显示详情隐藏详情仅听力文字稿
说明:点击各个框以隐藏/显示示例。点击上方按钮以隐藏/显示全部示例。
I. ~かかる① <自> 相手に対して作用を及ぼす
~かかる① <自> 对对方产生作用
381. 寄りかかる
依靠
1. 立っているのがつかれたので、壁に寄りかかった。
站着累了,就靠在墙上。
2. 倒れかけた木が隣の木に寄りかかっている。
快要倒下的树靠在旁边的树上。
3. 30歳の弟は、まだ親に寄りかかって生活している。
年幼的弟弟仍然依赖父母生活。
382. もたれかかる
靠着
1. いすの背にもたれかかって、ゆったりと座った。
靠在椅背上,舒舒服服地坐着。
2. 友人の肩にもたれかかる。
靠在朋友的肩上。
3. 弟はいまだに自立できず、何でも私にもたれかかってくる。
弟弟至今还不能独立,什么事都依赖我。
383. つかみかかる
抓向
1. 少年は怒りを抑えきれず、相手につかみかかった。
少年怒火难抑,向对方抓去。
384. 突っかかる
挑衅
1. 牛はものすごい勢いで養牛士に突っかかった。
牛以猛烈之势冲向牧牛人。
2. あの子は反抗期で、誰にでも突っかかるような話し方をする。
那孩子正值叛逆期,说话总爱跟谁顶嘴。
385. 飛びかかる/跳びかかる
扑上去/扑上去
1. 警官たちは一斉に犯人に飛び掛かった。
警官们同时扑向犯人。
2. ライオンが獲物に跳びかかる。
狮子向猎物扑去。
<その他> 殴りかかる、襲いかかる、切りかかる、など
挥拳猛击、袭击、砍向 等
~かかる② <自> ~始める
~かかる② <自> 开始~
386. 取りかかる
着手
1. 来週から新しい論文に取りかかる予定だ。
计划从下周开始着手新论文。
類 ガ着手する
着手;开始进行
(名) 取りかかり → _が遅い
着手 → 着手得慢
~かかる③ <自> もう少しで~しそうである
~かかる③ <自> 差一点就要~了
387. 暮れかかる
将入夜
1. 暮れかかった空に三日月が浮かんでいる。
暮色将至的天空中悬着一弯新月。
II. ~かける① <自/他> 相手に対して作用を及ぼす
~かける① <自/他> 对对方施加作用
388. 落ちかかる
快要落下
1. 網棚の荷物落ちかかっている。
行李架上的行李正要掉下来。
<その他> 溺れかかる、沈みかかる、死にかかる など
如:快要溺水、快要沉没、快要死等。
※ 「~かける」としてもほとんど同じ意味になる。
即便用「~かける」也几乎是相同的意思。
※ <その他の意味の「~かかる」> 通りかかる
<『~かかる』的其他含义> 偶然路过
389. 立てかける
靠着放
1. ほうきを壁に立てかけておいた。
把扫帚靠在墙上立着。
390. 話しかける
搭话
① 妹に話しかけたが返事もしない。機嫌が悪いのだろうか。
我对妹妹搭话了,但她连回应都没有。难道是心情不好吗?
