例:
정답 b a高橋さんは{a. 遅刻 (b.) 残業}しました。それで、部長は 高橋(たかはし)さんを{(a.) しかりました b. しかられました}。
| A: | 高橋さん、何が あったんですか。 다카하시 씨, 무슨 일이 있었어요? |
| B: | ええ、部長に しかられたんです。 네, 부장님께 혼났어요. 残業するなと 言われたんです。 야근 금지라고 주의를 받았어요. |
| A: | それは 大変でしたね。 그거 힘들겠네요. |
| B: | 残業するなと 言われても、忙しいときは、しかたが ありませんよ。 야근 금지라고 해도 바쁠 때는 어쩔 수 없잖아요. |
| A: | そうですね。 그러네. |
| 정답 b a |
1)
{a. 高橋 b. 渡辺}さんは 映画の チケットを もらいました。それで、{a. 高橋 b. 渡辺(わたなべ)}さんを 映画(えいが)に 誘(さそ)いました。
| A: | 高橋さん、何が いいことが あったんですか。 다카하시 씨, 기쁜 일 있으신가 봐요? |
| B: | ええ。 네. 実は 渡辺さんに 映画に 誘われたんです。 실은 와타나베 씨가 같이 영화 보자고 초대했어요. |
| A: | へえ。 그래요. |
| B: | 新しい韓国映画の チケットを もらったと 言っていました。 새 한국 영화 표를 받았다고 하더라고요. |
| A: | それは よかったですね。 좋겠네요. |
| B: | ええ。 네. |
| 정답 b a |
2)
部長が 高橋さんを{a. 紹介 b. 招待}しました。高橋さんは 部長(ぶちょう)のうちへ{a. 行(い)きます b. 行(い)きません}。
| A: | 何かあったんですか。 무슨 일이 있었어요? |
| B: | 実は 部長の お宅に 招待されたんです。 실은 부장님 댁에 초대받았어요. |
| A: | へえ。 그래요. 森部長ですか。 모리 부장님이요? |
| B: | ええ。 네. あまり行きたくないんですけど……。 그런데 별로 가고 싶지 않아요……. |
| A: | まあ、そんなことと 言わないで。 에이, 그런 말 하지 마요. きっと楽しいですよ。 분명 즐거울 거예요. |
| B: | うーん、そうですね・・・そうかもしれませんね。 네, 그렇겠죠, 어쩌면 그럴지도요. |
| 정답 b a |
3)
部長は 高橋さんに アメリカで 新しい仕事を 始めろと{a. 言いました b. 言われました}。それで、高橋(たかはし)さんは{a. 出張(しゅっちょう) b. 転勤(てんきん)}します。
| A: | いいことが あったんですか。 좋은 일 있나 봐요? |
| B: | 部長に 呼ばれたんです。 부장님이 부르셨어요. アメリカに 転勤です。 미국으로 전근 가게 됐어요. 新しい仕事を 頼まれたんですよ。 새 업무를 부탁받았어요. |
| A: | へえ。 네. すごいですね。 대단하네요. 何年ぐらいの 予定ですか。 몇 년 예정이에요? |
| B: | 2年です。 2년. |
| A: | そうですか。おめでとうございます。 그렇군요. 축하해요. 頑張ってください。 힘내세요. |
| B: | ええ、ありがとうございます。 네, 감사합니다. |
| 정답 a b |
4)
渡辺さんは 高橋さんに 結婚を{a. 申し込みました b. 申し込まれました}が、いっしょにアメリカへ 行きたくないと{a. 言(い)いました b. 言(い)われました}。
| A: | 何か あったんですか。 무슨 일 있었어요? |
| B: | ええ。 네. 実は きのう渡辺さんに 結婚を 申し込んだんです。 사실 어제 와타나베 씨에게 청혼했어요. いっしょに アメリカへ 行こうと 言ったんですが、行きたくないと 言われて……。 그리고 미국에 같이 가자고 했는데, 가기 싫다고 하더라고요. |
