자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
931. 主催
주최
1. 今日の会議の主催は部長だ。
오늘 회의의 주최는 부장이다.
2. 企業が主催する展覧会がよく開かれている。
기업이 주최하는 전시회가 자주 열리고 있다.
合 _者
주최자
関 ヲ共催スル
를 공동 주최하다
932. 企画
기획
1. この新商品の企画を立て始めたのは、1年前だ。
이 신상품의 기획을 세우기 시작한 것은 1년 전이다.
2. 新年会を企画する。
신년회를 기획한다。
連 _を立てる
기획을 세우다
合 _立案
기획 입안
関 計画
계획
関 プラン
플랜
関 立案
입안
関 企て
꾀
933. 趣旨
취지
1. 「日本の会議の趣旨をご説明いたします」
「일본 회의의 취지를 설명드리겠습니다」
2. 会費を取るのはこの会の趣旨に反する。
회비를 받는 것은 이 모임의 취지에 반한다。
連 _に反する⇔沿う
취지에 반한다⇔따르다
934. 要領
요령
① あの人の説明はいつも要領を得ない。
그 사람의 설명은 항상 요령을 파악하지 못한다。
要領を得た説明
요령을 파악한 설명
作業の要領をすぐに覚えた。
작업의 요령을 곧바로 익혔다。
連 _を得る
요령을 파악하다
類 要点
요점
② 彼女は仕事の要領がいい。
그녀는 일 처리 요령이 좋다。
彼は仕事があまりできないのに出世が早いので、「要領のいい人」と思われている。
그는 일이 그다지 능숙하지 않은데 출세가 빨라서, 「요령이 좋은 사람」으로 여겨지고 있다。
※ 「要領のいい人」という言葉はあまりいい意味で使わない。
「要領のいい人」라는 말은 별로 좋은 의미로 쓰지 않는다.
連 _がいい⇔悪い
요령이 좋다⇔나쁘다
935. 融通
융통성
① あの人はマニュアル通りにしか働けない融通のきかない人だ。
그 사람은 매뉴얼대로밖에 일하지 못하는 융통성 없는 사람이다。
連 _がきく
융통이 된다
関 機転
재치
② 会社を設立するのに、友人に資金の一部を融通してもらった。
회사를 설립하기 위해 친구에게 자금의 일부를 융통해 받았다.
今は子供の教育費がかかるので、家を建てる費用の融通が付かない。
지금은 자녀 교육비가 들어 집을 짓는 비용은 융통이 되지 않는다.
連 _がつく ・ _をつける
융통이 된다 ・ 융통을 해 주다
936. 便宜
편의
1. 旅行者の便宜をはかるため、観光地には旅行案内所がおかれている。
여행자의 편의를 도모하기 위해, 관광지에는 여행 안내소가 설치되어 있다.
2. 政治家は、自分の知り合いに便宜を与えるような行為をしてはならない。
정치가는 자신의 지인에게 편의를 제공하는 행위를 해서는 안 된다.
連 ノ/ニ_をはかる
…에게/…에 편의를 베풀다
連 ニ_を与える
…에 편의를 제공하다
合 _的な (例.この英和辞典は、便宜的にカタカナで発音を示してある。)
편의적인. 예. 이 영어-일본어 사전은 편의상 가타카나로 발음을 표시해 두었다.
合 _上 (例.「野菜」 「果物」というのは便宜上の分類にすぎない。)
편의상. 예. 「야채」 「과일」이라는 것은 편의상의 분류에 불과하다.
937. 駆使
자유자재로 사용함
1. この車は最新の技術を駆使して作られている。
이 차는 최신 기술을 총동원해 만들어지고 있다.
2. 野間氏は5カ国語を駆使して交渉をまとめた。
노마 씨는 5개 국어를 능숙하게 구사하여 협상을 성사시켰다.
関 ヲ使いこなす
…을 능숙하게 다루다
938. 実践
실천
1. あの政治家は言うことは立派だが、実践が伴っていない。
그 정치가는 말은 훌륭하지만 실천이 따르지 않는다.
2. 理論を実践に移す。
이론을 실천으로 옮기다.
3. 彼女は計画を立てると、それをきちんと実践するところが偉い。
그녀는 계획을 세우면 그것을 제대로 실천하는 점이 대단하다.
