Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
I. ~かかる① <自> 相手に対して作用を及ぼす
~ (kahulugan 1) (intransitibo) Nagdudulot ng epekto sa kausap
381. 寄りかかる
sumandal;umasa
1. 立っているのがつかれたので、壁に寄りかかった。
Dahil pagod na ako sa pagtayo, sumandal ako sa pader.
2. 倒れかけた木が隣の木に寄りかかっている。
Ang punong halos matumba ay nakasandal sa katabing puno.
3. 30歳の弟は、まだ親に寄りかかって生活している。
Ang nakababatang kapatid ay umaasa pa rin sa mga magulang sa kanyang pamumuhay.
382. もたれかかる
sumandal nang mabigat;sumandig
1. いすの背にもたれかかって、ゆったりと座った。
Sumandal sa likod ng upuan at umupo nang maginhawa.
2. 友人の肩にもたれかかる。
Sumandal sa balikat ng kaibigan.
3. 弟はいまだに自立できず、何でも私にもたれかかってくる。
Hindi pa rin makapag-sarili ang kapatid ko; umaasa siya sa akin sa lahat ng bagay.
383. つかみかかる
kumapit nang bigla;sumalakay
1. 少年は怒りを抑えきれず、相手につかみかかった。
Hindi mapigilan ng batang lalaki ang kanyang galit, kaya sinubukan niyang sakmalin ang kalaban.
384. 突っかかる
magtangkang umatake;sumalakay
1. 牛はものすごい勢いで養牛士に突っかかった。
Sumugod ang baka nang napakalakas sa tagapag-alaga ng baka.
2. あの子は反抗期で、誰にでも突っかかるような話し方をする。
Nasa panahon ng pagsuway ang batang iyon, at nagsasalita siya na parang nakikipagtalo sa kahit kanino.
385. 飛びかかる/跳びかかる
sumugod;tumalon at umatake
1. 警官たちは一斉に犯人に飛び掛かった。
Sabay-sabay sinugod ng mga pulis ang salarin.
2. ライオンが獲物に跳びかかる。
Lumundag ang leon sa biktima.
<その他> 殴りかかる、襲いかかる、切りかかる、など
sumugod para suntukin、 sumalakay、 sumugod para saksakin、 atbp.
~かかる② <自> ~始める
~ (kahulugan 2) (intransitibo) Magsimulang gawin ang ~
386. 取りかかる
magsimula;simulan
1. 来週から新しい論文に取りかかる予定だ。
Balak kong simulan ang bagong pananaliksik simula sa susunod na linggo.
類 ガ着手する
Magsimula
(名) 取りかかり → _が遅い
Panimula → Mabagal ang pagsisimula
~かかる③ <自> もう少しで~しそうである
~ (panimulang kilos) ③ (di‑palipat) Halos gagawin ang ~; mukhang malapit nang gawin ang ~.
387. 暮れかかる
maging madilim;sumapit ang takipsilim
1. 暮れかかった空に三日月が浮かんでいる。
Sa papalubog na langit ay lumulutang ang isang kurbadang buwan.
II. ~かける① <自/他> 相手に対して作用を及ぼす
~ ① (di‑palipat/palipat) Nagdudulot o nagkakaroon ng epekto sa ibang tao.
388. 落ちかかる
malapit mahulog;mabagsak
1. 網棚の荷物落ちかかっている。
Halos mahulog ang mga bagahe sa istante sa itaas.
<その他> 溺れかかる、沈みかかる、死にかかる など
Halos malunod, halos lumubog, halos mamatay, atbp.
※ 「~かける」としてもほとんど同じ意味になる。
Kahit gamitin ang 「~かける」, halos pareho ang kahulugan.
※ <その他の意味の「~かかる」> 通りかかる
<Iba pang kahulugan ng 「~かかる」> Dumaan
389. 立てかける
isandal;itagilid
1. ほうきを壁に立てかけておいた。
Sinandal ko ang walis sa pader.
390. 話しかける
kausapin;magsalita sa
① 妹に話しかけたが返事もしない。機嫌が悪いのだろうか。
Sinimulan kong kausapin ang kapatid kong babae, ngunit hindi siya sumagot. Siguro masama ang kanyang loob.
② 彼は何か話しかけたが、結局何も言わなかった。
Sinubukan niyang magsalita, ngunit sa huli wala siyang sinabi.
391. 働きかける
manghikayat;mang-impluwensya
1. 会社全体でごみの減量に取り組むため、他の部署にも働きかけている。
Upang makipagsikap sa pagbabawas ng basura sa buong kumpanya, nakikipag-ugnayan sila sa ibang mga departamento.
2. 信号機の設置を警察署に働きかける。
Humihiling sa istasyon ng pulisya na magpatayo ng mga ilaw trapiko.
(名) 働きかけ → _をする、(人に)_がある
Pag‑impluwensya → May pandiwang 'umimpluwensya' o 'mag‑impluwensya'; mayroon ding gamit na 'umimpluwensya sa tao'.
392. 押しかける
dumagsa;magpakita nang bigla
① 皆で突然先輩の家に押しかけ、宴会になった。
Bigla kaming dumagsa sa bahay ng aming senior, at nauwi ito sa isang pagdiriwang.
② アメリカの有名歌手が来日するとあって、大勢のファンが空港に押しかけた。
Dahil darating ang isang sikat na mang-aawit mula sa Amerika sa Japan, dumagsa ang maraming tagahanga sa paliparan.
類 ガ押し寄せる
Dumagsa
類 ガ詰めかける
Dumagsa
393. 詰めかける
dumagsa;magtipon
1. 大物政治家の記者会見に、大勢の記者が詰めかけた。
Maraming mamamahayag ang dumagsa sa press conference ng isang kilalang pulitiko.
