1. キャンプに 行きます。男の 人は 何と 言いますか。
去露营。男人说了什么?
例:
答案:b<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | もう準備できた? 你准备好了吗? |
| B: | うん。 是的。 すぐ出かけられるよ。 我马上就出去。 |
| A: | ちょっと、荷物が 落ちそうよ。 等一下,行李快要掉了。 |
| B: | 君が たくさん 載せるから。 因为你堆得太高了。 |
| A: | 必要な物だけよ。 只带必要的东西。 |
| B: | a. じゃ、きちんと 乗せて。 那就把它们整齐地放好。 |
b. じゃ、すぐ 捨てて。 那就丢掉吧。 | |
c. じゃ、荷物を 開けて。 那就把行李打开吧。 | |
| 答案 b |
1)
a. b. c.
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | この 町を 出ると、きれいな 山道だよ。 出了这座城市就有很漂亮的山脉。 |
| B: | あっ、ガソリンが なくなりそうだわ。 啊,好像没油了。 |
a. じゃ、ちょっと車を 止めよう。 那就把车停一下吧。 | |
b. じゃ、修理しよう。 那就修理吧。 | |
c. じゃ、あそこで 入れよう。 那就在那边加油吧。 | |
| 答案 c |
2)
a. b. c.
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | うわあ、いい所ね。 哇,这里真漂亮。 |
| B: | うん。 是的。 さあ、食事の 準備を しよう。 准备吃饭吧。 テーブルと いすを 組み立てて・・・さあ、できたよ。 把椅子和桌子组装好……好了,搞定了。 |
| A: | あら、このいす、壊れそうよ。 哎呀,这把椅子快要坏了。 |
| B: | a. そう?じゃ、君が座って。 是吗?那你就坐上去吧。 |
b. そう?じゃ、ちょっと見てみるね。 是吗?那我来试试看。 | |
c. そう?じゃ、あそこに捨てよう。 是吗?那就把它扔到那边去吧。 | |
| 答案 b |
3)
a. b. c.
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ちょっと風が 強いね。 不过,风有点大呢。 |
| B: | うわあ、すごい風だ。 哇,风真大啊。 |
| A: | あっ、この木、折れそうよ。 啊,这棵树好像断了。 |
a. 危ない。逃げろ。 危险,快跑。 | |
b. 危ない。木に 登れ。 危险,爬上树去。 | |
c. 危ない。木を 切れ。 危险,树断了。 | |
| 答案:a |
2. テレビの インタビュー番組です。話を 聞いて、正しいものを 選んで ください。
这是电视采访节目。请听对话并选择正确的句子。
例:
答案:a<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | きょうの お客様は トンダ自動車社長の 豊田進さんです。 今天的来宾是Tonda汽车公司的总经理Toyoda Susumu。 トンダ自動車の 新しい車「ソーラ」は とても人気が ありますね。 Tonda的新车 [Sora] 非常有名呢。 |
| B: | ええ、これは 太陽エネルギーで 動く車で、空気を 汚さないんです。 是的,这款新车以太阳能驱动,不会造成空气污染。 |
| A: | 曇りの 日や 夜は どうなんですか。 如果当天多云或是晚上怎么办? |
| B: | 心配しないで ください。 请不要担心。 この車は 曇りや 雨の日でも、太陽エネルギーを 集めることが できるし、1日の 太陽エネルギーで 1週間動くんです。 这辆车即使在下雨或多雾的日子也能收集太阳能,利用一天的太阳能可以行驶一周。 |
| A: | それは いいですね。 那真不错呢。 |
| B: | ええ。 是的。 この 車は 2か月で もう1万台売れました。 这款车在两个月内已经卖出了一万辆。 これから、もっと売れそうです。 据说以后会卖得更多。 |
| 答案:a |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ところで、「ソーラ」が 売られているのは 日本だけですか。 不过,[Sora]这款车只在日本销售,是吗? |
| B: | いいえ、今月から 輸出しています。 不,从这个月开始出口。 |
| A: | 海外の 意見は どうですか。 国外那边的意见如何? |