4. 実践的研究
실천적 연구
合 _的な
실천적인
類 ヲ実行スル
…을 실행하다
939. 着手
착수
1. そのチームは新しいプロジェクトに着手した。
그 팀은 새로운 프로젝트에 착수했다.
2. がれきの撤去作業は明日にも着手される。
잔해 제거 작업은 내일에도 착수된다.
合 _金
착수금
関 ガ着工スル
착공하다
940. 着手
조치
1. 警察はドラッグ使用に断固とした措置をとった。
경찰은 마약 사용에 단호한 조치를 취했다.
2. ハッカーの被害を受けて、各省庁は情報流出防止措置を講じた。
해커의 피해를 입어 각 부처는 정보 유출 방지 조치를 취했다.
3. 高齢者には税の特別措置が取られている。
고령자에게는 세금에 대한 특별 조치가 취해지고 있다.
連 ~_をするを取る
~조치를 하다/취하다
連 _を講じる
조치를 취하다
合 特別_
특별 조치
関 ヲ処置スル
처치하다
関 ガ対処スル
대처하다
関 ガ対応スル
대응하다
941. 是正
시정
1. 最近の超円高を是正する方策が見当たらない。
최근의 극심한 엔화 강세를 시정할 방책이 보이지 않는다.
2. 選挙における1票の格差の早期是正が望まれる。
선거에서의 1표 격차를 조기에 시정해야 한다.
3. {不合理/欠陥/誤り...}を是正する。
{부당성/결함/오류...}을 시정한다.
関 ヲ訂正スル (例.新聞記事の誤りを訂正する。)
정정하다 예.신문기사의 오류를 정정하다.
※ 「訂正」は書いたり言ったりしたことを直すときに使う。
「訂正」은 쓴 것이나 말한 것을 바로잡을 때 사용한다.
942. 是非
찬반
① 憲法改正の是非を問う国民投票が行われた。
헌법 개정의 찬반을 묻는 국민투표가 실시되었다.
連 _を問う
찬반을 묻다
関 是か非か (=良いか悪いか)
옳고 그름 = 좋음인가 나쁨인가
② [(副)]
[부사]
関 是か非でも (=どうしても)
어찌됐든 = 어떻게 해서라도
943. 模索
모색
1. 問題の解決方法を模索する。
문제 해결 방법을 모색한다.
2. 過疎化した村にどのように人を呼び戻すか模索が続いている。
인구가 감소한 마을에 어떻게 사람들을 되돌려 부를지에 대한 모색이 계속되고 있다.
合 暗中_
암중모색
944. 折衷
절충
1. 日本には洋間と和室がある和洋折衷の家が多い。
일본에는 양실과 다다미방이 있는 화양절충의 집이 많다.
2. 会議ではA案と、B案、それに二つを折衷したC案が討議された。
회의에서는 에이안과 비안, 그리고 두 안을 절충한 씨안이 논의되었다.
合 和洋_
화양절충
合 _案
절충안
945. 許容
허용
1. 我が党としては、与党のこの政策は許容できない。
우리 당으로서는 여당의 이 정책은 용납할 수 없다.
2. この騒音は許容の範囲を超えている。
이 소음은 허용 범위를 초과하고 있다.
3. 「X線の年間被ばく許容量はどの程度ですか」
「X선의 연간 피폭 허용량은 어느 정도입니까」
合 _範囲
허용 범위
合 _量
허용량
類 ヲ認める
~을 인정하다
類 ヲ許す
~을 허용하다
類 ヲ容認スル
~을 용인하다
946. 緩和
완화
1. 電車の本数が増えたので、多少混雑が緩和した。
전철 운행 횟수가 늘어 다소 혼잡이 완화되었다.
2. この薬は痛みを緩和する。
이 약은 통증을 완화한다.
