显示详情隐藏详情仅听力文字稿
说明:点击各个框以隐藏/显示示例。点击上方按钮以隐藏/显示全部示例。
1091. さっぱり
爽快;干脆
1. 早くシャワーを浴びて、さっぱりしたい。
早点洗个澡,想清爽一下。
2. 部屋が片付くと、さっぱりした気分だ。
房间收拾好后,感觉很清爽。
3. 日本人はさっぱりした料理を好む人が多い。
日本人中很多人喜欢口味清淡的菜肴。
4. 山野さんは性格がさっぱりしている。
山野先生性格爽朗。
5. 今日の先生の話は難しくて、さっぱりわからなかった。
今天老师的讲解很难,我完全听不懂。
6. {商売/仕事/勉強…}はどうですか。「さっぱりです」
「生意/工作/学习……」怎么样?「一点也不行。」
類 全く、少しも、全然
完全、丝毫、根本
1092. すっきり
清爽;利落
1. 眠かったが、顔を洗うとすっきりした。
虽然困,但洗把脸就精神多了。
2. 悩みが解決して、すっきりした気分だ。
烦恼解决了,心情很轻松。
3. すっきりした{デザイン/部屋/文章…}
干净利落的{设计/房间/文章…}
関 さっぱり、シンプル
清爽、简洁
1093. 実に
确实;的确
1. この小説は実に面白かった。
这本小说实在非常有趣。
2. 「実に素晴らしい!」
「实在太棒了!」
類 本当に、全く
真的、完全
1094. 思い切り
尽情;彻底
1. 試験が終わったら、思い切り遊びたい。
考试结束后,我想尽情玩。
2. 思いっきり力を入れて投げたつもりだったが、ボールは遠くまで飛ばなかった。
我以为自己使劲投了,但球没有飞得很远。
3. 才能がないと分かったので、画家になる夢は思い切りよくあきらめた。
因为知道自己没有才能,我爽快地放弃了成为画家的梦想。
連 _がいい<=>悪い
果断<=>优柔寡断
1095. 何と無く
莫名其妙;不知为何
1. 今日は何となくいいことがありそうな気がする。
今天总觉得好像会有好事发生。
2. 最近何となく気分が沈んで、勉強する気になれない。
最近总觉得情绪有些低落、没心思学习。
1096. 何だか
有点;总觉得
1. なんだか寒気がする、風邪を引いたのだろうか。
总觉得有点发冷、难道是感冒了吗。
1097. どうにか
设法;勉强
1. 家から走り続け、どうにか7時の電車に間に合った。
从家一直跑、想办法赶上了7点的电车。
2. 「お宅の犬の鳴き声、どうにかなりませんか」
「您家里的狗叫声、能想办法解决吗」
類 なんとか
想办法
連 _なる、_する、_して
想办法解决、想办法去做、请想办法
1098. どうにも
无可奈何;怎么也(不)
1. 助けてあげたかったが、私の力ではどうにもできなかった。
我本想帮忙、但以我的能力无论如何也做不到。
連 _ならない、_できない
无论如何也解决不了、无论如何也做不到
1099. 何とか
设法;总算
1. 必死に頑張って、何とか合格することができた。
拼命努力、想办法通过了考试。
2. 「この時計、どうしても直してもらいたいんです。何とかなりませんか」
「这块表、我无论如何都想请人修好。能想办法吗」
3. 「さっき、にし何とかさんから電話がありましたよ」「西村さんかなあ」
「刚才、好像有位叫西什么来着的人打电话来了哦」「可能是西村先生吧」
4. 「黙ってないで、何とか言いなさい」
「别不说话、说点什么吧」
類 どうにか
设法
連 _なる、_する、_して
总会有办法、会想办法、请想办法
1100. 何とも
一点也不;说不清楚
1. 私をいじめた人を、前は恨んでいたが、今は何とも思っていない。
以前我恨过那些欺负我的人,但现在什么感觉也没有。
2. 同じものを食べて、弟はお腹を壊したが、私は何ともなかった。
吃了同样的东西,弟弟肚子不舒服了,但我一点事也没有。
3. その肉は何とも言えない匂いがした。ちょっと古かったらしい。
那块肉有种说不出的气味。看来有点不新鲜。
1101. 態と
故意
1. 子供相手にゲームをするときは、時々わざと負けてやったりする。
和孩子玩游戏的时候、有时会故意输给他们。
2. 彼女とは話したくなかったので、わざと気が付かないふりをした。
因为不想和她说话,所以故意装作没注意到。
3. あの人はときどきわざと人を怒らせる、悪い癖がある。
那个人有个坏毛病、时不时故意惹人生气。
類 故意に
故意地
1102. 態々
特意
1. 学校の欠席をしたら、クラスメートがわざわざ宿題をうちまで届けてくれた。
我因为缺席了学校,同学特意把作业送到我家里来了。
2. わざわざ遠くのデパート行って買ったのに、同じものが近所のスーパーにもあった。
明明特意跑到远处的百货公司去买,结果附近的超市也有同样的东西。
1103. 折角
好不容易;特地
1. せっかく都心の美術館まで行ったのに、満員で入れなかった。
难得去了市中心的美术馆,结果因为人太多而进不去。
2. せっかくのチャンスを逃してしまった。
错过了难得的机会。
3. せっかく帰省したのだから、昔の友人たちにも会っていこう。
既然难得回了老家,那就去见见从前的朋友吧。
4. 「お昼ごはんを用意しましたので、召し上がってください」「では、せっかくですから、いただきます」
「我准备了午饭,请用餐。」「那么,既然难得,我就开动了。」