Show DetailsHide DetailsScript Only
Tip: Click a card to toggle examples. Use the buttons above to show or hide all examples.
I. ~かかる① <自> 相手に対して作用を及ぼす
~かかる① (intransitive) to have an effect on someone
381. 寄りかかる
lean on; rely on
1. 立っているのがつかれたので、壁に寄りかかった。
I was tired of standing, so I leaned against the wall.
2. 倒れかけた木が隣の木に寄りかかっている。
A tree that was about to fall is leaning against the neighboring tree.
3. 30歳の弟は、まだ親に寄りかかって生活している。
My 30-year-old younger brother still depends on our parents for support.
382. もたれかかる
lean against; lean on
1. いすの背にもたれかかって、ゆったりと座った。
He leaned back against the chair and sat comfortably.
2. 友人の肩にもたれかかる。
He leans on his friend's shoulder.
3. 弟はいまだに自立できず、何でも私にもたれかかってくる。
My younger brother still can't support himself and leans on me for everything.
383. つかみかかる
grab at; lunge at
1. 少年は怒りを抑えきれず、相手につかみかかった。
The boy couldn't contain his anger and lunged at the other person.
384. 突っかかる
lunge at; pick a quarrel
1. 牛はものすごい勢いで養牛士に突っかかった。
The cow charged at the cattleman with tremendous force.
2. あの子は反抗期で、誰にでも突っかかるような話し方をする。
That kid is in a rebellious phase and speaks to everyone in a confrontational way.
385. 飛びかかる/跳びかかる
pounce on; leap at
1. 警官たちは一斉に犯人に飛び掛かった。
The officers all sprang on the suspect at once.
2. ライオンが獲物に跳びかかる。
The lion pounces on its prey.
<その他> 殴りかかる、襲いかかる、切りかかる、など
殴りかかる (to start hitting), 襲いかかる (to attack), 切りかかる (to lunge with a blade), etc.
~かかる② <自> ~始める
~かかる② (intransitive) to begin to (do something)
386. 取りかかる
begin; start
1. 来週から新しい論文に取りかかる予定だ。
I'm planning to start working on a new paper beginning next week.
類 ガ着手する
着手する (to begin; to start work on something)
(名) 取りかかり → _が遅い
Getting started → slow to get started.
~かかる③ <自> もう少しで~しそうである
~かかる③ <intransitive> about to ~; on the verge of doing ~.
387. 暮れかかる
grow dark; near the end
1. 暮れかかった空に三日月が浮かんでいる。
A crescent moon is floating in the sky as dusk falls.
II. ~かける① <自/他> 相手に対して作用を及ぼす
~かける① <intransitive/transitive> to exert an effect on someone; to act upon someone.
388. 落ちかかる
about to fall; starting to fall
1. 網棚の荷物落ちかかっている。
The luggage on the overhead rack is about to fall.
<その他> 溺れかかる、沈みかかる、死にかかる など
to be about to drown; to be about to sink; to be about to die; etc.
※ 「~かける」としてもほとんど同じ意味になる。
Using '~かける' yields almost the same meaning.
※ <その他の意味の「~かかる」> 通りかかる
<Other meanings of '~かかる'> to pass by; to happen to pass by.
389. 立てかける
prop up; lean against
1. ほうきを壁に立てかけておいた。
I leaned the broom against the wall.
390. 話しかける
address; speak to
① 妹に話しかけたが返事もしない。機嫌が悪いのだろうか。
I spoke to my younger sister, but she didn't even reply. I wonder if she's in a bad mood.
② 彼は何か話しかけたが、結局何も言わなかった。
He tried to say something, but in the end didn't say anything.
391. 働きかける
appeal to; influence
1. 会社全体でごみの減量に取り組むため、他の部署にも働きかけている。
In order to reduce waste company-wide, they're reaching out to other departments.
2. 信号機の設置を警察署に働きかける。
They urge the police station to install traffic signals.
(名) 働きかけ → _をする、(人に)_がある
Appeal/approach → to make an appeal; to try to influence (someone).
392. 押しかける
barge in; show up uninvited
① 皆で突然先輩の家に押しかけ、宴会になった。
We all suddenly showed up at our senior's house, and it turned into a party.
② アメリカの有名歌手が来日するとあって、大勢のファンが空港に押しかけた。
With a famous American singer coming to Japan, many fans flocked to the airport.
類 ガ押し寄せる
押し寄せる — to rush in; to swarm; to surge.
類 ガ詰めかける
詰めかける — to crowd into; to flock to.
393. 詰めかける
crowd into; flock to
1. 大物政治家の記者会見に、大勢の記者が詰めかけた。
A large number of reporters flocked to the press conference of the prominent politician.
