例:
答案 b a高橋さんは{a. 遅刻 (b.) 残業}しました。それで、部長は 高橋(たかはし)さんを{(a.) しかりました b. しかられました}。 (省略的主语可推断为“我”。选项意思:a. 批评了;b. 被责备了。)
| A: | 高橋さん、何が あったんですか。 Takahashi,你怎么了? |
| B: | ええ、部長に しかられたんです。 嗯,我被部门经理训了。 残業するなと 言われたんです。 被说是不允许加班。 |
| A: | それは 大変でしたね。 真辛苦啊。 |
| B: | 残業するなと 言われても、忙しいときは、しかたが ありませんよ。 虽然说禁止加班,但一忙起来就没办法。 |
| A: | そうですね。 对啊。 |
| 答案 b a |
1)
{a. 高橋 b. 渡辺}さんは 映画の チケットを もらいました。それで、{a. 高橋 b. 渡辺(わたなべ)}さんを 映画(えいが)に 誘(さそ)いました。 (邀请渡边先生去看电影。)
| A: | 高橋さん、何が いいことが あったんですか。 Takahashi,有什么好事吗? |
| B: | ええ。 是的。 実は 渡辺さんに 映画に 誘われたんです。 说实话,是Watanabe邀请我去看电影。 |
| A: | へえ。 是吗。 |
| B: | 新しい韓国映画の チケットを もらったと 言っていました。 他说拿到了新上映的韩国电影票。 |
| A: | それは よかったですね。 那真好啊。 |
| B: | ええ。 是的。 |
| 答案 b a |
2)
部長が 高橋さんを{a. 紹介 b. 招待}しました。高橋さんは 部長(ぶちょう)のうちへ{a. 行(い)きます b. 行(い)きません}。
| A: | 何かあったんですか。 发生了什么事? |
| B: | 実は 部長の お宅に 招待されたんです。 说实话,我被邀请到部门经理家里。 |
| A: | へえ。 是吗。 森部長ですか。 是Mori经理吧? |
| B: | ええ。 是的。 あまり行きたくないんですけど……。 不过我不太想去…… |
| A: | まあ、そんなことと 言わないで。 别那样说了。 きっと楽しいですよ。 肯定很开心吧。 |
| B: | うーん、そうですね・・・そうかもしれませんね。 嗯,是啊,也许就是这样。 |
| 答案 b a |
3)
部長は 高橋さんに アメリカで 新しい仕事を 始めろと{a. 言いました b. 言われました}。それで、高橋(たかはし)さんは{a. 出張(しゅっちょう) b. 転勤(てんきん)}します。
| A: | いいことが あったんですか。 发生好事了吧? |
| B: | 部長に 呼ばれたんです。 被部门经理叫去了。 アメリカに 転勤です。 被调到美国工作。 新しい仕事を 頼まれたんですよ。 被委托去做那份新工作。 |
| A: | へえ。 是的。 すごいですね。 真不错啊。 何年ぐらいの 予定ですか。 打算几年? |
| B: | 2年です。 两年。 |
| A: | そうですか。おめでとうございます。 是吗?恭喜你。 頑張ってください。 加油哦。 |
| B: | ええ、ありがとうございます。 好的,谢谢。 |
| 答案 a b |
4)
渡辺さんは 高橋さんに 結婚を{a. 申し込みました b. 申し込まれました}が、いっしょにアメリカへ 行きたくないと{a. 言(い)いました b. 言(い)われました}。
| A: | 何か あったんですか。 发生了什么事吧? |
| B: | ええ。 是的。 実は きのう渡辺さんに 結婚を 申し込んだんです。 老实说,昨天我向Watanabe求婚了。 いっしょに アメリカへ 行こうと 言ったんですが、行きたくないと 言われて……。 我说要一起去美国,可对方说不想去。 |
| A: | そうですか。 是吗。 残念でしたね。 太可惜了。 |
| B: | ええ。 是的。 |
| A: | また、きっと どこかに いい人が いますよ。 一定会在某处遇到好人。 |
| 答案 b a |
例:
山田さん( ② )
| A: | きょうは「海外旅行で 困ったこと」について、皆さんに お話を 聞きます。 今天我要问大家关于「出国旅游的困难」的事。 まず、山田さんです。 首先是 Yamada。 山田さんは 何か 問題が ありましたか。 Yamada 遇到了什么问题? |
| B: | ええ、わたしは 空港で 荷物を まちがえられたことが あります。 是的,我曾在机场遇到行李被弄错的情况。 いくら待っても、わたしの 荷物が 来ないから、 等了很久我的行李一直没有到。 おかしいなと 思ったんですよ。 我当时觉得很奇怪。 ほかの 人が まちがえて、持って 行って しまったんです。 大概有人拿错了,把它带走了。 |
