Show DetailsHide DetailsScript Only
Tip: Click a card to toggle examples. Use the buttons above to show or hide all examples.
1091. さっぱり
refreshingly; completely
1. 早くシャワーを浴びて、さっぱりしたい。
I want to take a shower soon and feel refreshed.
2. 部屋が片付くと、さっぱりした気分だ。
When the room is tidied, I feel refreshed.
3. 日本人はさっぱりした料理を好む人が多い。
Many Japanese people prefer light, refreshing dishes.
4. 山野さんは性格がさっぱりしている。
Mr. Yamano has a frank, straightforward personality.
5. 今日の先生の話は難しくて、さっぱりわからなかった。
The teacher's talk today was difficult, and I didn't understand it at all.
6. {商売/仕事/勉強…}はどうですか。「さっぱりです」
'How are your business/work/studies?' 'Not good at all.'
類 全く、少しも、全然
Completely; not at all; not in the least.
1092. すっきり
feel refreshed; neat
1. 眠かったが、顔を洗うとすっきりした。
I was sleepy, but washing my face really woke me up.
2. 悩みが解決して、すっきりした気分だ。
My worries have been resolved, and I feel relieved.
3. すっきりした{デザイン/部屋/文章…}
a clean {design/room/writing...}
関 さっぱり、シンプル
neat; simple
1093. 実に
indeed; really
1. この小説は実に面白かった。
This novel was really interesting.
2. 「実に素晴らしい!」
'Truly wonderful!'
類 本当に、全く
really; completely
1094. 思い切り
with all one's might; to one's heart's content
1. 試験が終わったら、思い切り遊びたい。
When the exams are over, I want to have a blast.
2. 思いっきり力を入れて投げたつもりだったが、ボールは遠くまで飛ばなかった。
I thought I threw with all my strength, but the ball didn't fly very far.
3. 才能がないと分かったので、画家になる夢は思い切りよくあきらめた。
When I realized I had no talent, I decisively gave up my dream of becoming a painter.
連 _がいい<=>悪い
decisive <=> indecisive
1095. 何と無く
somehow
1. 今日は何となくいいことがありそうな気がする。
I have a feeling something good might happen today.
2. 最近何となく気分が沈んで、勉強する気になれない。
Lately I've been feeling down for no particular reason and can't motivate myself to study.
1096. 何だか
somehow; somewhat
1. なんだか寒気がする、風邪を引いたのだろうか。
I feel kind of chilly—could I be coming down with a cold?
1097. どうにか
somehow; manage to
1. 家から走り続け、どうにか7時の電車に間に合った。
I ran all the way from home and somehow made the 7:00 train.
2. 「お宅の犬の鳴き声、どうにかなりませんか」
'Could you do something about your dog's barking?'
類 なんとか
somehow
連 _なる、_する、_して
It'll somehow work out; I'll do something about it; Do something about it / Somehow, please.
1098. どうにも
no matter what; utterly
1. 助けてあげたかったが、私の力ではどうにもできなかった。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
連 _ならない、_できない
There's nothing that can be done; nothing I can do.
1099. 何とか
somehow; in some way
1. 必死に頑張って、何とか合格することができた。
I worked desperately and somehow managed to pass.
2. 「この時計、どうしても直してもらいたいんです。何とかなりませんか」
I really need to have this watch fixed. Isn't there anything you can do?
3. 「さっき、にし何とかさんから電話がありましたよ」「西村さんかなあ」
Earlier someone called who said 'Nishi-something.' Maybe it was Mr. Nishimura.
4. 「黙ってないで、何とか言いなさい」
Don't stay silent—say something.
類 どうにか
Somehow.
連 _なる、_する、_して
It'll work out somehow; I'll do something about it; please do something about it.
1100. 何とも
not at all; really
1. 私をいじめた人を、前は恨んでいたが、今は何とも思っていない。
I used to resent the people who bullied me, but now I don't feel anything about them.
2. 同じものを食べて、弟はお腹を壊したが、私は何ともなかった。
We ate the same thing; my younger brother got an upset stomach, but I was fine.
3. その肉は何とも言えない匂いがした。ちょっと古かったらしい。
The meat had an indescribable smell. It seemed to be a little old.
1101. 態と
deliberately; on purpose
1. 子供相手にゲームをするときは、時々わざと負けてやったりする。
When I play games with children, I sometimes deliberately lose to let them win.
2. 彼女とは話したくなかったので、わざと気が付かないふりをした。
I didn't want to talk to her, so I purposely pretended not to notice.
3. あの人はときどきわざと人を怒らせる、悪い癖がある。
That person has a bad habit of sometimes deliberately making people angry.
類 故意に
Intentionally.
1102. 態々
specially; purposely
1. 学校の欠席をしたら、クラスメートがわざわざ宿題をうちまで届けてくれた。
When I was absent from school, a classmate went out of their way to bring my homework to my house.
2. わざわざ遠くのデパート行って買ったのに、同じものが近所のスーパーにもあった。
I went out of my way to a department store far away to buy it, only to find the same item at the nearby supermarket.
1103. 折角
with trouble; specially
1. せっかく都心の美術館まで行ったのに、満員で入れなかった。
I went all the way to the downtown art museum, but it was full and I couldn't get in.
2. せっかくのチャンスを逃してしまった。
I missed a valuable opportunity.
3. せっかく帰省したのだから、昔の友人たちにも会っていこう。
Since I came all the way back home, I should go meet my old friends.
4. 「お昼ごはんを用意しましたので、召し上がってください」「では、せっかくですから、いただきます」
"I've prepared lunch, so please help yourself." "Well, since you went to the trouble, I'll have some."