類 ガ押しかける
押しかける — to turn up en masse; to barge in; to show up uninvited.
394. 見せかける
pretend; fake
1. あの虫は自らを木の見せかけて、敵から身を守っている。
That insect disguises itself as a tree to protect itself from predators.
(名) 見せかけ (例.見せかけにだまされていけない。)
Appearance; (e.g., Don't be fooled by appearances.)
<その他> ガ/ヲ呼びかける、ヲ追いかける、ヲ問いかける、ヲ投げかける など
e.g., call out to (ガ/ヲ), chase (ヲ), pose a question to (ヲ), throw at (ヲ), etc.
~かける② <自/他> ~し始めてやめる
~かける② <intrans./trans.> to start doing something and then stop before finishing.
395. 言いかける
start to say; begin to say
1. 彼女は何か言いかけたが、結局何も言わず、口を閉じてしまった。
She started to say something, but in the end said nothing and fell silent.
<その他> ヲ食べかける、ヲ書きかける、ヲ読みかける、ヲやりかける、ガ帰りかける など
e.g., start to eat (ヲ), start to write (ヲ), start to read (ヲ), start to do (ヲ), begin to go home/leave (ガ), etc.
※ 名詞の形の場合は「~の途中」という意味になる。 (例.食べかけ、読みかけ)
When used as a noun, it means "in the middle of ~" (e.g., 食べかけ, 読みかけ).
~かける③ <自> もう少しで~しそうであう
~かける③ <intrans.> to be about to ~; to almost do ~.
III. ~つける① <自/他> 相手に強く~する、強い勢いで~する
~つける① <intrans./trans.> to do something forcefully to someone; to do something with strong intensity.
396. 溺れかける
be about to drown; nearly drown
1. 海で泳いでいたとき、足がつって、溺れかけた。
While I was swimming in the sea, my leg cramped and I nearly drowned.
<その他> 壊れかける、沈みかける、死にかける など
e.g., be about to break, begin to sink, be about to die, etc.
397. 言いつける
instruct; tell on
① 上司は部下に仕事を言いつけて外出した。
The boss ordered his subordinate to do some work and then went out.
類 ヲ命令する
to order/command (object marked with を).
(名) 言いつけ → _を守る
言いつけ → obeying an instruction.
② 掃除をさぼったことを言いつけられ、僕は先生に叱られてしまった。
I was told on for skipping the cleaning, and the teacher scolded me.
類 ガ/ヲ告げ口 (を)する
to tell on someone; to tattle (ガ/ヲ).
398. 駆けつける
rush to; hurry to
1. お世話になった上司が入院したと聞き、病院に駆けつけた。
When I heard that the boss who had helped me was hospitalized, I rushed to the hospital.
399. 決めつける
assume; jump to conclusions
1. 兄弟げんかをすると、親はいつも私が悪いと決めつけ、言い訳させてくれなかった。
When my siblings fought, my parents always decided I was at fault and wouldn't let me explain.
類 ヲ断定する
to assert; to conclude/decide (を).
(名) 決めつけ
jumping to conclusions; making a hasty judgment.
400. 送り付ける
send to; send (unsolicited)
1. 断ったのに、彼は自分の書いた本を私に送りつけてきた。
Even though I refused, he sent me the book he had written.
401. 押し付ける
to force upon; to press against
① 誰もやりたがらない仕事を押し付けられた。
I was forced to take on a job that nobody wanted.
人に責任を押し付ける。
Push responsibility onto others.
(名) 押し付け
Imposition; forcing something on someone.
② 壁に耳を押し付けて、隣の部屋の物音に耳を澄ませた。
I pressed my ear to the wall and listened for sounds in the next room.
402. にらみつける
to glare at
1. 教授は授業中に私語をしていた学生をにらみつけた。
The professor glared at the students who were whispering during class.
403. たたきつける
to slam down
1. 父は怒って、持っていた新聞を机に叩きつけた。
My father angrily slammed the newspaper he was holding onto the desk.
2. たたきつけるように降る雨。
Rain pounding down.
~つける② <他> ものに何かをつけるようにする
~つける② <transitive> to attach something to an object.
404. 怒鳴りつける
to shout at
1. コーチは練習を怠けてばかりいる選手を怒鳴りつけた。
The coach shouted at the players who kept slacking off in practice.
<その他> ヲ申しつける、ヲ叱りつける、ヲ売りつける、ヲ貸しつける、ヲ投げつける、ヲ呼びつける、ヲ見せつける、ガ照りつける など
to order; to scold; to force someone to buy; to lend; to throw at; to summon; to show off to someone; to beat down (sun); etc.
405. 備え付ける
to install; to equip
1. この寮は各部屋にエアコンと冷蔵庫が備え付けられている。
Each room in this dorm is equipped with an air conditioner and a refrigerator.