② 彼は何か話しかけたが、結局何も言わなかった。
他好像想说些什么,但最终什么也没说。
391. 働きかける
施加影响
1. 会社全体でごみの減量に取り組むため、他の部署にも働きかけている。
为了让全公司一起推进垃圾减量,正在向其他部门积极呼吁。
2. 信号機の設置を警察署に働きかける。
向警察局请求设置交通信号灯。
(名) 働きかけ → _をする、(人に)_がある
働きかけ → 有「进行働きかけ」「向人働きかけ」等用法。
392. 押しかける
擅自闯入
① 皆で突然先輩の家に押しかけ、宴会になった。
大家突然蜂拥而至前辈家里,变成了宴会。
② アメリカの有名歌手が来日するとあって、大勢のファンが空港に押しかけた。
听说美国的著名歌手来日本,许多粉丝蜂拥至机场。
類 ガ押し寄せる
蜂拥而至
類 ガ詰めかける
蜂拥而至
393. 詰めかける
蜂拥而至
1. 大物政治家の記者会見に、大勢の記者が詰めかけた。
为了那位重量级政治家的记者会,许多记者蜂拥而至。
類 ガ押しかける
蜂拥而至
394. 見せかける
假装
1. あの虫は自らを木の見せかけて、敵から身を守っている。
那只昆虫把自己伪装成树,以此保护自己免受敌人的侵害。
(名) 見せかけ (例.見せかけにだまされていけない。)
假象。例.不要被表象所欺骗。
<その他> ガ/ヲ呼びかける、ヲ追いかける、ヲ問いかける、ヲ投げかける など
ガ/ヲ 呼びかける(呼喊、搭话)、ヲ追いかける(追赶)、ヲ問いかける(询问)、ヲ投げかける(提出)など
~かける② <自/他> ~し始めてやめる
~かける② <自/他> 开始做…然后中止
395. 言いかける
正要说
1. 彼女は何か言いかけたが、結局何も言わず、口を閉じてしまった。
她刚要说些什么,但最后什么也没说,闭口不言了。
<その他> ヲ食べかける、ヲ書きかける、ヲ読みかける、ヲやりかける、ガ帰りかける など
ヲ食べかける(吃到一半)、ヲ書きかける(写到一半)、ヲ読みかける(读到一半)、ヲやりかける(刚开始做)、ガ帰りかける(正要回去)など
※ 名詞の形の場合は「~の途中」という意味になる。 (例.食べかけ、読みかけ)
作为名词形式时表示“正在…的途中”的意思。例.食べかけ、読みかけ
~かける③ <自> もう少しで~しそうであう
~かける③ <自> 差一点就要~了
III. ~つける① <自/他> 相手に強く~する、強い勢いで~する
~つける① <自/他> 对对方强烈地~,以强烈的势头~
396. 溺れかける
快要溺水
1. 海で泳いでいたとき、足がつって、溺れかけた。
在海里游泳时,腿抽筋,差点溺水。
<その他> 壊れかける、沈みかける、死にかける など
壊れかける(快要坏掉)、沈みかける(快要沉没)、死にかける(快要死)など
397. 言いつける
吩咐
① 上司は部下に仕事を言いつけて外出した。
上司把工作交代给下属后出门了。
類 ヲ命令する
ヲ命令する(命令某人)
(名) 言いつけ → _を守る
言いつけ → 遵守吩咐
② 掃除をさぼったことを言いつけられ、僕は先生に叱られてしまった。
因为被别人告发我偷懒没打扫,我被老师训斥了。
類 ガ/ヲ告げ口 (を)する
ガ/ヲ 告げ口をする(告状、告发)
398. 駆けつける
赶到
1. お世話になった上司が入院したと聞き、病院に駆けつけた。
听说曾照顾过我的上司住院了,我赶忙赶到医院。
399. 決めつける
断定
1. 兄弟げんかをすると、親はいつも私が悪いと決めつけ、言い訳させてくれなかった。
每次和兄弟吵架,父母总是断定是我错的,不让我辩解。
類 ヲ断定する
ヲ断定する(断定某事)
(名) 決めつけ
決めつけ(断定)
400. 送り付ける
寄送过去
1. 断ったのに、彼は自分の書いた本を私に送りつけてきた。
尽管我拒绝了,他还是把自己写的书硬寄给我。
401. 押し付ける
强加;强迫
① 誰もやりたがらない仕事を押し付けられた。
被强加了没人愿意做的工作。
人に責任を押し付ける。
把责任强加给别人。
(名) 押し付け
强加;强迫
② 壁に耳を押し付けて、隣の部屋の物音に耳を澄ませた。
把耳朵贴在墙上,仔细听隔壁房间的动静。
402. にらみつける
猛瞪;怒视
1. 教授は授業中に私語をしていた学生をにらみつけた。
教授在上课时瞪了正在小声交谈的学生一眼。
403. たたきつける
猛摔;重击
1. 父は怒って、持っていた新聞を机に叩きつけた。
父亲生气地把手里的报纸重重地拍在桌子上。
2. たたきつけるように降る雨。
像猛力砸下般的雨。
~つける② <他> ものに何かをつけるようにする
~つける② <他> 使某物附着上某物。
404. 怒鳴りつける
大声怒骂;怒喝
1. コーチは練習を怠けてばかりいる選手を怒鳴りつけた。
教练大声训斥了总是偷懒的选手。
<その他> ヲ申しつける、ヲ叱りつける、ヲ売りつける、ヲ貸しつける、ヲ投げつける、ヲ呼びつける、ヲ見せつける、ガ照りつける など
(对某人)吩咐、(对某人)怒斥、(把东西)强行卖给(某人)、借给、投掷、召唤、炫耀、强烈照射 等
