1. キャンプに 行きます。男の 人は 何と 言いますか。
Magkakamping. Ano ang sinabi ng lalaki?
例:
Sagot: b<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A : | もう準備できた? Handa ka na ba? |
| B: | うん。 Oo. すぐ出かけられるよ。 Lalabas na ako agad. |
| A: | ちょっと、荷物が 落ちそうよ。 Sandali, mahuhulog na ang bagahe. |
| B: | 君が たくさん 載せるから。 Kasi masyado mong pinagpatong-patong. |
| A: | 必要な物だけよ。 Yung mga kailangang gamit lang. |
| B: | a. じゃ、きちんと 乗せて。 Kung gano'n, ayusin mo ang pagkakalagay. |
b. じゃ、すぐ 捨てて。 Kung gano'n, itapon mo na. | |
c. じゃ、荷物を 開けて。 Kung gano'n, buksan mo ang bagahe. | |
| Sagot b |
1)
a. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | この 町を 出ると、きれいな 山道だよ。 Paglabas natin sa lungsod na ito, may magagandang kabundukan. |
| B: | あっ、ガソリンが なくなりそうだわ。 Ah, parang naubos na ang gasolina. |
a. じゃ、ちょっと車を 止めよう。 Kung gano'n, itigil muna natin sandali ang sasakyan. | |
b. じゃ、修理しよう。 Kung gano'n, ayusin natin. | |
c. じゃ、あそこで 入れよう。 Kung gano'n, magpagasolina tayo doon. | |
| Sagot c |
2)
a. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | うわあ、いい所ね。 Wa, ang ganda ng lugar. |
| B: | うん。 Oo. さあ、食事の 準備を しよう。 Maghanda na tayo para kumain. テーブルと いすを 組み立てて・・・さあ、できたよ。 Buuin ang upuan at mesa... Ayan, tapos na. |
| A: | あら、このいす、壊れそうよ。 Uy, mukhang malapit nang masira ang upuang ito. |
| B: | a. そう?じゃ、君が座って。 Ganoon ba? Kung gano'n, umupo ka. |
b. そう?じゃ、ちょっと見てみるね。 Ganoon ba? Kung gano'n, titingnan ko nga. | |
c. そう?じゃ、あそこに捨てよう。 Ganoon ba? Kung gano'n, itapon mo na doon. | |
| Sagot b |
3)
a. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ちょっと風が 強いね。 Pero medyo malakas ang hangin, ano? |
| B: | うわあ、すごい風だ。 Wa, ang lakas ng hangin. |
| A: | あっ、この木、折れそうよ。 Ay, itong puno, mukhang mababali. |
a. 危ない。逃げろ。 Delikado. Tumakbo tayo palayo. | |
b. 危ない。木に 登れ。 Delikado. Umakyat ka sa puno. | |
c. 危ない。木を 切れ。 Delikado. Nabali ang puno. | |
| Sagot a |
2. テレビの インタビュー番組です。話を 聞いて、正しいものを 選んで ください。
Ito ay isang programang panayam sa TV. Pakinggan ang pag-uusap at piliin ang tamang pangungusap.
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | きょうの お客様は トンダ自動車社長の 豊田進さんです。 Ang panauhin natin ngayon ay si G. Toyoda Susumu, pangulo ng kompanyang Tonda ng mga kotse. トンダ自動車の 新しい車「ソーラ」は とても人気が ありますね。 Ang bagong modelong kotse na [Sora] ng Tonda ay talagang sikat, ano. |
| B: | ええ、これは 太陽エネルギーで 動く車で、空気を 汚さないんです。 Oo, ito ay bagong uri ng kotse na pinatatakbo ng enerhiya ng araw at hindi nagdudulot ng polusyon sa hangin. |
| A: | 曇りの 日や 夜は どうなんですか。 Paano naman kapag maulap o sa gabi? |
| B: | 心配しないで ください。 Huwag po kayong mag-alala. この車は 曇りや 雨の日でも、太陽エネルギーを 集めることが できるし、1日の 太陽エネルギーで 1週間動くんです。 Kahit umuulan o makapal ang ulap, nakakapag-ipon pa rin ito ng enerhiya mula sa araw; sa enerhiya ng isang araw, makakatakbo ito nang isang linggo. |
| A: | それは いいですね。 Maganda iyon, ano. |
| B: | ええ。 Oo. この 車は 2か月で もう1万台売れました。 Nakabenta na ang kotse na ito ng 10,000 yunit sa loob ng dalawang buwan. これから、もっと売れそうです。 Sa mga susunod na buwan, sinasabing mas lalo pang lalaki ang benta. |
| Sagot a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ところで、「ソーラ」が 売られているのは 日本だけですか。 Ngunit ang linyang [Sora] ay ibinebenta lamang sa Hapon, hindi ba? |
| B: | いいえ、今月から 輸出しています。 Hindi, magluluwas na kami simula ngayong buwan. |
| A: | 海外の 意見は どうですか。 Ano ang mga reaksyon sa ibang bansa? |