(名) 備え付け(例:_の家具)
installed; built-in (e.g., built-in furniture).
~つける③ <自/他> ~することに慣れている、いつも~している
~つける③ <intransitive/transitive> to be accustomed to doing something; to always do something.
406. 飾り付ける
to decorate
1. クリスマスツリーに豆電球を飾り付けた。
I decorated the Christmas tree with tiny lights.
(名) 飾り付け
decoration; decorating.
<その他> 据え付ける、張り付ける、縫い付ける、縛り付ける、巻き付ける、結びつける、くっ付ける など
to install; to paste/attach; to sew on; to tie on; to wrap around; to bind/tie together; to stick together; etc.
407. やりつける
to be accustomed to; to do often
1. 今日はスピーチなどという、やりつけないことをしたので疲れた。
I'm tired today because I did something I'm not used to, like giving a speech.
IV. ~とる① <他> 自分のものにする
~とる① <transitive> to make something one's own
408. 行きつける
to frequent; to be a regular at
1. 海外旅行は行きつけているから、特に緊張することもない。
I'm used to traveling abroad, so I'm not particularly nervous.
(名) 行きつけ(例:_の店)
a regular place (e.g., one's regular shop).
<その他> ヲ食べつける
to become accustomed to eating (something)
<その他> ヲ飲みつける
to become accustomed to drinking (something)
<その他> かかりつけ(例:かかりつけの医者)
primary care physician; one's regular doctor (e.g., "your regular doctor")
409. 勝ち取る
to win; to secure
1. チーム結成10年目にして、ようやく優勝を勝ち取ることができた。
It was in the team's tenth year since its formation that they were finally able to win the championship.
410. つかみ取る
to seize; to grab
1. チャンスは自分でつかみ取るものだ。
You have to seize opportunities yourself.
2. 勝利をつかみ取る。
Clinch victory.
411. 聞き取る
to catch (what someone says)
1. 相手が早口で、何を言っているのか聞き取れなかった。
They spoke quickly, so I couldn't catch what they were saying.
(名) 聞き取り
listening comprehension
412. 書き取る
to take down in writing
1. 授業中は先生の話を聞き取るのに精一杯で、考える余裕などない。
During class I'm so busy trying to follow the teacher that I don't have any room to think.
(名) 書き取り
dictation
413. 読み取る
to read; to interpret
① 私はあまり小説を読まないので、登場人物の気持ちを読み取るのは苦手だ。
I don't read novels much, so I'm not good at interpreting the characters' feelings.
② 相手の{表情/気持ち...}を読み取る。
Read the other person's {facial expressions/feelings...}.
機械がカードを読み取る。
The machine reads the card.
合 読み取り機
reader
(名) 読み取り
reading
414. 乗っ取る
to take over; to hijack
1. 犯人は飛行機を乗っ取って目的地に向かわせた。
The perpetrator hijacked the plane and forced it to head for their destination.
2. 株を買い占めて会社を乗っ取る。
Buy up the shares and take over the company.
(名) 乗っ取り → _犯
takeover → the person who carries out the takeover
関 ハイジャック
hijacking
<その他> 受け取る
to receive
<その他> 写し取る
to copy
<その他> 買い取る
to buy
<その他> 感じ取る
to sense
<その他> 奪い取る
to snatch
<その他> 搾り取る など
to squeeze out, etc.
V. ~返す① <他> 他からされたことを、こちらからもする
~返す ① <transitive>: to reciprocate an action; to do to someone what they did to you.
415. 抜き取る
to extract; to pull out
1. 一流のスリは、財布から紙幣を抜き取って、財布だけをバッグに戻したりするそうだ。
I've heard that first-rate pickpockets slip banknotes out of a wallet and put only the wallet back into the bag.
合 抜き取り検査
sampling inspection
<その他> 切り取る
to cut out
<その他> 摘み取る など
to pluck, etc.
~返す② <他> もう一度~する
~返す ② <transitive>: to do something again.
416. 言い返す
to retort; to talk back
1. 悪口を言われたので、私も負けずに言い返す。
Someone spoke ill of me, so I answered back without backing down.
<その他> やり返す
to retaliate
<その他> 取り返す
to reclaim
<その他> 送り返す
to send back
<その他> 突き返す など
to push back, etc.
417. 読み返す
to reread
1. 母からの手紙がうれしくて、何度も読み返した。
I was so happy to get a letter from my mother that I read it over and over.
類 ヲ読み直す
to reread
418. 聞き返す
to ask for repetition
1. 祖母は耳が遠いので、聞き返すことがよくある。
My grandmother is hard of hearing, so she often asks people to repeat themselves.
