1. 기본 구조
| 형태 | 구성 | 의미 | 구조 예문 |
|---|
| 결과 연결 | … 。そのために、~ | 그 때문에, 그래서… (따라서) | 大雨だった。そのために試合は中止になった。 |
| 목적 표현 | (이미 제시된 목표)そのために、~ | 그것을 하기 위해/위 목표를 달성하기 위해 | 合格したい。そのために毎日勉強している。 |
| 변형 | そのため('に' 없음) | 「따라서」와 동일; 문어에서 자주 사용됨 | 事故が発生した。そのため運休となった。 |
2. 주요 의미 및 세부 분석
- “そのために” có hai cách hiểu:
- 결과 접속사: “그러므로/따라서”.
- 목적만을 나타냄: “그것을 하기 위해/그 목표를 위해”.
- ‘결과’일 때, 앞절은 원인/상황을 제시하고 뒷절은 논리적 결과를 제시한다.
- ‘목적’일 때, 앞절은 목표를 제시하고 뒷절은 그 목표를 달성하기 위한 구체적 행동이다.
- 문어체에서는 “そのため”('に' 없음)が'따라서'의 의미로 다소 격식적이다.
3. 예시
- 工場が停止した。そのために納期が遅れた。
공장이 가동을 멈췄다. 그 때문에 납품 일정이 지연되었다. - 健康を維持したい。そのために毎朝ジョギングしている。
나는 건강을 유지하고 싶다. 그 목표를 위해 나는 매일 아침 조깅을 한다. - 予算が不足している。そのため計画の見直しが必要だ。
예산이 부족하다. 따라서 계획을 재검토할 필요가 있다. - 新製品を成功させたい。そのために市場調査を徹底した。
신제품을 성공시키고 싶다. 그래서 시장 조사를 철저히 했다. - 大雪だった。そのために学校は休校になった。
눈이 많이 내렸다. 그 때문에 학교가 휴교했다.
4. 사용법 & 뉘앙스
- だから/それで보다 더 격식적인 연결구; 논문이나 보고서에 적합하다.
- 목적 의미로 사용할 때, “そのために”는 앞서 제시된 목표를 달성하기 위한 다음 행동들 앞에 온다.
- 양쪽 절에서 “~ため/ので”를 반복하여 무겁게 만들지 않도록 주의: ×雨의ため、そのために中止 → ✓雨で、そのため中止。
- “そのため(に)、” 뒤에 쉼표를 두면 문맥이 더 명확해진다.
5. 비교 & 구별 & 유사 패턴
| 패턴 | 용법 | 차이점 | 짧은 예 |
|---|
| そのため(に) | 따라서 / 그것을 하기 위해 | 격식적, 다용도 (결과 + 목적) | 故障。そのため停止。 |
| それで | 그래서 (회화) | 친근한 구어체 | 雨。それで中止? |
| だから | 그러니까 (주관적) | 강한 어감, 회화체 | だから言ったでしょ。 |
| その結果 | 결과적으로 | 최종 결과를 강조함 | 調査。その結果判明。 |
| ~ために(목적) | …하기 위해 | 동사/명사에 직접 붙음: 合格するために | 健康のために運動。 |
6. 추가 메모
- ‘そのために’가 목적만을 나타낼 때는 보통 앞문장에서 목표에 대한 의미적 지시가 있다; 모호함을 피하려면 참조를 명확히 하라.
- 표준 문체에서는 “そのため、~”를 '따라서' 의미로 우선 사용할 수 있다.
- 문단 처음에 놓아 전환: 원인/비전 제시 → そのため、方針…
7. 변형 & 고정 표현
- そのため(축약형, 더 격식적)
- そのための+N(N는 그 목적을 위한 것)例:そのための予算/準備
- それに向けて(그것을 향하여)
- それを目的として(그 목적으로)
8. 자주 하는 실수 & JLPT 함정
- ‘따라서’와 ‘그것을 하기 위해’를 혼동하면 문맥이 모호해진다; JLPT는 올바른 선택을 위해 문맥을 자주 확인한다.
- 원인 반복: ×雨のため、そのために~ → 원인 절 하나를 생략하는 것이 좋다.
- 앞문장이 목표를 명확히 제시하지 않은데도 'そのために'를 (목적)로 사용하면 오해를 불러일으킨다.
- 문어체에서 それで/だから와 혼동하지 않도록; そのため/その結果/したがって를 우선하자.