405. 備え付ける
配备;安装
1. この寮は各部屋にエアコンと冷蔵庫が備え付けられている。
这栋宿舍的每个房间都配有空调和冰箱。
(名) 備え付け(例:_の家具)
配备例:配备的家具
~つける③ <自/他> ~することに慣れている、いつも~している
~つける③ <自/他> 习惯于~,经常~。
406. 飾り付ける
装饰;布置
1. クリスマスツリーに豆電球を飾り付けた。
给圣诞树挂上了小彩灯。
(名) 飾り付け
装饰
<その他> 据え付ける、張り付ける、縫い付ける、縛り付ける、巻き付ける、結びつける、くっ付ける など
固定安装、贴上、缝上、绑上、缠上、系上、粘合 等
407. やりつける
习惯于做;常做
1. 今日はスピーチなどという、やりつけないことをしたので疲れた。
今天做了像演讲那样不习惯做的事,所以很累。
IV. ~とる① <他> 自分のものにする
~とる① <他> 使成为自己的
408. 行きつける
常去;经常光顾
1. 海外旅行は行きつけているから、特に緊張することもない。
因为经常出国旅行,所以并不特别紧张。
(名) 行きつけ(例:_の店)
常去例:常去的店
<その他> ヲ食べつける
习惯吃(某物)
<その他> ヲ飲みつける
习惯喝(某物)
<その他> かかりつけ(例:かかりつけの医者)
例:经常就诊的医生
409. 勝ち取る
争取到;赢得
1. チーム結成10年目にして、ようやく優勝を勝ち取ることができた。
在球队成立第十年,终于赢得了冠军。
410. つかみ取る
夺取;抓住
1. チャンスは自分でつかみ取るものだ。
机会要靠自己去抓住。
2. 勝利をつかみ取る。
赢得胜利。
411. 聞き取る
听懂;听取
1. 相手が早口で、何を言っているのか聞き取れなかった。
对方说话很快,我听不清他说什么。
(名) 聞き取り
听力
412. 書き取る
记下;听写
1. 授業中は先生の話を聞き取るのに精一杯で、考える余裕などない。
上课时我拼命在听老师的话,根本没有余力去思考。
(名) 書き取り
听写
413. 読み取る
读懂;解析
① 私はあまり小説を読まないので、登場人物の気持ちを読み取るのは苦手だ。
我不太看小说,不擅长读懂登场人物的心情。
② 相手の{表情/気持ち...}を読み取る。
读出对方的{表情/心情...}。
機械がカードを読み取る。
机器读取卡片。
合 読み取り機
读取器
(名) 読み取り
读取
414. 乗っ取る
夺取控制;劫持
1. 犯人は飛行機を乗っ取って目的地に向かわせた。
犯人劫持了飞机,迫使它飞向目的地。
2. 株を買い占めて会社を乗っ取る。
大量买入股票,接管公司。
(名) 乗っ取り → _犯
接管 → 接管的犯人
関 ハイジャック
劫机
<その他> 受け取る
接收
<その他> 写し取る
抄写
<その他> 買い取る
买下
<その他> 感じ取る
感知
<その他> 奪い取る
抢夺
<その他> 搾り取る など
榨取 等
V. ~返す① <他> 他からされたことを、こちらからもする
~返す① <他> 把别人对自己做的事,也以同样方式回敬对方
415. 抜き取る
拔出;取出
1. 一流のスリは、財布から紙幣を抜き取って、財布だけをバッグに戻したりするそうだ。
据说,一流的扒手会把钱包里的纸币抽走,只把钱包放回包里。
合 抜き取り検査
抽样检查
<その他> 切り取る
切下
<その他> 摘み取る など
摘取 等
~返す② <他> もう一度~する
~返す② <他> 再次~
416. 言い返す
顶嘴;反驳
1. 悪口を言われたので、私も負けずに言い返す。
因为被人说坏话,我也不甘示弱地回嘴了。
<その他> やり返す
报复
<その他> 取り返す
取回
<その他> 送り返す
寄回
<その他> 突き返す など
推回 等
417. 読み返す
重读;再读
1. 母からの手紙がうれしくて、何度も読み返した。
母亲的来信让我很高兴,我反复读了好几遍。
類 ヲ読み直す
重新阅读
418. 聞き返す
再问一次;要求重复
1. 祖母は耳が遠いので、聞き返すことがよくある。
祖母耳朵不好,所以经常会再问一遍。
2. 私の発音が悪いのか、何度も聞き返された。
是不是我的发音不好,对方好几次都要我重复说。
関 ヲ聞き直す
ヲ重新询问
419. 思い返す
回想起;回顾
① 研修会に参加するつもりだったが、思い返して行かないことにした。
本来打算参加研修会,但回想之后决定不去了。
類 ヲ思い直す
ヲ改变主意
② 電車の中で昨日のデートのことを思い返し、ニヤニヤしてしまった。
在电车上回想起昨天的约会,不禁傻笑起来。
類 ヲ振り返る
ヲ回头看
VI. ~切る① <自/他> 最後まで~する
~切る① <自/他> 把~做到最后
420. 見返す
回头看;以优越表现回击
① レポートを見返していたら、誤字を発見した。
在重新翻看报告时,发现了错字。
類 ヲ見直す
ヲ重新审视
② 相手が私をじっと見つめるので、私も相手の目を見返した。
对方盯着我看,我也回望了对方的眼睛。
③ いつか偉くなって、私をいじめたやつを見返してやる!