2. 私の発音が悪いのか、何度も聞き返された。
Maybe my pronunciation was poor; I was asked to repeat myself several times.
関 ヲ聞き直す
to ask someone to repeat (to ask again)
419. 思い返す
to recall; to reconsider
① 研修会に参加するつもりだったが、思い返して行かないことにした。
I had intended to attend the training session, but on reconsideration I decided not to go.
類 ヲ思い直す
to reconsider; to change one's mind
② 電車の中で昨日のデートのことを思い返し、ニヤニヤしてしまった。
On the train I kept thinking about yesterday's date and couldn't help grinning.
類 ヲ振り返る
to look back; to turn around and look
VI. ~切る① <自/他> 最後まで~する
~切る① <intr./tr.> to do something to the very end.
420. 見返す
to look back; to prove someone wrong
① レポートを見返していたら、誤字を発見した。
While rechecking the report, I found a typo.
類 ヲ見直す
to reexamine; to look over again
② 相手が私をじっと見つめるので、私も相手の目を見返した。
Because the other person stared at me intently, I returned their gaze.
③ いつか偉くなって、私をいじめたやつを見返してやる!
Someday I'll become successful and make those who bullied me regret it!
<その他> <その他の意味の「~返す」> ヲ追い返す、ヲ繰り返す、ヲ裏返す、ヲひっくり返す、ガ引き返す など
Other meanings of "-kaesu": to send someone away, to repeat, to turn something over, to flip something over, to turn back (intransitive), etc.
関 ~果たす
~果たす: to accomplish; to fulfill.
関 ~抜く
~抜く: to do something to the end; to persevere.
関 ~尽くす
~尽くす: to do something completely; to devote oneself.
421. 使い切る
to use up
1. 買った食材は使い切るようにしている。
I try to use up the ingredients I buy.
2. {力/財産}を使い切る。
to use up {one's strength / one's assets}.
~切る② <自/他> すっかり~する、完全に~する
~切る② <intr./tr.> to do completely; to do thoroughly
422. 出し切る
to give everything; to exhaust
1. 全力を出し切って戦ったが、負けてしまった。
I gave it my all in the fight, but I lost.
<その他> ガ走り切る
to run all the way.
<その他> ガ上がり切る
to be completely finished; to be fully done.
<その他> ヲ泳ぎ切る
swim all the way
<その他> 食べ切る
eat completely
423. 分かり切る
to be obvious
1. 「そんなわかり切ったことを何度も言わないで」
Don't keep saying such obvious things.
424. 困り切る
to be at a complete loss
1. 何度注意しても息子の怠け癖が直らず、親も困りきっている。
No matter how many times his parents scold him, their son won't break his lazy habit, and they are completely at a loss.
425. 澄み切る
to be crystal clear
1. 澄み切った青空のもとで、体育祭が行われた。
The sports festival was held under a clear blue sky.
2. 澄み切った目
clear, unclouded eyes
~切る③ <自> 強く~する
~切る③ <intr.> to do forcefully; to act with determination
426. 押し切る
to push through; to override
1. 兄は家族の反対を押し切って転職した。
My brother changed jobs despite his family's objections.
<その他> ガ疲れ切る
be completely exhausted
<その他> ガ弱り切る
be completely weakened
<その他> ガ逃げ切る
manage to escape
<その他> ヲ断ち切る
cut off
427. 言い切る
to state definitively
1. 専門家がこの絵は本物だと言い切った。
The expert stated definitively that this painting was genuine.
VII. 取り~①「取り」が付かないと意味が変わるもの
'Tori-' ①: things whose meaning changes if 'tori' is not attached.
428. 踏み切る
to take the plunge; to decide to act
1. 政府はついに、消費税の値上げに踏み切った。
The government finally decided to go ahead with raising the consumption tax.
2. うまく踏み切らないと、ジャンプはうまくいかない。
If you don't push off properly, your jump won't be successful.
(名) 踏み切り
takeoff
429. 取り返す
to regain; to recover
1. 今年は投資が好調で、昨年の損失を取り返すことができた。
Investments did well this year, allowing us to recover last year's losses.
2. <スポーツ> 「点を取られたら取り返せ!」
In sports: "If they score on you, score back!"
類 ヲっ取り戻す
regain
(名) 取り返し (例.取り返しのつかない失敗をしてしまった。)
irretrievable (e.g., I made a mistake that can't be undone.)
430. 取り立てる
to collect (debts/taxes)
① 大家はたまっていた家賃を取り立てた。
The landlord collected the overdue rent.
② 課長は、このプロジェクトのリーダーに取り立ててもらった。
The section chief had him appointed as the leader of this project.