3. 規制が緩和され、他業種への参入が容易になった。
규제가 완화되어 다른 업종으로의 진입이 쉬워졌다。
合 規制_
규제 완화
合 緊張_
긴장 완화
合 金融_
금융 완화
関 ガ緩む
~가 완화되다
関 ヲ緩める
~를 완화시키다
947. 解除
해제
1. 台風が通り過ぎ、大雨警報が解除された。
태풍이 지나가고 호우 경보가 해제되었다。
2. {警戒/規制/アラーム...}を解除する。
{경계/규제/알람...}를 해제한다。
合 武装_
무장 해제
関 ヲ解く
~를 풀다
948. 自粛
자숙
1. タバコに関する社会の見方が厳しくなったので、タバコ業界はテレビCMを自粛した。
담배에 대한 사회적 시각이 엄격해져서 담배 업계는 TV 광고를 자제했다。
2. 節電のため、政府は飲食業者に深夜営業の自粛を求めた。
절전을 위해 정부는 음식점 업주들에게 심야 영업 자제를 요청했다。
連 _を求める
자제를 요청하다
連 _を促す
자제를 촉구하다
合 営業_
영업 자제
関 ヲ自制スル
~를 자제하다
949. 治安
치안
1. この辺は治安がいいので安心だ。
이 근처는 치안이 좋아서 안심이다。
連 _がいい⇔悪い
치안이 좋다⇔나쁘다
連 _を維持する⇔乱す
치안을 유지하다⇔교란하다
合 _情勢
치안 상황
合 _維持(法)
치안유지법
950. 監視
감시
1. このATMは24時間監視されている。
이 ATM은 24시간 감시되고 있다。
2. ヘビースモーカーの彼は、入院中も監視の目を逃れて外で吸っていた。
헤비 스모커인 그는、입원 중에도 감시의 눈을 피해 밖에서 담배를 피우고 있었다。
合 _カメラ
감시 카메라
慣 監視の目を逃れる
감시의 눈을 피하다
951. 禁物
금물;삼가야 할 것
1. 試験中、焦りは禁物だ。冷静に考えよう。
시험 중、조급함은 금물이다。침착하게 생각하자。
2. 精密機械に湿気は禁物だ。
정밀 기계에는 습기가 금물이다。
※ 「~には禁物だ」という形で使う。
「~에는 금물이다」라는 형태로 사용한다。
合 油断_
방심 금물
952. 疑惑
의혹;의심
1. 刑事は被害者の話に疑惑(の念)を抱いた。
형사는 피해자의 말에 의혹의 감정을 품었다。
2. 記者が疑惑の人物を追いかけるのは当然だ。
기자가 의혹을 받는 인물을 쫓는 것은 당연하다。
連 _を持つ
의혹을 갖다
連 _を抱く
의혹을 품다
連 _が晴れる ・ _を晴らす
의혹이 풀리다 ・ 의혹을 해소하다
連 _の念
의혹의 감정
類 疑念
의심
953. 見解
견해;의견
1. 来年の経済の見通しについて、政府が見解を述べた。
내년 경제 전망에 대해、정부가 견해를 밝혔다。
2. 見解の相違
견해의 차이
3. 事故原因については、専門家の間でも見解が分かれている。
사고 원인에 대해서는、전문가들 사이에서도 견해가 갈리고 있다。
連 _が分かれる
견해가 갈리다
連 _を問う
견해를 묻다
合 否定的_ ⇔ 肯定的_
부정적 견해 ⇔ 긍정적 견해
類 意見
의견
類 見方
관점
関 観点
관점
954. 認識
인식;인지
① 彼女は環境問題に関する認識が{不足している/甘い}。
그녀는 환경 문제에 관한 인식이{부족하다/안이하다}。
対策を立てるためには、まず状況をよく認識する必要がある。
대책을 세우기 위해서는、먼저 상황을 잘 인식할 필요가 있다。
連 _が甘い
인식이 안이하다
連 _が不足している
인식이 부족하다
連 _に欠ける
인식에 결여되다
連 _を深める
인식을 심화하다
連 _を改める
인식을 바꾸다
合 _不足
인식 부족
合 ヲ再_スル
재인식하다
② すい星が接近中だということだが、まだ肉眼ではその姿を認識できない。
혜성이 접근 중이라고는 하지만、아직 육안으로는 그 모습을 인식할 수 없다。
955. 概念
개념
1. 脳死制度が認められるようになり、死の概念が変化した。
뇌사 제도가 인정되면서、죽음의 개념이 변화했다。
2. 「平等」は概念としては理解できるが、実践するのは難しい。
「平等」은 개념으로서는 이해할 수 있지만、실천하기는 어렵다。
合 _的な
개념적인
956. 架空
허구;가상의
1. この小説は架空の町を舞台としている。
이 소설은 가상의 마을을 무대로 하고 있다。
対 実在
실재
類 空想上
상상의
957. 神秘
신비;신비로움
1. 研究者になって宇宙の神秘を解き明かしたい。
연구자가 되어 우주의 신비를 밝히고 싶다.