類 ガ押しかける
(paksa)dumagsa/pumasok nang walang paanyaya
394. 見せかける
magpanggap;magkunwari
1. あの虫は自らを木の見せかけて、敵から身を守っている。
Ang kulisap na iyon ay nagpapanggap na isang puno upang ipagtanggol ang sarili mula sa mga mandaragit.
(名) 見せかけ (例.見せかけにだまされていけない。)
Pagpapanggap. 例.Huwag kang magpadala sa mga pagpapakitang anyo。
<その他> ガ/ヲ呼びかける、ヲ追いかける、ヲ問いかける、ヲ投げかける など
(paksa/layon)manawagan sa; habulin; magtanong sa; maghain o ihagis (tanong o bagay); atbp.
~かける② <自/他> ~し始めてやめる
Hulapi (kahulugan 2) <intransitive/transitive> nagsisimula gawin ang isang bagay ngunit huminto
395. 言いかける
magsimulang magsabi;halos magsabi
1. 彼女は何か言いかけたが、結局何も言わず、口を閉じてしまった。
Nagsimula siyang magsalita ng isang bagay, ngunit sa huli hindi na siya nagsabi ng kahit ano at isinara ang kanyang bibig.
<その他> ヲ食べかける、ヲ書きかける、ヲ読みかける、ヲやりかける、ガ帰りかける など
(layon)sinimulang kainin; sinimulang isulat; sinimulang basahin; sinimulang gawin; (paksa)halos umuwi; atbp.
※ 名詞の形の場合は「~の途中」という意味になる。 (例.食べかけ、読みかけ)
Kapag nasa anyong pangngalan, nangangahulugan ito ng 'nasa gitna ng ~'. Halimbawa: pagkain na hindi natapos, pagbasa na hindi natapos.
~かける③ <自> もう少しで~しそうであう
Hulapi (kahulugan 3) <intransitive> halos/malapit nang maganap
III. ~つける① <自/他> 相手に強く~する、強い勢いで~する
Hulapi (kahulugan 1) <intransitive/transitive> gawin nang malakas sa iba; isagawa nang may matinding puwersa
396. 溺れかける
halos malunod;malapit malunod
1. 海で泳いでいたとき、足がつって、溺れかけた。
Habang lumalangoy ako sa dagat, nagkram ang paa ko at muntik na akong malunod.
<その他> 壊れかける、沈みかける、死にかける など
Muntik nang masira, muntik nang lumubog, muntik nang mamatay, atbp.
397. 言いつける
utusan;ipagsumbong
① 上司は部下に仕事を言いつけて外出した。
Inutusan ng kanyang nakatataas ang mga tauhan na gawin ang trabaho at umalis.
類 ヲ命令する
(layon)mag-utos sa / umutos sa (layon)
(名) 言いつけ → _を守る
Utos → sumunod sa utos
② 掃除をさぼったことを言いつけられ、僕は先生に叱られてしまった。
Dahil naisumbong na hindi ako naglinis, pinagalitan ako ng guro.
類 ガ/ヲ告げ口 (を)する
(paksa/layon)magsumbong
398. 駆けつける
magmadali papunta;tumakbo papunta
1. お世話になった上司が入院したと聞き、病院に駆けつけた。
Nang marinig kong na-admit sa ospital ang nakatataas na tumulong sa akin, dali-dali akong pumunta sa ospital.
399. 決めつける
husgahan agad;isipin na tiyak
1. 兄弟げんかをすると、親はいつも私が悪いと決めつけ、言い訳させてくれなかった。
Kapag nag-aaway kami ng kapatid, palagi akong sinisisi ng mga magulang at hindi nila ako pinapahintulutang magpaliwanag.
類 ヲ断定する
(layon)magbigay ng katiyakan / magbigay ng konklusyon
(名) 決めつけ
pag-aakala
400. 送り付ける
ipadala nang hindi hinihingi;ipadalà
1. 断ったのに、彼は自分の書いた本を私に送りつけてきた。
Kahit tinanggihan ko, pinilit niyang ipadala sa akin ang librong isinulat niya.
401. 押し付ける
ipilit;idikit
① 誰もやりたがらない仕事を押し付けられた。
Pinagpasan sa akin ang trabahong ayaw gawin ng kahit sino.
人に責任を押し付ける。
Ipinapasa sa iba ang responsibilidad.
(名) 押し付け
pagpipilit
② 壁に耳を押し付けて、隣の部屋の物音に耳を澄ませた。
Dinikit ko ang tainga sa pader at pinakinggan nang mabuti ang mga ingay sa katabing kwarto.
402. にらみつける
titigan nang galit
1. 教授は授業中に私語をしていた学生をにらみつけた。
Tinitigan nang matalim ng propesor ang mga estudyanteng nag-uusap habang klase.
403. たたきつける
ihampas nang malakas;ibagsak nang malakas
1. 父は怒って、持っていた新聞を机に叩きつけた。
Galit na ibinagsak ng ama ang dyaryong hawak niya sa mesa.
2. たたきつけるように降る雨。
Ulan na bumabagsak na parang binabato.
~つける② <他> ものに何かをつけるようにする
ikabit ② (transitibo) ilagay o ikabit ang isang bagay sa isang iba pang bagay
404. 怒鳴りつける
sigawan;magsaway nang malakas
1. コーチは練習を怠けてばかりいる選手を怒鳴りつけた。
Sinigaw ng coach ang manlalarong palaging tamad sa pag-eensayo.
<その他> ヲ申しつける、ヲ叱りつける、ヲ売りつける、ヲ貸しつける、ヲ投げつける、ヲ呼びつける、ヲ見せつける、ガ照りつける など
Hal.: pag-utos sa iba, pagsawayin nang mabagsik, ipagbenta nang sapilitan, ipautang, ihagis, patawagin, ipakita nang mayabang, pagtama nang mariin ng araw, at iba pa.
405. 備え付ける
ikabit nang permanente;ipagkabit
1. この寮は各部屋にエアコンと冷蔵庫が備え付けられている。
Ang dormitoryong ito ay may naka-kabit na aircon at refrigerator sa bawat kwarto.