| A: | そうですか。 그래요. 残念でしたね。 안타깝네요. |
| B: | ええ。 네. |
| A: | また、きっと どこかに いい人が いますよ。 분명 어딘가에 좋은 사람이 또 있을 거예요. |
| 정답 b a |
例:
山田さん( ② )
| A: | きょうは「海外旅行で 困ったこと」について、皆さんに お話を 聞きます。 오늘은 [해외여행에서 힘들었던 일]에 대해 여러분의 이야기를 들어보겠습니다. まず、山田さんです。 먼저 야마다 씨부터요. 山田さんは 何か 問題が ありましたか。 야마다 씨는 어떤 문제가 있었나요? |
| B: | ええ、わたしは 空港で 荷物を まちがえられたことが あります。 네, 공항에서 수하물이 바뀐 적이 있어요. いくら待っても、わたしの 荷物が 来ないから、 아무리 기다려도 제 수하물이 안 나와서요. おかしいなと 思ったんですよ。 이상하다 싶었어요. ほかの 人が まちがえて、持って 行って しまったんです。 누군가가 헷갈려서 가져가 버렸더라고요. |
| A: | 大変でしたね。 힘들겠네요. すぐみつかりましたか。 바로 찾았나요? |
| B: | いいえ、次の 日 空港から 連絡が あって、ホテルホテルまで 持って 来て くれました。 아니요, 다음 날 공항에서 연락이 와서 호텔까지 가져다줬어요. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| 정답 ② |
1)
小川さん(____)
| A: | 小川さんは いかがですか。 고가와 씨는 어땠어요? |
| C: | わたしはね、とられたんですよ。 저요? 도둑맞었어요. お金も カードもね。 돈이랑 카드요. |
| A: | どこでですか。 어디예요? |
| C: | グループ旅行の 皆さんと パリで お買い物して「い」たとき。 파리에서, 단체 여행 중 쇼핑할 때요. いつもは 下着の 中に 入れて「い」るんだけど、 평소에는 속옷 안쪽에 넣어 두는데요. その 日は 小さいバッグに 入れて「い」たんですよ。 그날은 작은 주머니에 넣어 뒀거든요. それでね。とられて しまったんですよ。 그랬더니 도둑맞아 버렸어요. |
| A: | へえ、大変でしたね。 그렇군요, 고생하셨네요. |
| C: | ええ、警察に 連絡したり、大使館へ行ったり、もうほんとうに。 네, 경찰에 연락도 하고 대사관에도 가고, 정말 힘들었어요. でも、皆さん、とても 親切でした。 하지만 모두들 아주 친절했어요. |
| 정답 ④ |
2)
鈴木さん(____)
| A: | 鈴木さんは? 그럼 스즈키 씨는요? |
| D: | そうですね。 그렇네요. わたしは 道で 2人の 男に 上着の うしろが 汚れていると 言われたんです。 길에서 남자 두 사람이 외투 뒤쪽이 더럽다고 했어요. それで、上着を 脱いだときに、かばんを とられました。 그래서 외투를 벗는 순간 가방을 도둑맞았어요. |
| A: | 上着は 男たちに 汚されたんですね。 그 남자들이 외투를 더럽힌 거네요. |
| D: | ええ、汚しておいて、親切なことを 言いながらとるんですね。 네, 더럽혀 놓고는 공손하게 말하면서 훔쳐 갔죠. |
| A: | 気を つけなければなりませんね。 조심하세요. |
| D: | ええ。 네. そのときから、気を つけています。 그때부터 조심하고 있어요. それからは、特に 問題は ありません。 그 뒤로는 특별한 문제는 없었어요. |
| A: | そうですか。皆さん、きょうは どうも ありがとうございました。 그렇군요. 여러분, 오늘 정말 감사합니다. これからも よく 気を つけて、楽しい 海外旅行を して ください。 앞으로도 조심하시고, 즐거운 해외여행 하세요! |
| 정답 ⑤ |
例:
聖徳太子(しょうとくたいし)が ( 607 )年(ねん)に ( a )を( 建(た)てた )。
| A: | 皆さん、この写真は 法隆寺です。 여러분, 이 사진은 호류지입니다. 奈良県にあります。 나라현에 있어요. |
| B: | 法隆寺?あ、聞いた ことが あります。 호류지요? 아, 들어 본 적 있어요. 確か 木で 造られた 建物の 中で、世界で いちばん 古いですね。 분명 목조 건축물 중 세계에서 가장 오래된 것이죠. |
| A: | ええ、607年に 建てられました。 네, 607년에 지어졌어요. 聖徳太子という 人が 造った お寺です。 쇼토쿠 태자라고 불리는 분이 세운 절입니다. |
| 정답 607 a 建(た)てた |
1)
鳥羽僧正が ( )年ぐらいまえに( )を( )。
| A: | これは 900年ぐらい まえに かかれた 絵です。 이것은 900년 전에 그려진 그림입니다. |
| B: | いろいろな 動物が いろいろな ことを しています。 여러 동물들이 다양한 일을 하고 있어요. 相撲を したり……おもしろいですね。 씨름하고... 재미있네요. |
| A: | ええ、日本で いちばん 初めに かかれた マンガだと 言われます。 네, 일본에서 가장 먼저 그려진 만화로 여겨집니다. かいた人は 鳥羽僧正という 人です。 그린 사람은 도바 소조라는 사람입니다. |
| B: | へえ、すごいですね。 오, 대단하네요. |
| 정답 900 c かいた |
2)
屋井先蔵が ( )年に( )を( )。
| A: | 皆さん、これは 何だと 思いますか。 여러분, 이게 뭐라고 생각해요? |
| B: | わかりません。 저요? 도둑맞었어요. 箱ですか。 글쎄요, 상자인가요? |
| A: | これは 電池です。 이것은 건전지예요. わたしたちが 使っている 電池と同じものです。 우리가 쓰는 건전지와 비슷해요. 日本で 発明されたんですよ。 일본에서 발명되었습니다. |
| B: | ほんとうですか。 정말인가요? |
| A: | ええ、1887年に 屋井先蔵という人が 初めて 作りました。 네, Yai Sakizo라는 사람이 1887년에 처음으로 만들었습니다. でも、そのとき、日本には 電池で 動く 製品が ありませんでしたから、全然 売れなかったんです。 하지만 그때 일본에서는 배터리로 작동하는 제품이 아직 없어서 전혀 팔리지 않았습니다. |
| B: | へえ、電池があっても、製品がなかったんですか。 오, 배터리는 있는데 제품은 없었군요. |
| 정답 1887 f 発明(はつめい)した |
3)
昔の人が( )年ぐらいまえに( )を( )。
| A: | 皆さん、これを 見て ください。 여러분, 이것 좀 보세요. 粘土で 作られた 人形です。 점토로 만든 인형입니다. |
| B: | おもしろい デザインですね、ピカソが 作ったんですか。 디자인이 흥미롭네요. Picaso가 만든 건가요? |
| A: | いいえ、これは 日本で 作られました。 아니요, 이것은 일본에서 만들어졌습니다. 4000年ぐらいまえの 人が 作ったんですよ。 지금으로부터 약 4000년 전에 사람들이 만들었습니다. |
| B: | へえ、どんなときに 使われたんですか。 오, 언제 사용했나요? |
| A: | まだ よく わかりません。 아직 정확히는 모릅니다. 子どもが 生まれるときや 病気になったとき、お葬式のときなど、いろいろな意見が あります。 여러 의견이 있습니다. 예를 들어 출산할 때, 병이 났을 때, 상을 당했을 때 등입니다. |
| 정답 4000 d 作(つく)った |
4)
オランダの会社が( )世紀ごろに( )を( )。
| A: | この お皿を 見て ください。 이 접시를 보세요. 「古伊万里」と 呼ばれる 物です。 이른바 "Koimari"입니다. |