2. 生命の誕生は神秘のベールに包まれている。
생명의 탄생은 신비의 베일에 싸여 있다.
3. この音楽は神秘的なムードに満ちている。
이 음악은 신비로운 분위기로 가득하다.
連 _に包まれる
신비에 싸여 있다.
連 _に満ちている
신비로 가득하다.
連 _を解き明かす
신비를 밝히다.
合 _的な
신비로운
合 _主義(者)
신비주의자
958. 驚異
경이;놀라운 것
1. 自然界の驚異に目を見張った。
자연계의 경이에 눈이 휘둥그레졌다.
2. 昨日のレースで、驚異的な記録が出た。
어제 레이스에서 경이적인 기록이 나왔다.
合 _的な
경이적인
959. 有数
손꼽히는;유수
1. 山梨県は日本(で)有数のワインの産地だ。
야마나시현은 일본에서 손꼽히는 와인 산지다.
2. 彼は世界(で)有数の生物学者だ。
그는 세계적으로 손꼽히는 생물학자다.
類 屈指
손꼽히는
960. 兆し
조짐;징후
1. 先月から、景気は回復の兆しを見せている。
지난달부터 경기가 회복의 조짐을 보이고 있다.
2. 2月も半ばを過ぎると、春の兆しが感じられる。
한 달이 중반을 지나면 봄의 조짐을 느낄 수 있다.
連 ~_が見える ・ ~を見せる
~조짐이 보이다 ・ ~을 보이다
類 前兆
전조
類 兆候
징후
類 前触れ
전조
961. 幕開け
막이 오름;시작
1. 21世紀の幕開けを世界中の人々が祝った。
세기의 막이 올랐음을 전 세계 사람들이 축하했다.
2. この新薬の開発は、ガン治療の新時代の幕開けになるだろう。
이 신약의 개발은 암 치료의 새 시대의 막이 열리는 계기가 될 것이다.
対 幕切れ
막 내림
関 幕
막
☆ 幕
막
6. 舞台の幕が開くと、いろいろな動物が現れた。
무대의 막이 열리자 여러 가지 동물들이 나타났다.
7. 犯人が逮捕されて、社会を揺るがした大事件は幕を閉じた。
범인이 체포되어 사회를 흔들었던 대사건은 막을 내렸다.
連 _が開く ・ _を開く ⇔ 閉じる
막이 열리다 ・ 막을 열다 ⇔ 닫다
連 _が上がる ⇔ 下りる
막이 오르다 ⇔ 내리다
合 _間
막이 열리는 동안
関 カーテン
커튼
962. 経緯
경위;사정
1. 新聞には、事件の詳しい経緯は載っていなかった。
신문에는 사건의 자세한 경위가 실려 있지 않았다.
2. 交渉の経緯を上司に報告する。
협상의 경위를 상사에게 보고한다.
類 いきさつ
사정
※ 「いきさつ」の方が会話的な言葉。
「いきさつ」 쪽이 회화적인 표현이다.
関 経過
경과
963. 成り行き
추이;전개 상황
1. その場の成り行きで、私が議長をすることになってしまった。
그 자리의 흐름으로 내가 의장을 맡게 되고 말았다.
2. 事件の成り行きに注目する。
사건의 흐름에 주목한다.
3. 今後の成り行き次第では、社長の辞任もあり得る。
앞으로의 흐름에 따라서는 사장의 사임도 있을 수 있다.
連 _に任せる
추이에 맡기다
連 _に注目する
추이에 주목하다
連 _を見守る
추이를 지켜보다
連 _次第
추이에 따라
連 その場の_で
그 자리의 추이에 따라
連 ことの_
일의 추이
合 _任せ
추이에 맡김
関 経過
경과
964. 行き違い
어긋남;오해
① 鈴木さんを駅まで迎えに行ったのだが、途中で行き違いになってしまった。
스즈키 씨를 역까지 마중하러 갔는데, 도중에 엇갈리고 말았다.
連 _になる
엇갈리다
② 最初の恋人は、ちょっとした感情の行き違いで別れてしまった。
첫 연인은 사소한 감정의 엇갈림으로 헤어지고 말았다.
類 ①②すれ違い
② 엇갈림
965. 道のり
여정;과정
1. 学校までの5キロの道のりを、毎日歩いて通っている。
학교까지의 5킬로미터 길을 매일 걸어서 통학하고 있다.