(名) 備え付け(例:_の家具)
Halimbawa ng pagkakabit: mga kasangkapang naka-install
~つける③ <自/他> ~することに慣れている、いつも~している
ikabit ③ (intransitibo/transitibo) nasanay na sa paggawa ng ~; palaging gumagawa ng ~
406. 飾り付ける
palamutihan;dekorasyunan
1. クリスマスツリーに豆電球を飾り付けた。
Pinalamutian ko ang Christmas tree ng maliliit na ilaw.
(名) 飾り付け
pagpapalamuti
<その他> 据え付ける、張り付ける、縫い付ける、縛り付ける、巻き付ける、結びつける、くっ付ける など
Hal.: ikabit, idikit, tahiin, itali, balutin, iugnay, idikit, at iba pa.
407. やりつける
sanay gawin;nakasanayan
1. 今日はスピーチなどという、やりつけないことをしたので疲れた。
Pagod ako ngayon dahil gumawa ako ng isang bagay na hindi ako sanay, gaya ng pagbibigay ng talumpati.
IV. ~とる① <他> 自分のものにする
~kuha① <pandiwa na may tuwirang layon> Gawing pag-aari ng sarili
408. 行きつける
regular na puntahan;madalas na pupuntahan
1. 海外旅行は行きつけているから、特に緊張することもない。
Sanay na akong maglakbay sa ibang bansa, kaya hindi ako masyadong kinakabahan.
(名) 行きつけ(例:_の店)
Halimbawa: tindahan na karaniwang pinupuntahan.
<その他> ヲ食べつける
Sanay kumain ng (~).
<その他> ヲ飲みつける
Sanay uminom ng (~).
<その他> かかりつけ(例:かかりつけの医者)
Halimbawa: doktor na regular na pinupuntahan.
409. 勝ち取る
makamit;mapanalunan
1. チーム結成10年目にして、ようやく優勝を勝ち取ることができた。
Sa ikasampung taon mula sa pagkakatatag ng koponan, sa wakas ay nagawang makamit ang kampeonato.
410. つかみ取る
agawin;sakupin
1. チャンスは自分でつかみ取るものだ。
Dapat ikaw mismo ang kumuha ng pagkakataon.
2. 勝利をつかみ取る。
Makamtan ang tagumpay.
411. 聞き取る
maunawaan ang narinig;makuha ang sinabi
1. 相手が早口で、何を言っているのか聞き取れなかった。
Mabilis magsalita ang kausap, kaya hindi ko maintindihan kung ano ang sinasabi niya.
(名) 聞き取り
Pakikinig; pag-unawa sa narinig.
412. 書き取る
itala;isulat mula sa dinig
1. 授業中は先生の話を聞き取るのに精一杯で、考える余裕などない。
Sa klase, abala akong intindihin ang sinasabi ng guro, kaya wala akong pagkakataon para mag-isip.
(名) 書き取り
Diktasyon; pagsulat mula sa narinig.
413. 読み取る
basahin at unawain;maunawaan mula sa binasa
① 私はあまり小説を読まないので、登場人物の気持ちを読み取るのは苦手だ。
Hindi ako madalas magbasa ng nobela, kaya mahina ako sa pag-unawa sa damdamin ng mga tauhan.
② 相手の{表情/気持ち...}を読み取る。
Unawain ang {mga ekspresyon/mga damdamin...} ng kausap.
機械がカードを読み取る。
Binabasa ng makina ang kard.
合 読み取り機
Makinang nagbabasa.
(名) 読み取り
Pagbabasa; pagkuha ng impormasyon.
414. 乗っ取る
sakupin;angkinin
1. 犯人は飛行機を乗っ取って目的地に向かわせた。
Inagaw ng salarin ang eroplano at pinatungo ito sa nais nitong destinasyon.
2. 株を買い占めて会社を乗っ取る。
Bumili ng lahat ng mga stock at sakupin ang kumpanya.
(名) 乗っ取り → _犯
Pag-aagaw → ang salarin na sumakop.
関 ハイジャック
pag-hijack
<その他> 受け取る
tumanggap
<その他> 写し取る
kopyahin
<その他> 買い取る
bilhin
<その他> 感じ取る
maramdaman
<その他> 奪い取る
agawin
<その他> 搾り取る など
pigain atbp.
V. ~返す① <他> 他からされたことを、こちらからもする
~ibalik① <tuwirang pandiwa> Gawin din sa kanila ang ginawa nila sa iyo
415. 抜き取る
hilahin palabas;aagawin
1. 一流のスリは、財布から紙幣を抜き取って、財布だけをバッグに戻したりするそうだ。
Sinasabing ang isang mahusay na magnanakaw sa bulsa ay tinatanggal ang mga perang papel mula sa pitaka at ibinabalik lamang ang pitaka sa bag.
合 抜き取り検査
random na inspeksyon
<その他> 切り取る
gupitin
<その他> 摘み取る など
pitasin atbp.
~返す② <他> もう一度~する
~ibalik② <tuwirang pandiwa> Muling gawin ang ~
416. 言い返す
sumagot pabalik;tumugon nang may pagtatalo
1. 悪口を言われたので、私も負けずに言い返す。
Sinabihan ako ng masamang salita, kaya hindi ako nagpatalo at sumagot din ako.
<その他> やり返す
gumanti
<その他> 取り返す
mabawi
<その他> 送り返す
ipadala pabalik
<その他> 突き返す など
itulak pabalik atbp.
417. 読み返す
basahin muli;balik-basahin
1. 母からの手紙がうれしくて、何度も読み返した。
Natutuwa ako sa liham mula sa ina, kaya paulit-ulit kong binasa ito.
類 ヲ読み直す
muling basahin
418. 聞き返す
itanong muli;manghingi ng paglilinaw
1. 祖母は耳が遠いので、聞き返すことがよくある。
Mahina ang pandinig ng lola ko, kaya madalas siyang humihiling na ulitin ang sinabi.