总有一天我要变得很了不起,让那些欺负过我的家伙刮目相看!
<その他> <その他の意味の「~返す」> ヲ追い返す、ヲ繰り返す、ヲ裏返す、ヲひっくり返す、ガ引き返す など
<其他含义的「~返す」> ヲ追い返す、ヲ繰り返す、ヲ裏返す、ヲひっくり返す、ガ引き返す 等
関 ~果たす
~果たす
関 ~抜く
~抜く
関 ~尽くす
~尽くす
421. 使い切る
用尽;耗尽
1. 買った食材は使い切るようにしている。
我尽量把买来的食材用完。
2. {力/財産}を使い切る。
{力/财产}を把用尽。
~切る② <自/他> すっかり~する、完全に~する
~切る② <自/他> 彻底~、完全~
422. 出し切る
全部拿出;用尽
1. 全力を出し切って戦ったが、負けてしまった。
尽全力战斗了,但还是输了。
<その他> ガ走り切る
ガ跑完全程
<その他> ガ上がり切る
ガ完全上升
<その他> ヲ泳ぎ切る
游到底
<その他> 食べ切る
吃光
423. 分かり切る
显而易见;完全清楚
1. 「そんなわかり切ったことを何度も言わないで」
「别再说那些显而易见的事了」
424. 困り切る
非常为难;束手无策
1. 何度注意しても息子の怠け癖が直らず、親も困りきっている。
无论怎么提醒,儿子的懒惰习惯改不掉,父母也非常困扰。
425. 澄み切る
清澈透彻;晴朗
1. 澄み切った青空のもとで、体育祭が行われた。
在一片澄澈的蓝天下,举行了运动会。
2. 澄み切った目
澄澈的眼神
~切る③ <自> 強く~する
~切る③ <自> 强烈地~
426. 押し切る
压倒反对;强行通过
1. 兄は家族の反対を押し切って転職した。
哥哥不顾家人的反对,毅然换了工作。
<その他> ガ疲れ切る
精疲力尽
<その他> ガ弱り切る
虚弱不堪
<その他> ガ逃げ切る
成功逃脱
<その他> ヲ断ち切る
断绝
427. 言い切る
断言;坚称
1. 専門家がこの絵は本物だと言い切った。
专家断言这幅画是真品。
VII. 取り~①「取り」が付かないと意味が変わるもの
取り~① 「取り」不加上时意思会改变的词
428. 踏み切る
下决心;开始着手
1. 政府はついに、消費税の値上げに踏み切った。
政府终于决定提高消费税。
2. うまく踏み切らないと、ジャンプはうまくいかない。
如果不能顺利起跳,跳跃就不会成功。
(名) 踏み切り
踏切(起跳)
429. 取り返す
夺回;取回
1. 今年は投資が好調で、昨年の損失を取り返すことができた。
今年投资良好,弥补了去年的损失。
2. <スポーツ> 「点を取られたら取り返せ!」
<スポーツ> 「被对方得分了就要追回来!」
類 ヲっ取り戻す
取回
(名) 取り返し (例.取り返しのつかない失敗をしてしまった。)
挽回 例.犯下无法挽回的错误。
430. 取り立てる
催收;征收
① 大家はたまっていた家賃を取り立てた。
房东催收了积欠的房租。
② 課長は、このプロジェクトのリーダーに取り立ててもらった。
被课长提拔为这个项目的负责人。
(名) ①②取り立て
② 特别
③ この程度のことは、取り立てて非難するまでもない。
这种程度的事,没有必要特别去指责。
※ 否定的な表現と一緒に使う。
与否定表达一起使用。
類 特に
特别是
431. 取り締まる
取缔;管制
1. スピード違反を取り締まる。
查处超速违章。
合 取締役
董事
(名) 取り締まり (例.取り締まりを強化する。)
取缔 例.加强取缔行动。
432. 取り組む
着手处理;积极应对
1. 彼は難しい課題に意欲的に取り組んでいる。
他积极地应对困难的课题。
(名) ①②取り組み (例.〈すもう〉 横綱との取り組みが決まった。)
② 对阵 例.〈相扑〉已决定与横纲的对阵。
433. 取り込む
拉拢;纳入
<他>例1 洗濯物を取り込んでたたむ。
把洗好的衣物收进来叠好。