2. 人生の今までの道のりを振り返ってみた。
지금까지 걸어온 인생의 길을 되돌아보았다.
関 距離
거리
966. 行く手
앞길;진로
1. 険しい山々が一行の行く手を阻んだ。
험한 산들이 일행의 앞길을 가로막았다.
2. 彼女の行く手には多くの障害が待ち受けているだろう。
그녀의 앞길에는 많은 장애물이 기다리고 있을 것이다.
連 _を遮る
앞길을 가로막다
連 _を阻む
앞길을 저지하다
類 進路
진로
関 行く末
앞날
967. 果て
끝;종말
1. 宇宙の果てはどうなっているのだろう。
우주의 끝은 어떻게 되어 있을까.
2. 彼は職を転々とし、あげくの果てに海外へ渡って行方不明になった。
그는 직업을 여기저기 옮겨 다니다가 결국 해외로 건너가 행방불명이 되었다.
連 _がない
끝이 없다
連 あげくの_(に)
결국에는
合 果てしない
끝이 없다
類 最後
마지막
類 終わり
끝
(動) ガ果てる
다하다
968. 決
결정
1. 決を採ったところ、賛成派が反対派を上回った。
표결을 했더니 찬성파가 반대파를 앞섰다.
連 _を採る
표결을 하다
合 多数_
다수결
合 否_ ⇔ 可_
부결 ⇔ 가결
関 ヲ採決スル
표결하다
969. 目安
기준;목표
① 尿や血液検査の結果は、健康状態を知る目安になる。
소변과 혈액 검사 결과는 건강 상태를 알 수 있는 지표가 된다.
関 基準
기준
関 よりどころ
의지처
② 毎日1万歩を目安にあるくようにしている。
매일 1만 보를 목표로 걷도록 하고 있다.
関 基準
기준
関 目標
목표
970. めど
전망;목표
① 我が社は来年10月をめどに、人員を1000人削減することを決めた。
우리 회사는 내년 10월을 목표로 인원을1000명 감축하기로 결정했다.
② 就職活動をしているが、なんとかめどがつきそうだ。
취업 활동을 하고 있는데, 어떻게든 전망이 설 것 같다.
問題がこじれて、いつになったら解決するかめどが立たない。
문제가 꼬여서 언제쯤 해결될지 전망이 서지 않는다.
連 _が立つ
전망이 서다
連 _がつく
전망이 서다
類 見通し
전망
類 見込み
가능성
971. 宣告
선고;선언
① 彼は医者に余命3カ月の宣告を受けた。
그는 의사로부터 여명이 3개월이라는 선고를 받았다.
② 裁判官は被告に懲役10年を宣告した。
판사는 피고에게 징역 10년을 선고했다.
③ 審判は選挙に退場の宣告をした。
심판은 선수에게 퇴장 선고를 했다.
連 ①~③_を受ける
~③ 선고를 받다
関 ①~③ヲ告げる
~③을 알리다
972. 声明
성명;발표
1. 政府は事故について公式声明を出した。
정부는 사고에 대해 공식 성명을 냈다.
2. 住民は市長に抗議声明を手渡した。
주민들은 시장에게 항의 성명서를 전달했다.
連 _を出す
성명을 내다
連 _を発表する
성명을 발표하다
合 _書
성명서
合 _文
성명문
合 公式_
공식 성명
合 抗議_
항의 성명
973. 樹立
수립;설립
① 昨日、新政権が樹立した。
어제 새 정권이 수립되었다。
新党を樹立する。
신당을 수립한다。
国交樹立
국교 수립
② マラソンで谷内選手が世界新記録を樹立した。
마라톤에서 타니우치 선수가 세계 신기록을 세웠다。
974. 統率
통솔;지휘
1. 上司には部下を統率する力が求められる。
상사에게는 부하를 통솔하는 능력이 요구된다。
2. サルの群れはボスざるによって統率されている。
원숭이 무리는 우두머리 원숭이에 의해 통솔되고 있다。
合 _力 (例.統率力がある⇔ない)
통솔력 예.통솔력이 있다⇔없다
関 ヲ指揮(ヲ)スル
지휘하다
975. 勢力
세력;영향력
① 今社内で二つのグループが勢力を争っている。
지금 사내에서 두 그룹이 세력을 다투고 있다。
彼女は芸能界で勢力がある。
그녀는 연예계에서 세력이 있다。
台風の勢力が衰えた。
태풍의 세력이 약해졌다。
大きな勢力を持つ。
큰 세력을 갖고 있다。
連 _がある⇔ない
세력이 있다⇔없다
連 _を得る
세력을 얻다
連 _が増す
세력이 증가하다
連 _を伸ばす
세력을 확장하다
連 _が衰える
세력이 약해지다
連 _を失う
세력을 잃다
連 _が強い⇔弱い
세력이 강하다⇔약하다
合 _争い
세력 다툼
合 _範囲
세력 범위
② 世界に新しい勢力が現れた。
세계에 새로운 세력이 등장했다.