2. 私の発音が悪いのか、何度も聞き返された。
Marahil dahil hindi maganda ang pagbigkas ko, ilang beses niya akong pinakiusapan na ulitin.
関 ヲ聞き直す
muling itanong
419. 思い返す
isipin muli;balikan ang alaala
① 研修会に参加するつもりだったが、思い返して行かないことにした。
Balak kong dumalo sa研修会, pero nang muling pag-isipan, nagpasya akong huwag nang pumunta.
類 ヲ思い直す
muling isipin
② 電車の中で昨日のデートのことを思い返し、ニヤニヤしてしまった。
Habang nasa tren, muling naalala ko ang date kahapon at napangisi ako.
類 ヲ振り返る
lumingon
VI. ~切る① <自/他> 最後まで~する
~gawin nang lubusan① <intransitibo/transitibo> Gawin ang ~ hanggang sa wakas
420. 見返す
tumingin pabalik;patunayan ang sarili
① レポートを見返していたら、誤字を発見した。
Habang tiningnan ko muli ang report, napansin ko ang isang pagkakamali sa pagbabaybay.
類 ヲ見直す
muling suriin
② 相手が私をじっと見つめるので、私も相手の目を見返した。
Dahil matagal akong tinitigan ng kausap, tumitig din ako pabalik sa kanya.
③ いつか偉くなって、私をいじめたやつを見返してやる!
Balang araw magiging matagumpay ako at gagawing hiya ang mga nang-aapi sa akin!
<その他> <その他の意味の「~返す」> ヲ追い返す、ヲ繰り返す、ヲ裏返す、ヲひっくり返す、ガ引き返す など
<Iba pang kahulugan ng '~ibalik'> itaboy, ulitin, baliktarin, ibaling nang pabaliktad, bumalik, atbp.
関 ~果たす
~ganapin
関 ~抜く
~tapusin nang lubusan
関 ~尽くす
~gawin nang buong-buo
421. 使い切る
maubos;magamit nang buo
1. 買った食材は使い切るようにしている。
Sinisikap kong magamit nang buo ang mga binili kong sangkap.
2. {力/財産}を使い切る。
Gamitin nang buo ang {lakas/pag-aari}.
~切る② <自/他> すっかり~する、完全に~する
~ubusin ② <intransitibo/trasitibo> lubusang gawin ang ~, ganap na gawin ang ~
422. 出し切る
ibuhos lahat;ibigay ang lahat
1. 全力を出し切って戦ったが、負けてしまった。
Ibinuhos ko ang buong lakas sa laban, pero natalo ako.
<その他> ガ走り切る
tumakbo hanggang wakas
<その他> ガ上がり切る
ganap na umangat
<その他> ヲ泳ぎ切る
malangoy nang tuluyan
<その他> 食べ切る
ubusin
423. 分かり切る
halata;malinaw na
1. 「そんなわかり切ったことを何度も言わないで」
「Huwag mong paulit-ulit sabihin ang ganoong halatang bagay」
424. 困り切る
lubhang nalito;lubhang nahirapan
1. 何度注意しても息子の怠け癖が直らず、親も困りきっている。
Kahit ilang ulit pa siyang pinagsabihan, hindi nawawala ang katamaran ng anak, at lubos nang nag-aalala ang mga magulang.
425. 澄み切る
napakalinaw;malinaw na
1. 澄み切った青空のもとで、体育祭が行われた。
Sa ilalim ng napakalinaw na asul na langit, isinagawa ang pista ng palakasan.
2. 澄み切った目
malinaw na mga mata
~切る③ <自> 強く~する
~ubusin ③ <intransitibo> gawin nang matindi ang ~
426. 押し切る
ipilit sa kabila ng pagtutol;pilitin
1. 兄は家族の反対を押し切って転職した。
Tinulak ng kuya ang pagtutol ng pamilya at nagpalit ng trabaho.
<その他> ガ疲れ切る
lubos na napagod
<その他> ガ弱り切る
lubos na nanghina
<その他> ガ逃げ切る
makatakas nang tuluyan
<その他> ヲ断ち切る
putulin nang tuluyan
427. 言い切る
sabihin nang tiyak;ipahayag nang buong tiyak
1. 専門家がこの絵は本物だと言い切った。
Buong‑tinig sinabi ng eksperto na tunay ang pinturang ito.
VII. 取り~①「取り」が付かないと意味が変わるもの
kuha~① Kapag hindi nakadugtong ang 「kuha」, nagbabago ang kahulugan
428. 踏み切る
magdesisyong simulan;sumugod
1. 政府はついに、消費税の値上げに踏み切った。
Sa wakas ay nagdesisyon ang gobyerno na itaas ang buwis sa pagkonsumo.
2. うまく踏み切らないと、ジャンプはうまくいかない。
Kung hindi ka magpapatulak nang maayos, hindi magiging matagumpay ang pagtalon.
(名) 踏み切り
puntong pag‑alis
429. 取り返す
bawiin;makuha muli
1. 今年は投資が好調で、昨年の損失を取り返すことができた。
Ngayong taon maganda ang takbo ng mga pamumuhunan, kaya naibawi ang pagkalugi noong nakaraang taon.
2. <スポーツ> 「点を取られたら取り返せ!」
<Palakasan> 「Kapag nakapuntos sila, ibawi natin!」
類 ヲっ取り戻す
Mabawi
(名) 取り返し (例.取り返しのつかない失敗をしてしまった。)
Pagbawi.Halimbawa: Nagawa ko ang isang pagkakamaling hindi na mababawi.
430. 取り立てる
maningil;itaas ang posisyon
① 大家はたまっていた家賃を取り立てた。
Kinolekta ng may-ari ng bahay ang naipong upa.
② 課長は、このプロジェクトのリーダーに取り立ててもらった。
Ang pinuno ng seksyon ay naitalaga bilang lider ng proyektong ito.