| A: | 大変でしたね。 真辛苦啊。 すぐみつかりましたか。 你马上就找到了吗? |
| B: | いいえ、次の 日 空港から 連絡が あって、ホテルホテルまで 持って 来て くれました。 没有,第二天机场联系了我,把行李送到了酒店给我。 |
| A: | そうですか。 是吗。 |
| 答案 ② |
1)
小川さん(____)
| A: | 小川さんは いかがですか。 Kogawa 呢? |
| C: | わたしはね、とられたんですよ。 我啊,我被偷了。 お金も カードもね。 钱和卡都被偷了。 |
| A: | どこでですか。 在哪里啊? |
| C: | グループ旅行の 皆さんと パリで お買い物して「い」たとき。 在巴黎,集体旅行时买东西的时候。 いつもは 下着の 中に 入れて「い」るんだけど、 我平时都放在内衣里面,可是…… その 日は 小さいバッグに 入れて「い」たんですよ。 那天我把它放在一个小包里。 それでね。とられて しまったんですよ。 就是这样,结果被偷了。 |
| A: | へえ、大変でしたね。 是吗,你真辛苦啊。 |
| C: | ええ、警察に 連絡したり、大使館へ行ったり、もうほんとうに。 是的,我既要联系警察,又要去大使馆,真的很累。 でも、皆さん、とても 親切でした。 不过大家都很热心。 |
| 答案 ④ |
2)
鈴木さん(____)
| A: | 鈴木さんは? 那么铃木呢? |
| D: | そうですね。 是啊。 わたしは 道で 2人の 男に 上着の うしろが 汚れていると 言われたんです。 在路上有两个男人说我的外套后面脏了。 それで、上着を 脱いだときに、かばんを とられました。 于是我一脱下外套,包就被偷了。 |
| A: | 上着は 男たちに 汚されたんですね。 那些男人把外套弄脏了吧? |
| D: | ええ、汚しておいて、親切なことを 言いながらとるんですね。 是啊,他们先把外套弄脏,然后一边客气地说话一边顺手偷走的。 |
| A: | 気を つけなければなりませんね。 你要小心哦。 |
| D: | ええ。 是的。 そのときから、気を つけています。 从那以后我就小心了。 それからは、特に 問題は ありません。 之后就没发生什么特别的事。 |
| A: | そうですか。皆さん、きょうは どうも ありがとうございました。 是吗。大家,今天非常感谢你们。 これからも よく 気を つけて、楽しい 海外旅行を して ください。 以后也要注意,祝你们愉快地享受出国旅行! |
| 答案 ⑤ |
例:
聖徳太子(しょうとくたいし)が ( 607 )年(ねん)に ( a )を( 建(た)てた )。
| A: | 皆さん、この写真は 法隆寺です。 大家,这张图片是法隆寺。 奈良県にあります。 位于奈良县。 |
| B: | 法隆寺?あ、聞いた ことが あります。 法隆寺?啊,我听说过。 確か 木で 造られた 建物の 中で、世界で いちばん 古いですね。 可以说是世界上以木建造的建筑中最古老的。 |
| A: | ええ、607年に 建てられました。 是的,建于607年。 聖徳太子という 人が 造った お寺です。 是由被称为圣德太子的人建造的寺庙。 |
| 答案 607 a 建(た)てた |
1)
鳥羽僧正が ( )年ぐらいまえに( )を( )。
| A: | これは 900年ぐらい まえに かかれた 絵です。 这是一幅约900年前画的画。 |
| B: | いろいろな 動物が いろいろな ことを しています。 许多动物正在做各种不同的事情。 相撲を したり……おもしろいですね。 摔跤……真有趣啊。 |
| A: | ええ、日本で いちばん 初めに かかれた マンガだと 言われます。 是的,被认为是日本最早绘制的漫画。 かいた人は 鳥羽僧正という 人です。 绘者名叫 ToBa Zojo。 |
| B: | へえ、すごいですね。 哦,太棒了。 |
| 答案 900 c かいた |
2)
屋井先蔵が ( )年に( )を( )。
| A: | 皆さん、これは 何だと 思いますか。 大家觉得这是什么? |
| B: | わかりません。 我啊,我被偷了。 箱ですか。 不知道,是盒子吗? |
| A: | これは 電池です。 这是电池。 わたしたちが 使っている 電池と同じものです。 和我们现在使用的电池相似。 日本で 発明されたんですよ。 是在日本发明的。 |
| B: | ほんとうですか。 真的吗? |
| A: | ええ、1887年に 屋井先蔵という人が 初めて 作りました。 是的,一个叫 Yai Sakizo 的人于1887年首次制造了它。 でも、そのとき、日本には 電池で 動く 製品が ありませんでしたから、全然 売れなかったんです。 但是,当时在日本因为没有使用电池的产品,所以完全卖不出去。 |