② 最近の選挙では、無党派層をうまく取り込んだ党が勝つ。
最近的选举中,成功争取无党派选民的政党会获胜。
<自>例 家族の入院などで家の中が取り込んでいる。
因为家人住院等,家里一片忙乱。
4. 「お取り込み中すみません」
「抱歉打扰您忙碌中」
(名) 取り込み
忙碌
434. 取り下げる
撤回;撤销
1. 強く引き止められたので、辞表を取り下げた。
由于被强烈挽留,所以撤回了辞呈。
2. {訴え/告訴...}を取り下げる。
撤回{诉讼/起诉……}。
(名) 取り下げ
撤回
435. 取り次ぐ
转达;代办
1. 秘書が客の用件を社長に取り次いだ。
秘书把客人的来意转达给社长。
2. 電話を取り次ぐ。
转接电话。
(名) 取り次ぎ
转达
取り~② 「取り」がなくても、意味があまり変わらないもの
取り~② 即使没有「取り」,意思也不会有太大变化的东西
436. 取り巻く
包围;围绕
① 報道陣が首相を取り巻いて質問した。
记者团围着首相提问。
現在、我が社を取り巻く環境は厳しい。
目前,围绕我公司的环境非常严峻。
② アイドルはいつも大勢のファンに取り巻かれている。
偶像总是被大批粉丝包围着。
(名) 取り巻き
随从
類 ①②ヲ取り囲む
② 将...包围
<その他> ヲ取り消す
将...取消
<その他> ヲ取り上げる
把...拿起/提出
<その他> ヲ取り入れる など
将...引入等
437. 取り除く
除去;去除
1. 目にか入ったごみを取り除く。
把进入眼睛的异物取出。
2. 水を濾過して不純物を取り除く。
过滤水以去除杂质。
類 ヲ取り去る
把...取走
類 ヲ除去する
去除...
438. 取り替える
更换;替换
① 歯ブラシは毛先が開いたら、新しいもの{と/に}取り替えた方がいい。
牙刷的刷毛张开时,最好换成新的{と/に}。
② 姉とセーターを取り替えた。
和姐姐交换了毛衣。
類 ①②ヲ交換する
② 交换(...)
439. 取り付ける
安装;装配
① 電気屋にエアコンを取り付けてもらった。
让电器店帮我安装了空调。
台所に火災報知器を取り付ける。
在厨房安装火灾报警器。
対 ヲ取り外す
ヲ拆下
類 ヲ設置する
ヲ设置
類 ヲ据え付ける
ヲ固定安装
(名) 取り付け
安装
② 保険会社に勤めて1カ月で、大口契約を取り付けた。
在保险公司工作一个月,就促成了一笔大额合约。
440. 取り扱う
处理;对待
① 「この荷物は壊れやすいので、丁寧に取り扱ってください。」
「这件货物易碎,请小心轻放。」
(名) 取り扱い (例.個人情報の取り扱いには注意が必要だ。
处理(例:处理个人信息时需要注意。)
② 教師は学生を公平に取り扱うべきだ。
教师应公平对待学生。
③ あのコンビニでは切手は取り扱っていない。
那家便利店不卖邮票。
④ この授業では近代文学だけでなく、古典文学も取り扱う予定だ。
这门课计划不仅讲授近代文学,还讲授古典文学。
441. 取り決める
决定;商定
1. 次回の会合で契約条件を取り決める予定だ。
下次会议上计划商定合同条款。
類 ヲ決定する
ヲ决定
(名) 取り決め
约定
442. 取りまとめる
汇总;整理
① 皆の荷物を取りまとめて部屋の隅に置いた。
把大家的行李收拢放在房间的角落里。
出席者の意見を取りまとめる。
汇总出席者的意见。
② {商談/縁談...}を取りまとめる。
{商谈/婚事...}予以统筹。
合 取りまとめ役
统筹负责人
(名) ①②取りまとめ
②汇总
443. 取りやめる
取消;中止
1. 急病のため、旅行を取りやめた。
因急病取消了旅行。
類 ヲ中止する
中止(某事)
(名) 取りやめ → _になる・_にする
取消 → 变为“取消(する)”・决定“取消(する)”
VIII. 突き~① 激しい勢いで~する、間近に~する
突き~① 以猛烈的势头~做、在近处~做