(名) ①②取り立て
② Paniningil
③ この程度のことは、取り立てて非難するまでもない。
Ang ganitong bagay ay hindi kinakailangang pintasan nang husto.
※ 否定的な表現と一緒に使う。
Gamitin kasama ang mga negatibong pahayag.
類 特に
Lalo na
431. 取り締まる
maghigpit;magpatupad ng batas
1. スピード違反を取り締まる。
Pinaparusahan ang paglabag sa limitasyon ng bilis.
合 取締役
Direktor
(名) 取り締まり (例.取り締まりを強化する。)
Pagsugpo.Halimbawa: Palakasin ang pagpapatupad.
432. 取り組む
harapin;trabahuhin
1. 彼は難しい課題に意欲的に取り組んでいる。
Masigasig niyang tinutugunan ang mahihirap na mga hamon.
(名) ①②取り組み (例.〈すもう〉 横綱との取り組みが決まった。)
② Pakikipaglaban.Halimbawa: 〈sumo〉 Napagpasyahan na ang laban laban sa yokozuna.
433. 取り込む
isama;kunin
<他>例1 洗濯物を取り込んでたたむ。
Ipasok ang mga nalabhang damit at tiklupin.
② 最近の選挙では、無党派層をうまく取り込んだ党が勝つ。
Sa mga kamakailang halalan, ang partidong mahusay na nakahikayat sa mga independiyenteng botante ang nananalo.
<自>例 家族の入院などで家の中が取り込んでいる。
Abala ang loob ng bahay dahil sa pag-ospital ng isang miyembro ng pamilya at iba pa.
4. 「お取り込み中すみません」
「Pasensya na po kung abala kayo」
(名) 取り込み
Pagkaabala
434. 取り下げる
bawiin;ialis
1. 強く引き止められたので、辞表を取り下げた。
Dahil mariin akong pinigilan, binawi ko ang aking liham ng pagbibitiw.
2. {訴え/告訴...}を取り下げる。
Ibawi ang {paghahabla/pagsasakdal...}.
(名) 取り下げ
pagbawi
435. 取り次ぐ
ipasa ang mensahe;maging tagapamagitan
1. 秘書が客の用件を社長に取り次いだ。
Inipasa ng sekretarya sa presidente ang hinihingi ng kliyente.
2. 電話を取り次ぐ。
Ipasa ang tawag.
(名) 取り次ぎ
pagpapasa
取り~② 「取り」がなくても、意味があまり変わらないもの
「取り」~② Mga salita na kahit alisin ang 「取り」, hindi gaanong nagbabago ang kahulugan
436. 取り巻く
palibutan;libutin
① 報道陣が首相を取り巻いて質問した。
Pinaligiran ng mga mamamahayag ang punong ministro at tinanong siya.
現在、我が社を取り巻く環境は厳しい。
Sa kasalukuyan, mahigpit ang kalagayan ng kapaligirang nakapalibot sa aming kumpanya.
② アイドルはいつも大勢のファンに取り巻かれている。
Ang idol ay palaging napapalibutan ng maraming tagahanga.
(名) 取り巻き
mga tagasunod
類 ①②ヲ取り囲む
② Palibutin ang (bagay)
<その他> ヲ取り消す
Kanselahin ang (bagay)
<その他> ヲ取り上げる
Kunin ang (bagay)
<その他> ヲ取り入れる など
Isama ang (bagay) atbp.
437. 取り除く
alisin;tanggalin
1. 目にか入ったごみを取り除く。
Alisin ang dumi na napasok sa mata.
2. 水を濾過して不純物を取り除く。
Salain ang tubig para alisin ang mga dumi.
類 ヲ取り去る
Tanggalin ang (bagay)
類 ヲ除去する
Alisin ang (bagay)
438. 取り替える
palitan;ipagpalit
① 歯ブラシは毛先が開いたら、新しいもの{と/に}取り替えた方がいい。
Kapag nagsimulang lumuwag ang mga buhok ng sepilyo, mas mabuting palitan ito ng bago.
② 姉とセーターを取り替えた。
Nagpalitan kami ng sweater ng aking ate.
類 ①②ヲ交換する
Palitan ang ②
439. 取り付ける
ikabit;i-install
① 電気屋にエアコンを取り付けてもらった。
Ipinakabit ng tindahan ng electronics ang aircon.
台所に火災報知器を取り付ける。
Ikakabit ang alarm ng sunog sa kusina.
対 ヲ取り外す
Tanggalin ang bagay
類 ヲ設置する
Ilagay ang bagay
類 ヲ据え付ける
Ikabit ang bagay
(名) 取り付け
pagkakabit
② 保険会社に勤めて1カ月で、大口契約を取り付けた。
Pagkalipas ng isang buwan sa pagtatrabaho sa isang kumpanya ng seguro, nakakuha siya ng malaking kontrata.
440. 取り扱う
hawakan;asikasuhin
① 「この荷物は壊れやすいので、丁寧に取り扱ってください。」
「Ang paketeng ito ay madaling masira, kaya pakihawak ito nang maingat。」
(名) 取り扱い (例.個人情報の取り扱いには注意が必要だ。
Paghawak (hal. Kinakailangan ng pag-iingat sa paghawak ng personal na impormasyon.
② 教師は学生を公平に取り扱うべきだ。
Dapat tratuhin ng guro ang mga estudyante nang patas.
③ あのコンビニでは切手は取り扱っていない。
Hindi nagbebenta ng mga selyo ang konbini na iyon.
④ この授業では近代文学だけでなく、古典文学も取り扱う予定だ。
Sa araling ito, balak talakayin hindi lang ang modernong panitikan kundi pati na rin ang klasikal na panitikan.
441. 取り決める
pagkasunduan;itakda
1. 次回の会合で契約条件を取り決める予定だ。
Balak itakda ang mga kondisyon ng kontrata sa susunod na pulong.