(名) ①②取り立て
1) 2) collection; appointment
③ この程度のことは、取り立てて非難するまでもない。
There's no need to criticize someone over something like this.
※ 否定的な表現と一緒に使う。
Used together with negative expressions.
類 特に
especially
431. 取り締まる
to crack down on; to police
1. スピード違反を取り締まる。
Crack down on speeding.
合 取締役
director
(名) 取り締まり (例.取り締まりを強化する。)
crackdown/enforcement (e.g., strengthen enforcement).
432. 取り組む
to tackle; to work on
1. 彼は難しい課題に意欲的に取り組んでいる。
He is tackling difficult challenges with enthusiasm.
(名) ①②取り組み (例.〈すもう〉 横綱との取り組みが決まった。)
1) 2) bout (e.g., in sumo: a bout against the yokozuna has been decided.)
433. 取り込む
to take in; to incorporate
<他>例1 洗濯物を取り込んでたたむ。
Bring in and fold the laundry.
② 最近の選挙では、無党派層をうまく取り込んだ党が勝つ。
In recent elections, the party that successfully attracted unaffiliated voters wins.
<自>例 家族の入院などで家の中が取り込んでいる。
The household is hectic because a family member has been hospitalized.
4. 「お取り込み中すみません」
Sorry to bother you while you're busy.
(名) 取り込み
being busy
434. 取り下げる
to withdraw; to retract
1. 強く引き止められたので、辞表を取り下げた。
I was strongly persuaded to stay, so I withdrew my resignation.
2. {訴え/告訴...}を取り下げる。
withdraw {a lawsuit / an accusation ...}.
(名) 取り下げ
withdrawal
435. 取り次ぐ
to act as an intermediary; to relay
1. 秘書が客の用件を社長に取り次いだ。
The secretary relayed the visitor's request to the president.
2. 電話を取り次ぐ。
to transfer a phone call
(名) 取り次ぎ
relaying (messages)
取り~② 「取り」がなくても、意味があまり変わらないもの
Tori~② — cases where removing 'tori' doesn't significantly change the meaning.
436. 取り巻く
to surround
① 報道陣が首相を取り巻いて質問した。
Reporters surrounded the prime minister and questioned him.
現在、我が社を取り巻く環境は厳しい。
The current environment surrounding our company is tough.
② アイドルはいつも大勢のファンに取り巻かれている。
Idols are always surrounded by many fans.
(名) 取り巻き
entourage
類 ①②ヲ取り囲む
to surround (someone/something)
<その他> ヲ取り消す
to cancel (something)
<その他> ヲ取り上げる
to take up; to pick up (something)
<その他> ヲ取り入れる など
to incorporate (something), etc.
437. 取り除く
to remove; to eliminate
1. 目にか入ったごみを取り除く。
Remove the speck of dirt that got into your eye.
2. 水を濾過して不純物を取り除く。
Filter the water to remove impurities.
類 ヲ取り去る
to remove (something)
類 ヲ除去する
to remove; to eliminate (something)
438. 取り替える
to replace; to exchange
① 歯ブラシは毛先が開いたら、新しいもの{と/に}取り替えた方がいい。
You should replace your toothbrush with a new one when the bristles become splayed.
② 姉とセーターを取り替えた。
I swapped sweaters with my older sister.
類 ①②ヲ交換する
to exchange (something)
439. 取り付ける
to install; to attach
① 電気屋にエアコンを取り付けてもらった。
I had an electrician install the air conditioner.
台所に火災報知器を取り付ける。
I'll install a smoke detector in the kitchen.
対 ヲ取り外す
to remove (something)
類 ヲ設置する
to install (something)
類 ヲ据え付ける
to install (something)
(名) 取り付け
installation
② 保険会社に勤めて1カ月で、大口契約を取り付けた。
Within a month of starting work at the insurance company, he landed a major contract.
440. 取り扱う
to handle; to deal with
① 「この荷物は壊れやすいので、丁寧に取り扱ってください。」
This package is fragile, so please handle it with care.
(名) 取り扱い (例.個人情報の取り扱いには注意が必要だ。
Handling (e.g., care is necessary in handling personal information).
② 教師は学生を公平に取り扱うべきだ。
Teachers should treat students fairly.
③ あのコンビニでは切手は取り扱っていない。
That convenience store doesn't sell stamps.
④ この授業では近代文学だけでなく、古典文学も取り扱う予定だ。
This class plans to cover not only modern literature but also classical literature.
441. 取り決める
to decide; to agree
1. 次回の会合で契約条件を取り決める予定だ。
We plan to decide the contract terms at the next meeting.
類 ヲ決定する
to decide (something)
(名) 取り決め
arrangement
442. 取りまとめる
to compile; to consolidate
① 皆の荷物を取りまとめて部屋の隅に置いた。
I gathered everyone's luggage and put it in the corner of the room.