444. 取り寄せる
订购;调来
1. 最近ではネットを利用して、全国からおいしいものを取り寄せることができる。
现在可以通过网络从全国订购美味的东西。
(名) 取り寄せ
订购;寄来
<その他> ヲ取り揃える
备齐(某物);陈列
<その他> ヲ取りはからう
安排(某事);处理(某事)
<その他> ヲ取り合わせる
搭配;组合(某物)
<その他> 取り逃がす
让……逃走;(未能)捕捉到
445. 突き返す
退回;回击
1. 上司から「もっと詳しく書け」と、報告書を突き返された。
上司把报告书退回来说:“写得更详细。”
446. 突き飛ばす
猛推;推开
1. 犯人は捕まえようとした警察官を突き飛ばして逃走した。
犯人把试图逮捕他的警察推开后逃跑了。
447. 突き上げる
顶起;刺激
<他>例1 こぶしを突き上げて抗議の意思を示す。
举起拳头以示抗议。
② 若手に突き上げられ、執行部も路線を変更せざるを得なかった。
在年轻一代的逼迫下,执行部也不得不改变路线。
(名) 突き上げ
(怒火等)从内心涌上;逼迫
<自>例 腹の底から怒りが突き上げてきた。
愤怒从心底涌上来。
類 ごみを拾い上げる。
捡起垃圾。
448. 突き出す
伸出;推出
① 彼女は不満そうにあごを突き出した。
她不满地撅起下巴。
② 電車の中でスリを捕まえて警察に突き出した。
在电车上抓住扒手并把他交给了警察。
<自> ガ突き出る
(が)突出;伸出
449. 突き放す
推开;置之不理
1. 子供を自立させるためには、時には突き放すことも必要だ。
为了让孩子独立,有时也需要断然放手。
450. 突きつける
当面摆出;逼迫对峙
1. 強盗は主人にナイフを突きつけて「金を出せ」と脅した。
强盗把刀抵在主人身上,威胁说「把钱交出来」。
2. 犯人は証拠を突きつけて自白した。
犯人在证据面前招供了。
突き~② 最後まで~する
突き~② 一直做到最后
451. 突き合わせる
对照;对峙
① 膝を突き合わせて相談する。
两人膝对膝坐着商量。
② 原本と写本を突き合わせて、違いを探す。
将原件与抄本对照,找出差异。
(名) 突き合わせ
对照
<その他> ガ突き当たる
ガ撞上;遭遇
<その他> ヲ突き落とす
ヲ把……推下/推落
<その他> ヲ突き破る
ヲ刺破;冲破
<その他> ガ突き抜ける
ガ穿透;突破
452. 突き止める
查明;追查出
1. 刑事たちはようやく犯人の隠れ家を突き止めた。
刑警们终于查出了犯人的藏身处。
2. {理由/原因/責任の所在...}を突き止める。
查明{理由/原因/责任所在...}。
IX. 飛び~
跳~
453. 突き詰める
追究到底;深入探究
1. 彼女は何でも突き詰めて考えすぎる。
她凡事都想得太透彻,想得太多。
2. 不明な点を最後まで突き詰める。
把不明之处追查到底。
454. 飛び降りる
跳下;从高处跳下
① 高いところから飛び降りる。
从高处跳下。
対 ガ飛び上がる
ガ跳起来
② 走っている電車から飛び降りる。
从行驶中的电车上跳下。
対 ガ飛び乗る
ガ跳上去
455. 飛び歩く
四处奔走;到处走动
1. 兄はセールスマンとして全国を飛び歩いている。
哥哥作为推销员在全国奔走。
456. 飛び起きる
惊跳起身;突然起床
1. 目が覚めたのが家を出る15分前。飛び起きて、慌ててしたくをし、家を飛び出した。
醒来是在出门前15分钟。猛地起床,慌忙准备,冲出家门。
457. 飛び越える/飛ぶ越す
跳过;跨越
① 幅2メートルくらいの川なら、走って飛び越せるだろう。
宽约2米的河的话,跑着就能跳过去吧。
② 上野氏は先輩社員を飛び越えて部長になった。
上野先生越过前辈员工成为部长。
458. 飛びつく
扑向;抓住(机会)
① 子供は帰ってきた父親に飛びついた。
孩子扑向回来的父亲。
② 彼女は新しい流行にすぐ飛びつく。