| B: | 車の 値段は ちょっと 高いですが、 汽车的价格有点贵啊。 ガソリンが 要らないし、電気買わなくてもいいし、空気を 汚さないので、 因为不需要使用汽油,也不需要买电,不会造成空气污染。 すばらしいと 言う人が 多いですね。 所以很多人都说很棒呢。 特に 南の 国へ 輸出が 増えそうです。 特别是听说对南方各国的出口情况在增加。 |
| 答案 c |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 値段の 話ですが、海外では まだかなり高いですね。 关于价格的问题,国外还是挺贵的吧。 |
| B: | ええ。 是的。 運ぶのに お金が かかりますからね。 因为运输成本高。 それで、海外に 新しい工場を 作ろうと 思っています。 所以我认为应该在国外设立新工厂。 工場が できれば、もう少し値段が 安くなりそうです。 如果建成工厂,价格看起来会便宜一点。 |
| A: | そうなると、 如果能那样就好了。 南の 国では ほんとうに 役に 立ちそうですね。 确实似乎会对南方国家有益。 |
| B: | ええ、そうですね。 是啊,确实如此。 |
| 答案:a |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 北の 国では 冬は ちょっと 問題が ありそうですね。 在北方国家,冬天似乎有点问题呢。 |
| B: | ええ。昼が 短いですからね。 是的。因为白天时间短啊。 それで、実は 風の エネルギーで 動く車を 作っているんです。 因此,事实上正在制造用风能驱动的汽车。 |
| A: | 風! 风啊! |
| B: | 風で 電気が 作れますね。 电是用风力发出来的吧? その 技術を 使うんです。 我们将会采用那项技术。 |
| A: | いつごろできそうですか。 您预计大概什么时候可以制造出来? |
| B: | 2、3年後には できるでしょう。 可能两三年后就能制造出来。 それから、海の 水を 使う車を 作ろうと 思っています。 我打算制造使用海水的汽车。 |
| A: | へえ、すごいですね。 是吗,太棒了呢。 |
| B: | いろいろ新しい車を 考えて いるんですよ。 我正在构思多种新型汽车。 地球を 守るために、トンダの 技術が きっと 役に 立つと 思います。 我认为,Tonda 的技术一定对保护地球有帮助。 |
| A: | 豊田さんは まだたくさんアイディアが ありそうですね。 Toyoda先生看来还有很多想法呢。 きょうは おもしろいお話、どうもありがとうございました。 今天非常感谢您,这真是个有趣的故事。 |
| 答案 b |
3. カリナさんと ミゲルさんは どの 人に ついて 話していますか。
Karina 和 Miguel 在谈论谁?
例:
答案:b<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ミゲルさん、きのう、ミラーさんの 誕生日パーティーに 来なかったね。 Miguel 昨天没有来参加 Miller 的生日聚会吧。 |
| B: | うん、ちょっと用事が あって、 是的,因为有点私事。 確か、ミラーさんの 家族が 今日本へ 来ているんだね。会った? 对了,Miller 一家现在在日本吧。你见过他们吗? |
| A: | うん、お母さんは ちょっと 太っていて、元気で、とても優しそうだった。 是的,母亲有点胖,身体健康,看起来很和善。 |
| B: | お父さんは? 那你爸爸呢? |
| A: | お父さんは 背が 高くて、やせていて、そうね、静かで、まじめそうだった。 爸爸身材高而瘦,显得沉稳且勤奋。 |
| B: | へえ。 是吗。 |
| 答案 b |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | お姉さんは? 那他的姐姐呢? きれいな人? 漂亮吗? |
| B: | うん、髪が 短くて、きれいで、頭が よさそうだけど、初めは ちょっと冷たそうだと 思ったわ。 是的,我记得她是短发,看起来既漂亮又聪明,但初次见面时似乎有点冷淡。 |
| A: | へえ。 是吗。 |
| B: | うん、でも 話してみると、ユーモアが あって、楽しい人。 是的,不过和她聊过之后,她很幽默也很开朗。 絵が 趣味でね。 兴趣是绘画吧。 あした、いっしょに 美術館へ 行く約束を したの。 明天答应一起去美术馆。 |
| A: | ふうん、よかったね。 嗯……挺好的。 |
| 答案 c |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | でも、帰るときにね……。 不过,回来的时候…… |
| B: | どうしたの? 怎么了? |