出席者の意見を取りまとめる。
Compile the attendees' opinions.
② {商談/縁談...}を取りまとめる。
Bring together {business negotiations / marriage proposals...}
合 取りまとめ役
coordinator
(名) ①②取りまとめ
①② compilation/coordination
443. 取りやめる
to cancel
1. 急病のため、旅行を取りやめた。
I canceled the trip due to a sudden illness.
類 ヲ中止する
to cancel (something)
(名) 取りやめ → _になる・_にする
'取りやめ' → becomes 'to cancel' or 'to decide to cancel'.
VIII. 突き~① 激しい勢いで~する、間近に~する
突き~①: to do ~ with violent force; to do ~ up close.
444. 取り寄せる
to order; to request
1. 最近ではネットを利用して、全国からおいしいものを取り寄せることができる。
These days, you can use the internet to order delicious foods from all over the country.
(名) 取り寄せ
mail order
<その他> ヲ取り揃える
to stock (something)
<その他> ヲ取りはからう
to arrange (something)
<その他> ヲ取り合わせる
to match (items)
<その他> 取り逃がす
to miss catching; to let (someone/something) escape
445. 突き返す
to send back; to reject
1. 上司から「もっと詳しく書け」と、報告書を突き返された。
My boss shoved the report back at me and said, "Write it in more detail."
446. 突き飛ばす
to push; to shove
1. 犯人は捕まえようとした警察官を突き飛ばして逃走した。
The suspect shoved the police officer who tried to arrest him and fled.
447. 突き上げる
to thrust upward; to drive/pressure
<他>例1 こぶしを突き上げて抗議の意思を示す。
He raised his fist in protest.
② 若手に突き上げられ、執行部も路線を変更せざるを得なかった。
Under pressure from younger members, the executive had no choice but to change course.
(名) 突き上げ
upward thrust; pressure
<自>例 腹の底から怒りが突き上げてきた。
Rage welled up from the pit of my stomach.
類 ごみを拾い上げる。
Pick up the trash.
448. 突き出す
to thrust out; to present
① 彼女は不満そうにあごを突き出した。
She stuck out her chin in displeasure.
② 電車の中でスリを捕まえて警察に突き出した。
They caught a pickpocket on the train and handed him over to the police.
<自> ガ突き出る
to protrude; to stick out
449. 突き放す
to push away; to abandon
1. 子供を自立させるためには、時には突き放すことも必要だ。
To help children become independent, sometimes you have to push them away.
450. 突きつける
to thrust at; to confront; to present forcefully
1. 強盗は主人にナイフを突きつけて「金を出せ」と脅した。
The robber pressed a knife to the owner's throat and threatened, "Give me the money."
2. 犯人は証拠を突きつけて自白した。
The perpetrator confessed when confronted with the evidence.
突き~② 最後まで~する
'突き~' ②: to do something to the very end.
451. 突き合わせる
to compare; to juxtapose; to confront
① 膝を突き合わせて相談する。
They sat knee-to-knee to talk things over.
② 原本と写本を突き合わせて、違いを探す。
Compare the original with the copy to look for differences.
(名) 突き合わせ
Comparison.
<その他> ガ突き当たる
To run into.
<その他> ヲ突き落とす
To push someone off.
<その他> ヲ突き破る
To break through (something).
<その他> ガ突き抜ける
To break through.
452. 突き止める
to determine; to find out; to trace
1. 刑事たちはようやく犯人の隠れ家を突き止めた。
The detectives finally tracked down the criminal's hideout.
2. {理由/原因/責任の所在...}を突き止める。
To determine the reason, cause, or who is responsible.
IX. 飛び~
'飛び~': to jump.
453. 突き詰める
to investigate thoroughly; to drill down; to pursue to the end
1. 彼女は何でも突き詰めて考えすぎる。
She overanalyzes everything.
2. 不明な点を最後まで突き詰める。
Investigate unclear points thoroughly until they are resolved.
454. 飛び降りる
jump down; leap off
① 高いところから飛び降りる。
Jump down from a high place.
対 ガ飛び上がる
To jump up.
② 走っている電車から飛び降りる。
Jump off a moving train.
対 ガ飛び乗る
To jump onto.
455. 飛び歩く
flit about; go around
1. 兄はセールスマンとして全国を飛び歩いている。
My older brother travels all over the country as a salesman.
456. 飛び起きる
spring up; bolt upright
1. 目が覚めたのが家を出る15分前。飛び起きて、慌ててしたくをし、家を飛び出した。
I woke up fifteen minutes before I was supposed to leave. I sprang up, hastily got ready, and rushed out of the house.