類 ヲ決定する
Pasyahan ang bagay
(名) 取り決め
kasunduan
442. 取りまとめる
isaayos;tipunin
① 皆の荷物を取りまとめて部屋の隅に置いた。
Inipon ang mga gamit ng lahat at inilagay sa sulok ng silid.
出席者の意見を取りまとめる。
Tipunin ang mga opinyon ng mga dadalo.
② {商談/縁談...}を取りまとめる。
Isaayos ang {mga negosasyon/panukalang kasal...}.
合 取りまとめ役
tagapag-ugnay
(名) ①②取りまとめ
② Pagbubuod
443. 取りやめる
kanselahin;tigilan
1. 急病のため、旅行を取りやめた。
Kinansela ang paglalakbay dahil sa biglaang karamdaman.
類 ヲ中止する
Ikansela ang
(名) 取りやめ → _になる・_にする
Pagkansela → maging pagkansela / magpasiyang kanselahin
VIII. 突き~① 激しい勢いで~する、間近に~する
Pagtusok~① Gawin ang ~ nang may matinding puwersa; gawin ang ~ nang malapit
444. 取り寄せる
umorder;ipakuha
1. 最近ではネットを利用して、全国からおいしいものを取り寄せることができる。
Ngayon, gamit ang internet, maaari kang mag-order at magpaipadala ng mga masasarap na pagkain mula sa buong bansa.
(名) 取り寄せ
Pag-order / pagpapadala mula sa ibang lugar
<その他> ヲ取り揃える
Ihanda ang kumpletong hanay ng mga bagay
<その他> ヲ取りはからう
Asikasuhin ang ~
<その他> ヲ取り合わせる
Pagsamahin ang mga item
<その他> 取り逃がす
mapakawalan
445. 突き返す
itulak pabalik;tanggihan
1. 上司から「もっと詳しく書け」と、報告書を突き返された。
Binalik sa akin ng nakatataas ang ulat at sinabing, 「Isulat mo nang mas detalyado。」
446. 突き飛ばす
itulak nang marahas;itulak palayo
1. 犯人は捕まえようとした警察官を突き飛ばして逃走した。
Itinulak ng salarin ang pulis na sinubukang hulihin siya at tumakas.
447. 突き上げる
itulak pataas;itaas nang marahas
<他>例1 こぶしを突き上げて抗議の意思を示す。
Itinaas ang kamao para ipakita ang pagtutol.
② 若手に突き上げられ、執行部も路線を変更せざるを得なかった。
Dahil pinilit ng mga mas batang miyembro, napilitan din ang ehekutibo na baguhin ang kanilang patakaran.
(名) 突き上げ
pagpupwersa
<自>例 腹の底から怒りが突き上げてきた。
Sumiklab ang galit mula sa kaibuturan ng aking dibdib.
類 ごみを拾い上げる。
Pumulot ng basura.
448. 突き出す
itulak palabas;ipakita
① 彼女は不満そうにあごを突き出した。
Ikinuyos niya ang kaniyang baba na halatang may sama ng loob.
② 電車の中でスリを捕まえて警察に突き出した。
Nahuli nila ang isang nagnanakaw ng pitaka sa loob ng tren at ipinasa sa pulisya.
<自> ガ突き出る
sumusulpot
449. 突き放す
itulak palayo;iwasan
1. 子供を自立させるためには、時には突き放すことも必要だ。
Para maging independiyente ang mga bata, minsan kailangang bitawan sila.
450. 突きつける
iharap nang marahas;ipakita nang matindi
1. 強盗は主人にナイフを突きつけて「金を出せ」と脅した。
Ang tulisan ay tinutukan ang may-ari ng bahay ng kutsilyo at nagbanta, 「Ibigay ang pera」.
2. 犯人は証拠を突きつけて自白した。
Hinaharap ang mga ebidensya at umamin ang salarin.
突き~② 最後まで~する
Tusok~② Gawin ang ~ hanggang sa katapusan
451. 突き合わせる
ihambing;harapin
① 膝を突き合わせて相談する。
Umupo silang magkatapat na magkadikit ang mga tuhod at nag-usap.
② 原本と写本を突き合わせて、違いを探す。
Paghahambingin ang orihinal at ang kopya upang hanapin ang mga pagkakaiba.
(名) 突き合わせ
paghahambing
<その他> ガ突き当たる
bumangga
<その他> ヲ突き落とす
itulak pababa
<その他> ヲ突き破る
basagin
<その他> ガ突き抜ける
tumagos
452. 突き止める
tuklasin;alamin
1. 刑事たちはようやく犯人の隠れ家を突き止めた。
Sa wakas natunton ng mga detektib ang taguan ng salarin.
2. {理由/原因/責任の所在...}を突き止める。
Tuklasin ang {dahilan/sanhi/saan nakapuwesto ang pananagutan...}.
IX. 飛び~
Tumalon~
453. 突き詰める
siyasatin;husayin
1. 彼女は何でも突き詰めて考えすぎる。
Iniisip niya nang sobra-sobra ang lahat dahil sinusuri niya iyon nang lubusan.
2. 不明な点を最後まで突き詰める。
Siyasatin nang lubusan hanggang sa huli ang mga hindi malinaw na punto.
454. 飛び降りる
tumalon pababa
① 高いところから飛び降りる。
Tumalon pababa mula sa mataas na lugar.
対 ガ飛び上がる
biglang tumalon
② 走っている電車から飛び降りる。
Tumalon pababa mula sa umaandar na tren.
対 ガ飛び乗る
Biglang tumalon at sumakay
455. 飛び歩く
gumala;mag-ikot-ikot
1. 兄はセールスマンとして全国を飛び歩いている。
Ang kuya ay naglalakbay sa buong bansa bilang isang salesman.
456. 飛び起きる
biglang gumising;biglang tumayo
1. 目が覚めたのが家を出る15分前。飛び起きて、慌ててしたくをし、家を飛び出した。
Nagising ako 15 minuto bago umalis ng bahay. Bigla akong tumayo, nagmadaling mag-ayos, at sumugod palabas ng bahay.
