자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
1091. さっぱり
깔끔하게;전혀(…않다)
1. 早くシャワーを浴びて、さっぱりしたい。
빨리 샤워해서 상쾌해지고 싶다.
2. 部屋が片付くと、さっぱりした気分だ。
방이 정리되면 개운한 기분이다.
3. 日本人はさっぱりした料理を好む人が多い。
일본인들은 담백한 요리를 좋아하는 사람이 많다.
4. 山野さんは性格がさっぱりしている。
야마노 씨는 성격이 털털하다.
5. 今日の先生の話は難しくて、さっぱりわからなかった。
오늘 선생님의 말씀은 어려워서 전혀 이해하지 못했다.
6. {商売/仕事/勉強…}はどうですか。「さっぱりです」
「장사/일/공부…」은 어떻습니까?」「전혀 잘 안돼요」
類 全く、少しも、全然
전혀, 조금도, 전혀
1092. すっきり
시원하게;깔끔하게
1. 眠かったが、顔を洗うとすっきりした。
졸렸지만, 얼굴을 씻으니 개운해졌다.
2. 悩みが解決して、すっきりした気分だ。
걱정이 해결되어 개운한 기분이다.
3. すっきりした{デザイン/部屋/文章…}
깔끔한{디자인/방/문장…}
関 さっぱり、シンプル
깔끔하고 심플하다
1093. 実に
정말로;참으로
1. この小説は実に面白かった。
이 소설은 정말 재미있었다.
2. 「実に素晴らしい!」
「정말 훌륭해!」
類 本当に、全く
정말로, 완전히
1094. 思い切り
실컷;과감히
1. 試験が終わったら、思い切り遊びたい。
시험이 끝나면 실컷 놀고 싶다.
2. 思いっきり力を入れて投げたつもりだったが、ボールは遠くまで飛ばなかった。
힘껏 힘을 주어 던진 줄 알았는데, 공은 멀리 날아가지 않았다.
3. 才能がないと分かったので、画家になる夢は思い切りよくあきらめた。
재능이 없다는 걸 알게 되어 화가가 되겠다는 꿈은 과감히 포기했다.
連 _がいい<=>悪い
결단력이 좋다<=>나쁘다
1095. 何と無く
왠지;어쩐지
1. 今日は何となくいいことがありそうな気がする。
오늘은 왠지 좋은 일이 있을 것 같은 기분이 든다.
2. 最近何となく気分が沈んで、勉強する気になれない。
요즘 왠지 기분이 가라앉아 공부할 마음이 나지 않는다.
1096. 何だか
어쩐지;왠지
1. なんだか寒気がする、風邪を引いたのだろうか。
왠지 오한이 난다, 감기에 걸린 걸까.
1097. どうにか
어떻게든;간신히
1. 家から走り続け、どうにか7時の電車に間に合った。
집에서 계속 달려 어떻게든 7시 전철에 간신히 탔다.
2. 「お宅の犬の鳴き声、どうにかなりませんか」
「댁의 개가 짖는 소리, 어떻게 좀 안 되겠습니까?」
類 なんとか
어떻게든
連 _なる、_する、_して
어떻게든 된다, 어떻게든 하다, 어떻게든 해줘
1098. どうにも
어쩔 수 없이;도저히
1. 助けてあげたかったが、私の力ではどうにもできなかった。
도와주고 싶었지만, 내 힘으로는 어찌할 수가 없었다.
連 _ならない、_できない
어찌해도 안 된다, 어찌할 수 없다
1099. 何とか
어떻게든;간신히
1. 必死に頑張って、何とか合格することができた。
필사적으로 노력해서 어떻게든 합격할 수 있었다.
2. 「この時計、どうしても直してもらいたいんです。何とかなりませんか」
「이 시계, 어떻게든 고쳐 받고 싶습니다. 어떻게 좀 안 될까요?」
3. 「さっき、にし何とかさんから電話がありましたよ」「西村さんかなあ」
「아까, 니시 뭐시기 씨에게서 전화가 있었어요」「니시무라 씨일까나」
4. 「黙ってないで、何とか言いなさい」
「가만히 있지 말고、뭐라도 말해」
類 どうにか
어떻게든
連 _なる、_する、_して
어떻게든 되다、어떻게든 하다、어떻게든 해 줘
1100. 何とも
전혀(…않다);도무지
1. 私をいじめた人を、前は恨んでいたが、今は何とも思っていない。
나를 괴롭혔던 사람을、예전에는 원망했지만、지금은 아무렇지도 않다。
2. 同じものを食べて、弟はお腹を壊したが、私は何ともなかった。
같은 것을 먹었는데、남동생은 배탈이 났지만、나는 아무렇지도 않았다。
3. その肉は何とも言えない匂いがした。ちょっと古かったらしい。
그 고기에서 뭐라 말할 수 없는 냄새가 났다。좀 오래된 것 같았다。
1101. 態と
일부러;고의로
1. 子供相手にゲームをするときは、時々わざと負けてやったりする。
아이들을 상대해 게임할 때는、가끔 일부러 져 주기도 한다。
2. 彼女とは話したくなかったので、わざと気が付かないふりをした。
그녀와는 이야기하고 싶지 않았기 때문에、일부러 모르는 척했다。
3. あの人はときどきわざと人を怒らせる、悪い癖がある。
그 사람은 때때로 일부러 사람을 화나게 하는、나쁜 버릇이 있다。
類 故意に
고의로
1102. 態々
굳이;일부러
1. 学校の欠席をしたら、クラスメートがわざわざ宿題をうちまで届けてくれた。
학교를 결석했더니、급우가 일부러 숙제를 집까지 가져다주었다。
2. わざわざ遠くのデパート行って買ったのに、同じものが近所のスーパーにもあった。
애써 먼 백화점까지 가서 샀는데、같은 물건이 동네 슈퍼에도 있었다。
1103. 折角
모처럼;애써
1. せっかく都心の美術館まで行ったのに、満員で入れなかった。
애써 도심의 미술관까지 갔는데、만석이라 들어갈 수 없었다。
2. せっかくのチャンスを逃してしまった。
애써 얻은 기회를 놓쳐 버렸다。
3. せっかく帰省したのだから、昔の友人たちにも会っていこう。
애써 고향에 온 김에、옛 친구들도 만나고 가자。
4. 「お昼ごはんを用意しましたので、召し上がってください」「では、せっかくですから、いただきます」
「점심을 준비했으니、드십시오」「그럼、애써 준비해 주셨으니、잘 먹겠습니다」