457. 飛び越える/飛ぶ越す
jump over; leap across
① 幅2メートルくらいの川なら、走って飛び越せるだろう。
You could probably run and leap across a river about two meters wide.
② 上野氏は先輩社員を飛び越えて部長になった。
Mr. Ueno leapfrogged his senior colleagues and became a department head.
458. 飛びつく
pounce on; leap at
① 子供は帰ってきた父親に飛びついた。
The child jumped into his father's arms when he came home.
② 彼女は新しい流行にすぐ飛びつく。
She quickly jumps on new trends.
459. 飛び散る
scatter; fly about
1. 床に落ちたグラスが割れ、破片が飛び散った。
The glass that fell to the floor shattered, and the fragments scattered.
2. {汗/火花...}が飛び散る。
Sweat, sparks, etc., fly about.
460. 飛び跳ねる
hop about; leap around
1. 妹は合格がわかり、飛び跳ねて喜んだ。
When my younger sister found out she'd passed, she jumped for joy.
2. ウサギが飛び跳ねている。
A rabbit is hopping about.
<その他> ガ飛び出す
to dash out
<その他> ガ飛び込む
to dive in
<その他> ガ飛び回る など
to dash about, etc.
461. 差し出す
offer; hand over
1. 握手をしようと手を差し出した。
He reached out his hand to shake.
2. 受付で招待状を差し出すと、すぐに奥へ案内された。
When I presented my invitation at reception, I was immediately shown inside.
合 差出人 (例.この手紙には差出人の名前がない。)
Sender (e.g., this letter has no sender's name).
462. 差し伸べる
reach out; extend
1. 山道で、彼は彼女を助けようと、手を差し伸べた。
On the mountain path, he reached out his hand to help her.
2. 救いの手を差し伸べる。
to extend a helping hand
463. 差し挟む
interpose; interrupt
① 本にしおりを差し挟んでおいた。
I slipped a bookmark into the book.
「横から口を差し挟まないでください」
Please don't butt in.
② 彼が犯人であることに、疑問を差し挟む余地はない。
There is no room for doubt that he is the culprit.
464. 差し引く
subtract; deduct
1. 給料から税金や保険料を差し引くと、手取りは18万円ほどだ。
After taxes and insurance are deducted from my salary, my take-home pay is about ¥180,000.
(名) 差し引き (例.収支が差し引き0になった。)
Net (e.g., the accounts balanced out to zero).
465. 差し控える
refrain from; hold back
1. 「今回の件に関するコメントは、差し控えさせていただきます。」
We will refrain from commenting on this matter.
466. 差し替える
replace; swap out
1. 資料のグラフを新しいものと差し替える。
Replace the graph in the materials with a new one.
(名) 差し替え
Replacement.
XI. 引き~
the prefix '引き-'.
467. 差し迫る
be imminent; press on
1. 締切りが差し迫っている。
The deadline is approaching.
2. 今のところ、差し迫った危険はない。
There is no imminent danger at the moment.
類 ガ切迫する
to be imminent; to be urgent.
<その他> ヲ差し込む
to insert (something).
<その他> ヲ差し止める
to prohibit or stop (something).
<その他> ヲ差し押さえる
to seize (property).
<その他> ヲ差し戻す
to send back (something).
468. 引き上げる
pull up; raise; withdraw
① 沈んだ船を引き上げる。
Raise the sunken ship.
② 消費税を引き下げる。
Reduce the consumption tax.
対 ヲ引き下げる
to lower (something).
(名) ①②引き上げ
①② raise
③ 社長は佐藤課長を部長に引き上げた。
The company president promoted Section Chief Sato to department head.
469. 引き揚げる
withdraw; evacuate; pull up
1. 「もう10時だ。そろそろ引き挙げよう。」
It's already 10 o'clock. Let's start wrapping up.
2. 戦地から引き挙げる。
Withdraw from the battlefield.
3. 軍隊を引き揚げる。
Withdraw the troops.
関 ガ撤退する
They withdraw.
(名) 引き挙げ
Withdrawal.
470. 引き下がる
back down; step back
1. 上司に反対されては、こちらが引き下がるしかない。
If my boss opposes it, we have no choice but to back down.
類 ガ退く
They retreat.
471. 引き止める
stop (someone) from leaving; detain
1. 会社を辞めたがっている同僚を、皆で引き止めた。
We all persuaded a coworker who wanted to quit the company to stay.
2. 帰ろうとする客を引き止める。
Stop a customer who is about to leave.
472. 引き取る
take back; accept; take in
<他>例1 新しい家電製品を買うと、古いのは店で引き取ってくれる。
When you buy a new appliance, the store will take your old one.
(名) 引き取り
Pickup.