| B: | 車の 値段は ちょっと 高いですが、 Medyo mahal ang presyo ng kotse, pero... ガソリンが 要らないし、電気買わなくてもいいし、空気を 汚さないので、 dahil hindi na kailangan ng gasolina, hindi na rin kailangang bumili ng kuryente, at hindi nagdudulot ng polusyon sa hangin. すばらしいと 言う人が 多いですね。 Kaya maraming nagsasabing kahanga-hanga ito, ano. 特に 南の 国へ 輸出が 増えそうです。 Lalo na, sinasabing tumataas ang pagluwas papunta sa mga bansang nasa timog. |
| Sagot c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 値段の 話ですが、海外では まだかなり高いですね。 Tungkol sa presyo. Medyo mahal pa rin sa ibang bansa, ano. |
| B: | ええ。 Oo. 運ぶのに お金が かかりますからね。 Dahil magastos ang pagpapadala. それで、海外に 新しい工場を 作ろうと 思っています。 Kaya iniisip kong magtayo ng bagong pabrika sa ibang bansa. 工場が できれば、もう少し値段が 安くなりそうです。 Kapag naitayo ang pabrika, mukhang bababa nang kaunti ang presyo. |
| A: | そうなると、 Kung ganoon, 南の 国では ほんとうに 役に 立ちそうですね。 talagang makatutulong ito sa mga bansang nasa timog. |
| B: | ええ、そうですね。 Oo, tama nga. |
| Sagot a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 北の 国では 冬は ちょっと 問題が ありそうですね。 Sa mga bansang nasa hilaga, tila may kaunting problema tuwing taglamig, ano. |
| B: | ええ。昼が 短いですからね。 Oo. Maikli kasi ang oras ng sikat ng araw. それで、実は 風の エネルギーで 動く車を 作っているんです。 Kaya nga, sa totoo lang, gumagawa kami ng kotse na pinatatakbo ng enerhiya ng hangin. |
| A: | 風! Hangin?! |
| B: | 風で 電気が 作れますね。 Gumagawa ng kuryente mula sa hangin, hindi ba. その 技術を 使うんです。 Gagamitin namin ang teknolohiyang iyon. |
| A: | いつごろできそうですか。 Sa palagay ninyo, mga kailan ito magagawa? |
| B: | 2、3年後には できるでしょう。 Maaaring sa loob ng 2 o 3 taon ay magagawa na. それから、海の 水を 使う車を 作ろうと 思っています。 Pagkatapos, balak kong gumawa ng kotse na gumagamit ng tubig-dagat. |
| A: | へえ、すごいですね。 Talaga? Ang galing naman. |
| B: | いろいろ新しい車を 考えて いるんですよ。 Iniisip ko ang iba’t ibang bagong uri ng kotse. 地球を 守るために、トンダの 技術が きっと 役に 立つと 思います。 Sa palagay ko, tiyak na makatutulong ang teknolohiya ni Tonda sa pagprotekta sa daigdig. |
| A: | 豊田さんは まだたくさんアイディアが ありそうですね。 Mukhang marami pa ring ideya si Ginoong Toyoda, ano. きょうは おもしろいお話、どうもありがとうございました。 Maraming salamat po sa inyo ngayong araw; napakainteresante ang kuwento. |
| Sagot b |
3. カリナさんと ミゲルさんは どの 人に ついて 話していますか。
Tungkol sa kanino nag-uusap sina Karina at Miguel?
例:
Sagot: b<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミゲルさん、きのう、ミラーさんの 誕生日パーティーに 来なかったね。 Miguel, hindi ka nakadalo sa salu-salo sa kaarawan ni Miller kahapon, ano. |
| B: | うん、ちょっと用事が あって、 Opo, kasi may kaunting personal na lakad ako. 確か、ミラーさんの 家族が 今日本へ 来ているんだね。会った? Tama ba, nasa Hapon ngayon ang pamilya ni Miller, ano? Nakita mo na sila? |
| A: | うん、お母さんは ちょっと 太っていて、元気で、とても優しそうだった。 Opo, ang nanay niya ay medyo mataba nang kaunti, malusog, at mukhang napakabait. |
| B: | お父さんは? Eh ang tatay niya naman? |
| A: | お父さんは 背が 高くて、やせていて、そうね、静かで、まじめそうだった。 Ang tatay niya naman ay matangkad at payat, mukhang mahinahon at masipag. |
| B: | へえ。 Ganoon ba. |
| Sagot b |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | お姉さんは? Eh ang ate niya naman? きれいな人? Maganda ba siya? |
| B: | うん、髪が 短くて、きれいで、頭が よさそうだけど、初めは ちょっと冷たそうだと 思ったわ。 Opo, sa tingin ko, maiksi ang buhok; mukhang maganda at matalino, pero noong unang pagkikita ay medyo malamig ang dating. |
| A: | へえ。 Ganoon ba. |
| B: | うん、でも 話してみると、ユーモアが あって、楽しい人。 Opo, pero nang makipag-usap ako, palabiro at masayahin pala siya. 絵が 趣味でね。 Hilig niya ang pagpipinta. あした、いっしょに 美術館へ 行く約束を したの。 Bukas, nangako kaming sabay na pupunta sa Museo ng Sining. |
| A: | ふうん、よかったね。 Um… ayos 'yan. |
