をよそに + V世間の批判をよそに計画を続行した。Often co-occurs with volitional human action verbs.

2. Main meaning & detailed analysis

  • In spite of/ignoring/disregarding N: the person/group acts as if N (objections, worries, expectations, warnings, public opinion, etc.) did not exist.
  • Evaluative nuance: implies criticism or surprise at “turning a deaf ear” to something that should be heeded.
  • Scope of use: mainly describes the behavior of others/third parties; limited use for oneself in formal contexts (using it for oneself easily sounds like boasting “in defiance of everything”).
  • Not used for spontaneous natural phenomena: it must be a volitional action. Avoid saying “天気をよそに雨が降った”.
  • Formal/written; close in meaning to ~もかまわず but emphasizes “ignoring the reactions around” rather than “not minding inconvenience”.

3. Illustrative examples

  • 親の心配をよそに、彼は海外へ一人旅に出た。
    Despite his parents’ worries, he went on a solo trip abroad.
  • 世間の非難をよそに、その企業は事業を拡大し続けた。
    Despite public criticism, that company continued to expand its business.
  • 医者の忠告をよそに、彼は無理なトレーニングを続けている。
    Ignoring the doctor’s advice, he continues to train excessively.
  • 家族の反対をよそに、二人は同棲を始めた。
    Ignoring their family’s opposition, the two began living together.
  • 台風接近の警報をよそに、一部の登山者は入山を強行した。
    Despite warnings of an approaching typhoon, some climbers pushed ahead with the ascent.
  • 周囲の期待をよそに、彼女は大企業への就職ではなく起業を選んだ。
    Ignoring the expectations around her, she chose to start a business instead of joining a major corporation.

4. Usage & nuances

  • Common nouns: 親の心配・家族の反対・周囲の期待・世間の批判/非難・医者の忠告・危険/リスク・規則/ルール.
  • Connection: After ~をよそに comes a clause of intentional action (~する/~続ける/~強行する...).
  • Critical/detached tone: the speaker adopts an observing, evaluative stance.
  • High written register; suitable for essays, journalism, news.

5. Comparison & distinctions & similar patterns

PatternMeaningKey differencesShort example
~をよそにIn spite of, ignoring (others’ expectations/concerns/admonitions)Emphasizes “ignoring the voices around,” with a critical nuance.親の反対をよそに進学。
~もかまわずNot minding (inconvenience/rules)More neutral; the object need not be the “voices around” you.人目もかまわず泣く。
~をものともせずUndaunted by (difficulties/dangers)Admiring tone; expresses strong will.困難をものともせず挑戦する。
~にもかかわらずAlthough/Despite (a result contrary to expectation)A clause-linking construction; does not imply “deliberately ignoring”.にもかかわらず開催。

6. Additional notes

  • “よそ” originally means “another place/outsider,” from which it shifts to “set aside, treat as unrelated”.
  • In news writing, it often co-occurs with 強行する・続行する・押し切る, creating a critical tone.
  • When you want to praise perseverance, choose ~をものともせず instead of ~をよそに to avoid a negative nuance.

7. Variants & fixed collocations

  • N + をよそに (standard, most common form)
  • N + をよそにして (less common, formal)
  • Common collocations: 親の心配をよそに/家族の反対をよそに/世間の批判をよそに/医者の忠告をよそに/危険をよそに

8. Common mistakes & JLPT traps

  • Using it with natural phenomena: Wrong. It must be a volitional action. × 雨をよそに降った → √ 雨にもかかわらず試合を行った。
  • Inappropriate N content: Avoid neutral Ns like 気温, 数字 unless they imply “voices/warnings”.
  • Using it for oneself in formal contexts can be taken as self-aggrandizing; consider point of view.
  • Confusing it with ~もかまわず: the latter emphasizes “not minding inconvenience,” not “ignoring others’ opinions”.

Fixed Expressions