② 年取った母をうち{に/で}引き取ることにした。
I've decided to take my elderly mother in.
捕まえられた野良犬は、新しい引き取り手が現れなければ処分される。
Captured stray dogs will be put down unless a new adopter is found.
慣 息を引き取る (=死ぬ)
To breathe one's last (i.e., to die).
<自>例 「今日はもう遅いので、どうぞお引き取りください。」
It's late, so please take your leave.
473. 引きずる
drag; prolong
① 荷物が重いので、引きずって運んだ。
The luggage was heavy, so I dragged it.
{足/スカートのすそ}を引きずって歩く。
To walk dragging one's feet / dragging the hem of one's skirt.
② 嫌がる子供を引きずって歯医者に連れて行った。
I dragged the reluctant child to the dentist.
弟は気が弱く、周りの雰囲気に引きずられやすい。
My younger brother is timid and easily influenced by the atmosphere around him.
③ いつまでも過去の失敗を引きずらないで、前を向いて進もう。
Don't keep dwelling on past failures; face forward and move on.
474. 引き締める
tighten; firm up
① この体操はウエストを引き締める効果がある。
This exercise helps tighten the waist.
② 試合の日が近づいてきた。気を引き締めて練習に励もう。
Match day is approaching. Let's buckle down and focus on practice.
③ 収入が減ったので、家計を引き締める必要がある。
Since our income has decreased, we need to tighten the household budget.
(名) ①~③ 引き締め → ③金融_
①–③ Tightening → ③ monetary tightening
<自> 引き締まる
to tighten; to become firm
<自> ガ引き締まった体
a toned body
<自> 心が引き締まった。
I felt more determined.
475. 引きこもる
shut oneself in; stay indoors
1. 不登校になり、家に引きこもる若者が増えている。
The number of young people who stop going to school and shut themselves up at home is increasing.
(名) 引きこもり
social withdrawal
476. 引き伸ばす
stretch; enlarge; prolong
① 旅先で撮った写真を引き伸ばして飾った。
I enlarged the photos I took on my trip and displayed them.
② 曲がった針金を引き伸ばす。
Straighten the bent wire.
原稿の字数が足りなかったので、少し引き伸ばした。
Because the manuscript didn't have enough characters, I expanded it slightly.
(名) ①②引き伸ばし
①–② enlargement/stretching
XII. 振り~
the '振り-' form
477. 引き延ばす
prolong; delay; drag out
1. 議論ばかりして、これ以上解決を引き延ばすのは許されない。
We can't keep arguing and delay reaching a solution any longer.
2. {返事/支払い/会議...}を引き延ばす。
to delay {a reply/payment/a meeting...}
類 ヲ延長する
to extend (something)
類 ヲ延期する
to postpone (something)
(名) 引き延ばし
delay; postponement
<その他> ヲ引き出す
to pull out; to withdraw (something)
<その他> ヲ引き込む
to draw in; to pull in (something/someone)
<その他> ガ引き返す
to turn back
<その他> ヲ引き受ける
to take on (something)
<その他> ヲ引き離す
to pull away (something)
<その他> ヲ引き立てる など
to promote/support (something), etc.
478. 振り返る
look back; reflect
① 後ろから名前を呼ばれたので振り返った。
I turned around because someone called my name from behind.
類 ガ/ヲ振り向く
to turn around; to look back
② 年末になると、一年を振り返る番組がよく放送される。
At year-end, programs that review the year are often broadcast.
類 ヲ顧みる
to look back on; to reflect on (something)
類 ヲ回顧する
to reminisce about; to look back on
479. 振り替える
transfer; substitute
1. 祝日が日曜日に重なると、休みは翌月曜日に振り替えられる。
When a public holiday falls on a Sunday, the day off is moved to the following Monday.
2. 事故で電車が一部不通となり、その区間はバス輸送に振り替えられた。
An accident left part of the train line suspended, and that section was switched to bus transportation.
合 振替(/振り替え)休日
substitute holiday
合 振替郵送
postal transfer
(名) 振り替え
transfer; substitution
480. 振り回す
wave around; brandish
① 犯人はナイフを振り回して暴れた。
The perpetrator swung a knife around and went on a rampage.
② 彼女は恋人を振り回している。
She is toying with her boyfriend.
デマに振り回されないように気をつけよう。
Be careful not to be swayed by false rumors.
③ 権力を振り回してあれこれ命令するのはパワハラになる恐れがある。
Using one's authority to boss others around and give all sorts of orders may constitute power harassment.
類 ①③ヲ振りかざす
to brandish; to flaunt (something)
<その他> ヲ振り込む
to transfer (money)
<その他> ヲ振りまく
to scatter (something) around
<その他> ヲ振りかける など
to sprinkle (something) over, etc.