457. 飛び越える/飛ぶ越す
tumalon lampas
① 幅2メートルくらいの川なら、走って飛び越せるだろう。
Kung mga 2 metro lang ang lapad ng ilog, marahil kaya mo itong takbuhin at tumalon para malampasan.
② 上野氏は先輩社員を飛び越えて部長になった。
Si G. Ueno ay napromote nang lampasan niya ang mga senior na empleyado at naging pinuno ng departamento.
458. 飛びつく
sumugod;kumapit agad
① 子供は帰ってきた父親に飛びついた。
Sumugod ang bata at yumakap sa ama nang siya ay umuwi.
② 彼女は新しい流行にすぐ飛びつく。
Agad siyang sumasabay sa mga bagong uso.
459. 飛び散る
kumalat
1. 床に落ちたグラスが割れ、破片が飛び散った。
Nabasag ang basong nahulog sa sahig at nagkalat ang mga piraso.
2. {汗/火花...}が飛び散る。
{pawis/mga ispark...} ay kumakalat.
460. 飛び跳ねる
tumalon-talon
1. 妹は合格がわかり、飛び跳ねて喜んだ。
Nang malaman ng nakababatang kapatid na babae na pumasa siya, naglukso-lukso siya sa tuwa.
2. ウサギが飛び跳ねている。
Tumatalon-talon ang kuneho.
<その他> ガ飛び出す
Biglang tumalon palabas
<その他> ガ飛び込む
Biglang tumalon papasok
<その他> ガ飛び回る など
Biglang gumala at iba pa.
461. 差し出す
iabot;ialok
1. 握手をしようと手を差し出した。
Inabot niya ang kamay upang makipagkamay.
2. 受付で招待状を差し出すと、すぐに奥へ案内された。
Nang inabot ko ang imbitasyon sa reception, agad nila akong inakay papasok.
合 差出人 (例.この手紙には差出人の名前がない。)
Nagpadala. Halimbawa: Walang nakasulat na pangalan ng nagpadala sa sulat na ito.
462. 差し伸べる
iunat ang kamay;abutin
1. 山道で、彼は彼女を助けようと、手を差し伸べた。
Sa daan sa kabundukan, iniunat niya ang kamay upang tulungan siya.
2. 救いの手を差し伸べる。
Iabot ang kamay ng tulong.
463. 差し挟む
ipasok sa pagitan;makialam
① 本にしおりを差し挟んでおいた。
Inipit ko ang pananda sa libro.
「横から口を差し挟まないでください」
「Pakiusap, huwag makialam.」
② 彼が犯人であることに、疑問を差し挟む余地はない。
Walang puwang para pagdudahan na siya ang salarin.
464. 差し引く
ibawas;kaltasin
1. 給料から税金や保険料を差し引くと、手取りは18万円ほどだ。
Kapag ibinawas ang buwis at kontribusyon sa seguro mula sa suweldo, ang matatanggap na sahod ay humigit-kumulang 180,000 yen.
(名) 差し引き (例.収支が差し引き0になった。)
Pagbabawas. Hal. Naging 0 ang balanse.
465. 差し控える
umiwas;magpigil
1. 「今回の件に関するコメントは、差し控えさせていただきます。」
「Hindi po kami magbibigay ng komento tungkol sa usaping ito.」
466. 差し替える
palitan;ipalit
1. 資料のグラフを新しいものと差し替える。
Palitan ang graph sa mga materyales ng bago.
(名) 差し替え
Pagpapalit
XI. 引き~
Panlaping 'hiki-'
467. 差し迫る
malapit nang mangyari;nagmamadali
1. 締切りが差し迫っている。
Malapit na ang deadline.
2. 今のところ、差し迫った危険はない。
Sa ngayon, walang agarang panganib.
類 ガ切迫する
maging kagyat
<その他> ヲ差し込む
ipasok
<その他> ヲ差し止める
hadlangan
<その他> ヲ差し押さえる
kumpiskahin
<その他> ヲ差し戻す
ibalik
468. 引き上げる
itaas;bumangon
① 沈んだ船を引き上げる。
Iangat ang lumubog na barko.
② 消費税を引き下げる。
Bawasan ang buwis sa pagkonsumo.
対 ヲ引き下げる
ibaba
(名) ①②引き上げ
② Pag-angat
③ 社長は佐藤課長を部長に引き上げた。
Itinaas ng presidente si 佐藤課長 bilang pinuno ng departamento.
469. 引き揚げる
iurong;ilikas
1. 「もう10時だ。そろそろ引き挙げよう。」
「Alas-diyes na. Panahon na para umalis na tayo。」
2. 戦地から引き挙げる。
Umiurong mula sa larangan ng digmaan.
3. 軍隊を引き揚げる。
Umiurong ang mga tropa.
関 ガ撤退する
Umiurong.
(名) 引き挙げ
Pag-urong
470. 引き下がる
umitras
1. 上司に反対されては、こちらが引き下がるしかない。
Kung tutulan ng aming nakatataas, wala kaming magagawa kundi umatras.
類 ガ退く
Umiurong.
471. 引き止める
pigilin;hadlangan
1. 会社を辞めたがっている同僚を、皆で引き止めた。
Pinigilan namin lahat ang kasamahang gustong umalis sa kumpanya.
2. 帰ろうとする客を引き止める。
Pigilan ang parokyano na nagtatangkang umuwi.
472. 引き取る
tanggapin;kunin pabalik
<他>例1 新しい家電製品を買うと、古いのは店で引き取ってくれる。
Kapag bumili ka ng bagong kasangkapang elektroniko, kinukuha ng tindahan ang luma.
(名) 引き取り
Pagkuha
② 年取った母をうち{に/で}引き取ることにした。
Nagpasya kaming tanggapin ang aming tumatandang ina sa aming bahay.