她总是立刻追随新的流行。
459. 飛び散る
四散;飞溅
1. 床に落ちたグラスが割れ、破片が飛び散った。
掉到地板上的玻璃杯碎了,碎片四处飞溅。
2. {汗/火花...}が飛び散る。
{汗/火花...}飞溅。
460. 飛び跳ねる
跳跃;蹦跳
1. 妹は合格がわかり、飛び跳ねて喜んだ。
妹妹知道自己合格后高兴得跳了起来。
2. ウサギが飛び跳ねている。
兔子在跳跃。
<その他> ガ飛び出す
(…)冲出来。
<その他> ガ飛び込む
(…)冲进去。
<その他> ガ飛び回る など
(…)四处奔跑等。
461. 差し出す
递出;伸出
1. 握手をしようと手を差し出した。
伸出手想要握手。
2. 受付で招待状を差し出すと、すぐに奥へ案内された。
在接待处递上邀请函后,马上被带到里面去了。
合 差出人 (例.この手紙には差出人の名前がない。)
寄件人 例.这封信没有寄件人的名字。
462. 差し伸べる
伸出(援手);伸出
1. 山道で、彼は彼女を助けようと、手を差し伸べた。
在山路上,他想要帮助她,伸出了手。
2. 救いの手を差し伸べる。
伸出援手。
463. 差し挟む
插入;插话
① 本にしおりを差し挟んでおいた。
把书签夹在书里。
「横から口を差し挟まないでください」
「请不要从旁插嘴」
② 彼が犯人であることに、疑問を差し挟む余地はない。
对于他是犯人的事实,不容置疑。
464. 差し引く
扣除;减去
1. 給料から税金や保険料を差し引くと、手取りは18万円ほどだ。
从工资中扣除税金和保险费后,实得约18万日元。
(名) 差し引き (例.収支が差し引き0になった。)
差额 例.收支相抵为零。
465. 差し控える
暂缓;克制不做
1. 「今回の件に関するコメントは、差し控えさせていただきます。」
「关于此次事件的评论,恕不发表。」
466. 差し替える
替换;更换
1. 資料のグラフを新しいものと差し替える。
将资料中的图表替换为新的。
(名) 差し替え
替换
XI. 引き~
引き~(用于构成复合词)。
467. 差し迫る
迫近;紧迫
1. 締切りが差し迫っている。
截止日期迫在眉睫。
2. 今のところ、差し迫った危険はない。
目前没有迫在眉睫的危险。
類 ガ切迫する
(主语)变得紧迫。
<その他> ヲ差し込む
(把…)插入。
<その他> ヲ差し止める
(对…)禁止。
<その他> ヲ差し押さえる
(对…)扣押。
<その他> ヲ差し戻す
(把…)退回。
468. 引き上げる
提高;撤离
① 沈んだ船を引き上げる。
把沉没的船打捞上来。
② 消費税を引き下げる。
降低消费税。
対 ヲ引き下げる
(把…)下调。
(名) ①②引き上げ
②上调
③ 社長は佐藤課長を部長に引き上げた。
社长把佐藤课长提升为部长。
469. 引き揚げる
撤回;回收
1. 「もう10時だ。そろそろ引き挙げよう。」
「已经十点了。差不多该收拾回去了。」
2. 戦地から引き挙げる。
从战地撤离。
3. 軍隊を引き揚げる。
撤回军队。
関 ガ撤退する
撤退。
(名) 引き挙げ
撤离
470. 引き下がる
退下;让步
1. 上司に反対されては、こちらが引き下がるしかない。
如果上司反对,我们也只能退让。
類 ガ退く
后退。
471. 引き止める
留下;劝留
1. 会社を辞めたがっている同僚を、皆で引き止めた。
大家一起挽留了想辞职的同事。
2. 帰ろうとする客を引き止める。
挽留打算回去的客人。
472. 引き取る
接收;领养;买下
<他>例1 新しい家電製品を買うと、古いのは店で引き取ってくれる。
买了新的家电,店里会把旧的收走。
(名) 引き取り
回收
② 年取った母をうち{に/で}引き取ることにした。
决定把年迈的母亲接回家{に/で}。
捕まえられた野良犬は、新しい引き取り手が現れなければ処分される。
被捕获的流浪狗如果没有新的领养人出现就会被处置。