| A: | 暗い道で 変な男の 人が……。 在黑暗的路上有个奇怪的男人…… |
| B: | えっ? 啊? |
| A: | 背が 低くて、やせていて、元気が なさそうで、……。 个子矮,瘦弱,看起来身体不太好。 |
| B: | へえ。 是吗。 |
| A: | わたしの かばんに 触ったから、「泥棒!」と 叫んだの。 因为他碰了我的手提包,所以我大喊“抢劫!” |
| B: | へえ。大丈夫だった? 是吗。没事吧? |
| A: | その人、びっくりして、どこかへ 逃げたよ。 那个人被吓了一跳,然后逃走了。 |
| B: | 怖くなかった? 你一点也不害怕吗? |
| A: | 全然。 一点也不害怕。 小さくて、弱そうだし、元気がなさそうだったから。 因为他个子小、瘦弱,看起来身体不太好。 |
| B: | 何も なくて、よかったね。 幸好没事。 |
| 答案:a |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ところで、新しい日本語の 先生に もう会った? 那么,你见过新的日语老师了吗? |
| B: | ううん。 还不知道。 来週から 授業が 始まるね。 从下周开始新课就要开了吧。 どんな人? 她是什么样的人? |
| A: | 研究室で 会ったけど、声が 大きくて、にぎやかで、 我在研究室遇到过那个人,声音很大,很吵。 おしゃべりが 好きそうだったよ。 看起来挺健谈的。 |
| B: | ふーん。 嗯…… でも、授業が おもしろいかどうか、わからないね。 不过,不知道这节课会不会有意思。 |
| 答案 b |
4. きょうは 会議が あります。ミラーさんが 行く場所と することを 選んで ください。
今天有个会议。请选择Miller要去的地点和要做的事。
例:
d → c →( d / ① )→ c
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ミラーさん、そろそろ会議の 準備に 行きましょうか。 Miller,我们一起去准备马上就要开始的会议吧? |
| B: | はい。 是的。 |
| A: | あれ、かぎが 掛かっていますね。 那个,好像是自动上锁的。 |
| B: | そうですか。 是吗。 事務所へ 行って、かぎを 取って 来ます。 我要去办公室拿钥匙,拿到就回来。 |
| 答案 d ① |
1)
c →(____/____)→ [____]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 会議の 資料は これですね。 这就是会议资料吧。 あ、いちばん新しいデータが 付いていませんね。 啊,最新的数据还没有附上呢。 |
| B: | あ、そうですか。 哦,是吗。 すみません。 对不起。 わたしの 机の 上に ありますから、すぐコピーして 来ます。 因为放在我桌上,我去马上复印一份。 |
| A: | じゃ、わたしは 食堂の 人に 飲み物を 頼んでおきます。 那我会让食堂的人把饮料准备好。 |
| B: | もう 頼みましたよ。 我已经交代好了。 |
| A: | そうですか。 是吗。 |
| 答案 d ③ c |
2)
c →(____/____)→ [____]
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ミラーさん、そろそろパワー電気の 森さんとマフーの パクさんが 着く時間ですから Miller,因为来自Mafu的Park先生和来自Power电气公司的Mori先生快到了, 玄関まで 迎えに 行って 来て ください。 请去走廊去接他们吧。 |
| B: | はい、わかりました。 是的,我明白了。 |
| A: | わたしは 部長に 連絡します。 我会联系部门经理。 |
| 答案 e ④ c |
3)
c →(____/____)→ d
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 終わりましたね。 已经结束了吧。 |
| B: | ええ、大きな問題も なかったし、……。 是的,没有什么大问题……。 |
| A: | よかったですね。 不错啊。 ……あ、この 眼鏡は? ……哦,这副眼镜是怎么回事? |
| B: | 部長の 忘れ物ですね。 应该是部门经理落下的东西吧。 じゃ、ミラーさん、それは 部長に 届けて 来て ください。 那么,Miller,那东西请你送给部门经理吧。 わたしは 資料を 片づけて、事務所に 戻りますから。 因为我要整理资料,然后回办公室。 |
| A: | はい、わかりました。 嗯,我知道了。 |
| 答案 b ⑥ |








