1. 기본 구조
| 결합 유형 | ~にもかかわらず를 사용한 구조 | 구조 예문 | 비고 |
|---|
| 동사 | V普通形 + にもかかわらず | 雨が降るにもかかわらず/雨が降ったにもかかわらず | 현재/과거 모두 가능 |
| 형용사 -い | Aい + にもかかわらず | 忙しいにもかかわらず | 어미 い는 그대로 |
| 형용사 -な | Aな + である + にもかかわらず | 便利であるにもかかわらず | 문어체에서는 보통 である를 사용; 회화에서는 な를 쓰는 경우가 있으나 드묾 |
| 명사 | N + である + にもかかわらず | 学生であるにもかかわらず | 격식 있는 문어체에서는 である를 사용함 |
| 문두 표현 | ~。それにもかかわらず、~。 | 警告した。それにもかかわらず彼は行った。 | 접속사 '그럼에도 불구하고/하지만' |
2. 주요 의미 및 상세 분석
'A임에도 불구하고 B(통상적 기대와 다른 결과)'를 나타냄. 특징: ~のに보다 격식 있고 객관적임. 현실 A와 결과 B 사이의 강한 대조를 강조한다.
- 암시: '통상적인 기대·예상·명백한 조건과 반대'.
- 주로 문어체, 뉴스, 보고서, 연설 등에서 사용된다.
- 직접적인 희망·명령을 나타내는 표현에는 거의(또는 전혀) 사용되지 않음; 사실이나 평가를 서술할 때 적합.
3. 예시
- 雨が降っているにもかかわらず、試合は続行された。
비가 오고 있음에도 불구하고, 경기는 계속되었다. - 彼は新人であるにもかかわらず、落ち着いて対応した。
비록 신입이었지만, 그는 매우 침착하게 대처했다. - 多くの反対意見があったにもかかわらず、計画は承認された。
많은 반대 의견에도 불구하고, 계획이 승인되었다. - 彼女は有名であるにもかかわらず、とても気さくだ。
그녀는 유명함에도 불구하고 매우 친절하다. - 注意した。それにもかかわらず、彼は同じミスを繰り返した。
이미 주의를 줬다. 그럼에도 불구하고 그는 여전히 같은 실수를 반복했다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- 격식적·객관적 뉘앙스: 글, 발표, 공지에 적합하다.
- 말하는 이의 감정보다 '역설적인' 결과를 더 강조함(~のに는 보통 화남/아쉬움의 뉘앙스를 띈다).
- 앞절은 '사실/명백한 조건' 또는 '공통된 기대'여야 하며, 추측성 정보에는 사용하지 않는 것이 좋다.
- 강조를 위해 문장을 '。それにもかかわらず、~。'로 나눌 수 있다.
5. 비교·구분·유사한 표현
| 표현 | 의미 | 주요 차이점 | 짧은 예 |
|---|
| ~のに | 비록 (일상적) | 친밀하고 감정 표현이 강함; 구어체 | 雨なのに出かける。 |
| ~にもかかわらず | 비록 (격식적) | 객관적, 문어체, '예상과 다른'을 강조 | 警報発令中にもかかわらず外出した。 |
| ~くせに | 비록이지만 비난하는 표현 | 비판적·비꼬는 태도; 구어체 | 知っているくせに黙っている。 |
| それにもかかわらず | 그럼에도 불구하고/하지만 | 문장 앞의 접속사로, 두 절을 연결함 | 失敗した。それにもかかわらず挑戦する。 |
6. 추가 설명
- Aな/N의 경우, 'である'를 쓰면 문장이 자연스럽고 문체가 일관된다.
- 통계적 사실이나 뉴스 제목과 결합하면 격식을 높일 수 있다.
- 개인 감정을 표현하려면 ~にもかかわらず 대신 ~のに를 고려하라.
7. 변형 및 고정 표현
- それにもかかわらず: 접속사 '그럼에도 불구하고/하지만'.
- N/Aな + である + にもかかわらず: 정식 문어체 변형.
- 事実にもかかわらず/予想にもかかわらず: '사실/기대에도 불구하고'.
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 명령/요청문과 함께 쓰면 어색해짐: 격식 있는 문서에서는 'にもかかわらず、来てください' 사용을 피하라.
- 문어체에서 N/Aな 뒤의 'である'를 생략하면 어색해진다: '学生にもかかわらず' → '学生であるにもかかわらず'가 바람직.
- 'のに'와 혼동: 시험에서는 적절한 뉘앙스를 선택하라는 문제가 자주 나오며 공식 문서에서는 'にもかかわらず'를 선호한다.