| Sagot c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | でも、帰るときにね……。 Pero, pag-uwi namin… |
| B: | どうしたの? Anong nangyari? |
| A: | 暗い道で 変な男の 人が……。 Sa madilim na daan, may isang kakaibang lalaki… |
| B: | えっ? Ha? |
| A: | 背が 低くて、やせていて、元気が なさそうで、……。 Pandak, payat, at mukhang hindi malusog. |
| B: | へえ。 Ganoon ba. |
| A: | わたしの かばんに 触ったから、「泥棒!」と 叫んだの。 Dahil hinawakan niya ang bag ko, sumigaw ako ng [Magnanakaw!]. |
| B: | へえ。大丈夫だった? Ganoon ba? Ayos ka lang ba? |
| A: | その人、びっくりして、どこかへ 逃げたよ。 Yung taong iyon, nagulat at tumakbo para magtago kung saan-saan. |
| B: | 怖くなかった? Hindi ka ba natakot? |
| A: | 全然。 Hindi talaga. 小さくて、弱そうだし、元気がなさそうだったから。 Kasi maliit siya, payat, at mukhang mahina ang pangangatawan. |
| B: | 何も なくて、よかったね。 Buti na lang, walang nangyari. |
| Sagot a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ところで、新しい日本語の 先生に もう会った? Nakilala mo na ba ang bagong guro sa Hapon? |
| B: | ううん。 Hindi pa. 来週から 授業が 始まるね。 Magsisimula ang klase sa susunod na linggo, 'di ba? どんな人? Anong klaseng tao siya? |
| A: | 研究室で 会ったけど、声が 大きくて、にぎやかで、 Nakilala ko siya sa silid-pananaliksik; malakas ang boses, maingay. おしゃべりが 好きそうだったよ。 Mukhang mahilig makipag-usap. |
| B: | ふーん。 Um…. でも、授業が おもしろいかどうか、わからないね。 Pero hindi ko alam kung magiging interesante ang klase. |
| Sagot b |
4. きょうは 会議が あります。ミラーさんが 行く場所と することを 選んで ください。
May pulong ngayon. Pumili kung saan pupunta si Miller at kung ano ang gagawin niya.
例:
d → c →( d / ① )→ c
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーさん、そろそろ会議の 準備に 行きましょうか。 Miller, sabay tayong pumunta para maghanda para sa pulong na malapit nang magsimula, ha? |
| B: | はい。 Oo. |
| A: | あれ、かぎが 掛かっていますね。 Ayun, awtomatikong nakakandado iyon, 'di ba? |
| B: | そうですか。 Ganoon ba. 事務所へ 行って、かぎを 取って 来ます。 Pupunta ako sa opisina para kunin ang susi at babalik agad. |
| Sagot d ① |
1)
c →(____/____)→ [____]
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 会議の 資料は これですね。 Ito ang mga dokumento para sa pulong, 'di ba? あ、いちばん新しいデータが 付いていませんね。 Ah, hindi pa nakalakip ang pinakabagong datos, 'no? |
| B: | あ、そうですか。 Oh, ganoon ba. すみません。 Paumanhin. わたしの 机の 上に ありますから、すぐコピーして 来ます。 Nasa mesa ko kasi, kaya kokopyahin ko agad. |
| A: | じゃ、わたしは 食堂の 人に 飲み物を 頼んでおきます。 Kung ganoon, pahihilingin ko sa taga-kantina na ihanda na ang inumin. |
| B: | もう 頼みましたよ。 Naipakiusap ko na. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot d ③ c |
2)
c →(____/____)→ [____]
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーさん、そろそろパワー電気の 森さんとマフーの パクさんが 着く時間ですから Miller, dahil malapit nang dumating si Park ng Mafu at si Mori ng kumpanyang elektrikal na Power, ... 玄関まで 迎えに 行って 来て ください。 Pumunta ka sa pasilyo para salubungin sila, ha. |
| B: | はい、わかりました。 Opo, naiintindihan ko na. |
| A: | わたしは 部長に 連絡します。 Makikipag-ugnayan ako sa pinuno ng departamento. |
| Sagot e ④ c |
3)
c →(____/____)→ d
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 終わりましたね。 Tapos na, 'di ba? |
| B: | ええ、大きな問題も なかったし、……。 Oo, wala namang malaking problema……. |
| A: | よかったですね。 Ayos 'yan, ano. ……あ、この 眼鏡は? …… O, paano naman ang salamin na ito? |
| B: | 部長の 忘れ物ですね。 Gamit na naiwan ng Pinuno ng Departamento, ’no? じゃ、ミラーさん、それは 部長に 届けて 来て ください。 Kung gayon, Miller, pakidala mo iyan sa Pinuno ng Departamento, ha. わたしは 資料を 片づけて、事務所に 戻りますから。 Dahil aayusin ko ang mga dokumento at babalik ako sa opisina. |
| A: | はい、わかりました。 Oo, alam ko na. |
| Sagot b ⑥ |