慣 息を引き取る (=死ぬ)
断气 = 死
<自>例 「今日はもう遅いので、どうぞお引き取りください。」
「今天已经很晚了,请您回去吧。」
473. 引きずる
拖拽;拖延
① 荷物が重いので、引きずって運んだ。
行李很重,所以拖着搬运过去。
{足/スカートのすそ}を引きずって歩く。
{脚/裙摆}拖着走路。
② 嫌がる子供を引きずって歯医者に連れて行った。
把不愿意的孩子拖着去看牙医。
弟は気が弱く、周りの雰囲気に引きずられやすい。
弟弟性格软弱,容易受周围气氛影响。
③ いつまでも過去の失敗を引きずらないで、前を向いて進もう。
别总是被过去的失败拖累,向前看,继续前进。
474. 引き締める
收紧;紧缩
① この体操はウエストを引き締める効果がある。
这个体操有收紧腰部的效果。
② 試合の日が近づいてきた。気を引き締めて練習に励もう。
比赛的日子临近了。振作精神,努力训练吧。
③ 収入が減ったので、家計を引き締める必要がある。
由于收入减少,需要紧缩家计。
(名) ①~③ 引き締め → ③金融_
~③ 收紧 → ③ 金融紧缩
<自> 引き締まる
收紧
<自> ガ引き締まった体
紧实的身体
<自> 心が引き締まった。
心情变得严肃起来。
475. 引きこもる
足不出户;隐居
1. 不登校になり、家に引きこもる若者が増えている。
因为不上学而在家里闭门不出的年轻人正在增加。
(名) 引きこもり
宅在家里
476. 引き伸ばす
放大;延长
① 旅先で撮った写真を引き伸ばして飾った。
把旅途中拍的照片放大装饰起来。
② 曲がった針金を引き伸ばす。
把弯曲的铁丝拉直。
原稿の字数が足りなかったので、少し引き伸ばした。
因为稿件字数不够,所以稍微拉长了一点。
(名) ①②引き伸ばし
② 拉长
XII. 振り~
以「振り」为前缀的用法
477. 引き延ばす
拖延;延缓
1. 議論ばかりして、これ以上解決を引き延ばすのは許されない。
只顾争论,不能再拖延解决了。
2. {返事/支払い/会議...}を引き延ばす。
{答复/付款/会议...}把…拖延。
類 ヲ延長する
延长(~)
類 ヲ延期する
延期(~)
(名) 引き延ばし
拖延
<その他> ヲ引き出す
取出(~)
<その他> ヲ引き込む
卷入(~)
<その他> ガ引き返す
折返
<その他> ヲ引き受ける
接受/承担(...)
<その他> ヲ引き離す
把...拉开、分离
<その他> ヲ引き立てる など
提拔、扶持等等
478. 振り返る
回头看;回顾
① 後ろから名前を呼ばれたので振り返った。
因为从后面有人叫我的名字,我回头了。
類 ガ/ヲ振り向く
(が/を)回头看
② 年末になると、一年を振り返る番組がよく放送される。
年末时经常播放回顾一年的节目。
類 ヲ顧みる
回顾(...)
類 ヲ回顧する
回顾(...)
479. 振り替える
改期;调换
1. 祝日が日曜日に重なると、休みは翌月曜日に振り替えられる。
如果节假日与周日重合,休假将顺延到随后周一。
2. 事故で電車が一部不通となり、その区間はバス輸送に振り替えられた。
因事故列车部分区间停运,该区间改由巴士运输。
合 振替(/振り替え)休日
调休/补休日
合 振替郵送
改寄邮寄
(名) 振り替え
改期/调换
480. 振り回す
挥舞;摆布
① 犯人はナイフを振り回して暴れた。
犯人挥舞着刀子到处乱砍。
② 彼女は恋人を振り回している。
她把恋人耍得团团转。
デマに振り回されないように気をつけよう。
注意不要被谣言牵着走。
③ 権力を振り回してあれこれ命令するのはパワハラになる恐れがある。
滥用权力到处下达命令可能构成职场霸凌。
類 ①③ヲ振りかざす
③挥舞/炫耀(...)
<その他> ヲ振り込む
汇款(...)
<その他> ヲ振りまく
四处撒(…)
<その他> ヲ振りかける など
撒(撒在……上)等