| B: | へえ、電池があっても、製品がなかったんですか。 哦,有电池但没有相应的产品啊。 |
| 答案 1887 f 発明(はつめい)した |
3)
昔の人が( )年ぐらいまえに( )を( )。
| A: | 皆さん、これを 見て ください。 大家,来看这个。 粘土で 作られた 人形です。 是用黏土做的娃娃。 |
| B: | おもしろい デザインですね、ピカソが 作ったんですか。 设计很有趣啊。是毕加索做的吗? |
| A: | いいえ、これは 日本で 作られました。 不,这个是在日本制作的。 4000年ぐらいまえの 人が 作ったんですよ。 大约是4000年前的人做的。 |
| B: | へえ、どんなときに 使われたんですか。 哦,是在什么时候使用的? |
| A: | まだ よく わかりません。 还不是很清楚。 子どもが 生まれるときや 病気になったとき、お葬式のときなど、いろいろな意見が あります。 有很多说法,比如在生孩子时、得病时、以及办丧事时。 |
| 答案 4000 d 作(つく)った |
4)
オランダの会社が( )世紀ごろに( )を( )。
| A: | この お皿を 見て ください。 请看这个盘子。 「古伊万里」と 呼ばれる 物です。 所谓的「Koimari」 |
| B: | きれいですね。 真漂亮啊。 いろいろな 色で 花や 鳥が かいて あって…。 上面画着花和小鸟,色彩鲜艳。 |
| A: | ええ、17世紀ごろ 九州で 作られて、ヨーロッパに 輸出されました。 是的,大约在17世纪于九州制作,然后出口到欧洲。 |
| B: | へえ、ヨーロッパに? 哦,欧洲? |
| A: | ええ、オランダの会社が 輸入しました。 是的,荷兰公司曾经进口。 とても 人気が あって、ヨーロッパの いろいろな 国の お城に 飾られました。 非常受欢迎,因此被装饰在许多欧洲国家的宫殿中。 今でも 見ることが できますよ。 至今仍可见。 |
| 答案 17 b 輸入(ゆにゅう)した |
| 見学場所 | トニー大阪工場 | 日時 | 3月15日(火) 10:00~11:00 |
| 製品 | ドラポン:(例:猫)の形の ロボット | ||
| 生産台数 | (①____)台/1か月 | ||
| 機能 | 1. いっしょに(②____) 2. 人の 仕事を(③____) 3. ことばを(④____) 4. 歌を(⑤____) | ||
| 特長 | 特に(⑥____)とお年寄りに人気が ある。 (⑦____)ができる ドラポンも ある。 | ||
皆さん、この工場では 有名な「ドラポン」が 作られています。 大家好,[Dorapon] 是在这家工厂制造且闻名的产品。 ドラポンは 猫の 形の ロボットで、わたしたちの 会社「トニー」の 若いエンジニアが 考えました。 Dorapon 是由我们公司青年工程师 [Tony] 构想出来的。 この工場では、1か月に 300台ぐらい 作られています。 这个工厂每月大约制造300台。 今、ドラポンは いろいろな所で 使われています。 目前,Dorapon 在许多地方被使用。 特に、小さいや お年寄りが いる家で、とても人気が あります。 尤其在有小孩或老人的家庭中非常受欢迎。 ドラポンは いろいろなことが できます。 Dorapon 可以做很多事情。 いっしょに 遊べるし、簡単な 仕事も 手伝えます。 它不仅可以陪人玩耍,还能帮忙做一些简单的家务。 体が 太いですから、スポーツは 上手では ありませんが、動き方が とてもかわいいと 言われます。 据说因为身体胖所以运动不太灵活,但动作非常可爱。 それに、頭が よくて、教えれば、ことばを 覚えますから、 另外,因为它很聪明,只要教就能记住语言。 お話を したり、歌を 歌ったりします。 能够一边说话一边唱歌。 いくら話しても、全然疲れませんから、お年寄りと 何回でも 同じ話が できます。 无论说多久都完全不会感到疲倦,所以可以和老人反复讲同一个故事。 今、ドラポンは 子どもと お年寄りの「いちばんの お友達」と と言われています。 现在,Dorapon 被认为是孩子们和老人的“最亲密的朋友”。 また、日本語の ほかに いろいろな ことばが 話せる ドラポンの 作られるように なって、外国へも 輸出されています。 此外,还能制造会说除日语以外多种语言的 Dorapon,并已出口到海外。 ドラポンで 世界は ひとつ…… 有了 Dorapon,世界就是一个……。 これが わたしたち、トニーの 夢です。 这是我们 Tony 公司的梦想。 |
| 答案 ①300 ②遊ぶ ③手伝う ④覚える/話す ⑤歌う ⑥(小さい)子ども ⑦外国語/いろいろなことば |