捕まえられた野良犬は、新しい引き取り手が現れなければ処分される。
Ang nahuling asong gala ay papatayin kung walang bagong mag-aampon.
慣 息を引き取る (=死ぬ)
Huminga ng huling hininga = Mamatay
<自>例 「今日はもう遅いので、どうぞお引き取りください。」
「Gabi na po ngayon, kaya pakiusap, umuwi na po kayo。」
473. 引きずる
hilahin
① 荷物が重いので、引きずって運んだ。
Mabigat ang bagahe, kaya hinila ko ito at dinala.
{足/スカートのすそ}を引きずって歩く。
{paa/laylayan ng palda} ay hinihila habang naglalakad.
② 嫌がる子供を引きずって歯医者に連れて行った。
Hinila ko ang batang tumutol at dinala sa dentista.
弟は気が弱く、周りの雰囲気に引きずられやすい。
Mahina ang loob ng nakababatang kapatid ko at madali siyang maimpluwensiyahan ng kapaligiran.
③ いつまでも過去の失敗を引きずらないで、前を向いて進もう。
Huwag mong patagalin ang pagdadala sa mga pagkakamali ng nakaraan; tumingin ka sa hinaharap at magpatuloy.
474. 引き締める
higpitan
① この体操はウエストを引き締める効果がある。
Ang ehersisyong ito ay epektibo para pahigpitin ang baywang.
② 試合の日が近づいてきた。気を引き締めて練習に励もう。
Malapit na ang araw ng laban. Maging seryoso at magpursigi sa pagsasanay.
③ 収入が減ったので、家計を引き締める必要がある。
Dahil bumaba ang kita, kailangan higpitan ang gastusin ng sambahayan.
(名) ①~③ 引き締め → ③金融_
~③ Paghihigpit → ③ Paghihigpit sa pananalapi
<自> 引き締まる
Humigpit
<自> ガ引き締まった体
Katawang mahigpit
<自> 心が引き締まった。
Naramdaman kong naging mas determinado ako.
475. 引きこもる
manahimik sa bahay;magkubli
1. 不登校になり、家に引きこもる若者が増えている。
Dumarami ang mga kabataang hindi na pumapasok sa paaralan at nananatili na lamang sa loob ng bahay.
(名) 引きこもり
Pagpapasara sa sarili
476. 引き伸ばす
pahabain
① 旅先で撮った写真を引き伸ばして飾った。
Pinalaki ko ang mga litrato na kuha ko sa biyahe at inilagay bilang dekorasyon.
② 曲がった針金を引き伸ばす。
Itutuwid ang baluktot na kawad.
原稿の字数が足りなかったので、少し引き伸ばした。
Dahil kulang ang bilang ng salita sa manuskrito, pinahaba ko ito nang kaunti.
(名) ①②引き伸ばし
② Pagpapahaba
XII. 振り~
pag-~
477. 引き延ばす
ipagpaliban;pahabain
1. 議論ばかりして、これ以上解決を引き延ばすのは許されない。
Hindi na dapat ipagpaliban pa ang paglutas nito sa pamamagitan ng puro pagdedebate.
2. {返事/支払い/会議...}を引き延ばす。
{sagot/pagbabayad/pulong...} ay ipagpaliban.
類 ヲ延長する
Palawigin
類 ヲ延期する
Ipagpaliban
(名) 引き延ばし
Pagpapaliban
<その他> ヲ引き出す
Hilahin palabas
<その他> ヲ引き込む
Hilahin papasok
<その他> ガ引き返す
(paksa) umatras
<その他> ヲ引き受ける
(layon) tumanggap
<その他> ヲ引き離す
(layon) ihiwalay
<その他> ヲ引き立てる など
(layon) itaguyod at iba pa.
478. 振り返る
lingunin;magmuni-muni
① 後ろから名前を呼ばれたので振り返った。
Tinawag ako mula sa likod, kaya lumingon ako.
類 ガ/ヲ振り向く
(paksa/layon) lumingon
② 年末になると、一年を振り返る番組がよく放送される。
Kapag dumarating ang katapusan ng taon, madalas ipinalalabas ang mga programang nagbabalik-tanaw sa nakaraang taon.
類 ヲ顧みる
(layon) magbalik-tanaw
類 ヲ回顧する
Magbalik-tanaw
479. 振り替える
ilipat;palitan
1. 祝日が日曜日に重なると、休みは翌月曜日に振り替えられる。
Kapag ang araw ng pista ay tumapat sa Linggo, ang araw ng pahinga ay inilipat sa susunod na Lunes.
2. 事故で電車が一部不通となり、その区間はバス輸送に振り替えられた。
Dahil sa aksidente, naging hindi mabibiyahe ang isang bahagi ng linya ng tren, at ang nasabing bahagi ay inilipat sa transportasyong bus.
合 振替(/振り替え)休日
pagpapalit / pinalitang araw ng pahinga
合 振替郵送
pinalitang pagpapadala
(名) 振り替え
paglilipat
480. 振り回す
ihampas-hampas;pagsamantalahan
① 犯人はナイフを振り回して暴れた。
Ang salarin ay nagwala habang winawagayway ang kutsilyo.
② 彼女は恋人を振り回している。
Ginagawa niyang paikut-ikot ang kanyang kasintahan.
デマに振り回されないように気をつけよう。
Mag-ingat tayo na huwag magpadala sa mga pekeng balita.
③ 権力を振り回してあれこれ命令するのはパワハラになる恐れがある。
Ang paggamit ng kapangyarihan para mag-utusan ng iba-ibang bagay ay maaaring ituring na pang-aabuso sa kapangyarihan.
類 ①③ヲ振りかざす
③(layon) wagaywayin
<その他> ヲ振り込む
Mag-transfer (ng pera)
<その他> ヲ振りまく
Magpakalat
<その他> ヲ振りかける など
Magwisik (atbp.)