| B: | きれいですね。 예쁘네요. いろいろな 色で 花や 鳥が かいて あって…。 꽃이나 새 등이 다채로운 색으로 그려져 있습니다. |
| A: | ええ、17世紀ごろ 九州で 作られて、ヨーロッパに 輸出されました。 네, 17세기 무렵 규슈에서 만들어져 유럽으로 수출되었습니다. |
| B: | へえ、ヨーロッパに? 오, 유럽으로요? |
| A: | ええ、オランダの会社が 輸入しました。 네, 네덜란드 회사가 수입했습니다. とても 人気が あって、ヨーロッパの いろいろな 国の お城に 飾られました。 매우 사랑받아 여러 유럽 국가의 궁전에 장식되었습니다. 今でも 見ることが できますよ。 지금도 볼 수 있습니다. |
| 정답 17 b 輸入(ゆにゅう)した |
| 見学場所 | トニー大阪工場 | 日時 | 3月15日(火) 10:00~11:00 |
| 製品 | ドラポン:(例:猫)の形の ロボット | ||
| 生産台数 | (①____)台/1か月 | ||
| 機能 | 1. いっしょに(②____) 2. 人の 仕事を(③____) 3. ことばを(④____) 4. 歌を(⑤____) | ||
| 特長 | 特に(⑥____)とお年寄りに人気が ある。 (⑦____)ができる ドラポンも ある。 | ||
皆さん、この工場では 有名な「ドラポン」が 作られています。 여러분, 유명한 [Dorapon]이 이 공장에서 제작됩니다. ドラポンは 猫の 形の ロボットで、わたしたちの 会社「トニー」の 若いエンジニアが 考えました。 Dorapon은 우리 회사 [Tony]의 젊은 엔지니어가 고안했습니다. この工場では、1か月に 300台ぐらい 作られています。 이 공장에서는 한 달에 약 300대를 생산합니다. 今、ドラポンは いろいろな所で 使われています。 현재 Dorapon은 여러 곳에서 사용되고 있습니다. 特に、小さいや お年寄りが いる家で、とても人気が あります。 특히 어린아이가 있는 가정이나 노인이 있는 가정에서 매우 인기가 많습니다. ドラポンは いろいろなことが できます。 Dorapon은 많은 일을 할 수 있습니다. いっしょに 遊べるし、簡単な 仕事も 手伝えます。 함께 놀아 줄 수 있고, 게다가 간단한 일들을 도와줄 수도 있습니다. 体が 太いですから、スポーツは 上手では ありませんが、動き方が とてもかわいいと 言われます。 몸집이 커서 운동은 잘 못한다고들 하지만, 움직임이 아주 귀엽다고 합니다. それに、頭が よくて、教えれば、ことばを 覚えますから、 또한, 똑똑해서 가르치기만 하면 언어를 익힐 수 있습니다. お話を したり、歌を 歌ったりします。 이야기도 하고 노래도 할 수 있습니다. いくら話しても、全然疲れませんから、お年寄りと 何回でも 同じ話が できます。 아무리 많이 이야기해도 전혀 지치지 않아서 어르신들과 같은 이야기를 여러 번 나눌 수 있습니다. 今、ドラポンは 子どもと お年寄りの「いちばんの お友達」と と言われています。 현재 Dorapon은 아이들과 어르신들의 [가장 친한 친구]로 여겨지고 있습니다. また、日本語の ほかに いろいろな ことばが 話せる ドラポンの 作られるように なって、外国へも 輸出されています。 또한 일본어 외에도 여러 언어를 말할 수 있는 Dorapon을 만들 수 있게 되었고, 해외로도 수출하고 있습니다. ドラポンで 世界は ひとつ…… Dorapon과 함께라면 세계는 하나……. これが わたしたち、トニーの 夢です。 이것이 우리 Tony사의 꿈입니다. |
| 정답 ①300 ②遊ぶ ③手伝う ④覚える/話す ⑤歌う ⑥(小さい)子ども ⑦外国語/いろいろなことば |