976. 台頭
대두;부상
1. 短距離走の世界に新勢力が台頭してきた。
단거리 달리기계에 새로운 세력이 대두했다.
2. 経済悪化の状況で保護主義の台頭が懸念される。
경제 악화 상황에서 보호주의의 대두가 우려된다.
関 ガ出現スル
가 출현한다
関 ガ進出スル
가 진출한다
977. 形勢
형세;정세
1. 試合の形勢は後半になって逆転した。
경기의 형세는 후반에 들어 역전되었다.
2. 2社が特許をめぐって争っているが、形勢はA社に有利だ。
회사가 특허를 둘러싸고 다투고 있는데, 형세는 A사에 유리하다.
連 _が変わる
형세가 바뀐다
連 _が逆転する
형세가 역전된다
連 _が有利な⇔不利な
형세가 유리한⇔불리한
類 情勢
정세
978. 突破
돌파;극복
① 友人は倍率10倍の難関を突破して、国費留学生に選ばれた。
친구는 경쟁률 10배의 난관을 돌파해 국비유학생으로 선발되었다.
連 難関を_する
난관을 돌파하다
合 _口 (例.突破口を開く。)
돌파구 예. 돌파구를 열다.
② 昨年、この国の人口は1億人を突破した。
지난해 이 나라의 인구는 1억 명을 돌파했다.
関 ガ超える
가 넘는다
979. 展開
전개;펼쳐짐
① 二人の学者は激しい論争を展開した。
두 학자는 치열한 논쟁을 전개했다.
この先の試合の展開はどうなるだろうか。
앞으로의 경기 전개는 어떻게 될까?
事件は思わぬ方向へ展開した。
사건은 뜻밖의 방향으로 전개되었다.
関 ヲ繰り広げる
전개하다
関 ガ進展スル
진전되다
② 飛行機の空から下を見ると、すばらしい景色が展開した。
비행기에서 아래를 내려다보니, 멋진 풍경이 펼쳐졌다.
類 ガ広がる
퍼지다
980. 開拓
개척;개발
① 明治時代になって、北海道の開拓は急激に進んだ。
메이지 시대가 되면서 홋카이도의 개척은 급격히 진행되었다.
山野を開拓する。
산야를 개척하다.
合 _者
개척자
合 _精神
개척 정신
関 ヲ開墾スル
개간하다
関 ヲ干拓スル
간척하다
② 新しい {販路/ルート/分野...}を開拓する。
새로운 {판로/루트/분야...}를 개척한다.
合 新規_
신규 개척
981. 拡散
확산;전파
1. 排気口から出た汚染物質は、風に乗って町中に拡散した。
배기구에서 나온 오염물질은 바람을 타고 도시 곳곳으로 확산되었다.
2. 核拡散防止条約
핵비확산조약
類 ガ広がる
퍼지다
982. 膨張
팽창;확대
1. 空気は暖めると膨張する。
공기는 따뜻해지면 팽창한다.
2. この都市は人口が膨張している。
이 도시는 인구가 팽창하고 있다.
対 ガ収縮スル
수축하다
関 ガ膨らむ
부풀다
983. 無数
무수;셀 수 없이 많음
1. 夜空に無数の星が輝いている。
밤하늘에 수많은 별이 빛나고 있다.
2. 地球上では、体に感じない地震が無数に起きているという。
지구상에서는 몸으로 느낄 수 없는 지진이 무수히 일어나고 있다고 한다.
※ 副詞的にも使う。
부사적으로도 사용한다.
984. 固執
고집;완고
1. あの人は自分の意見に固執して、人の話を聞こうとしない。
저 사람은 자신의 의견에 집착해서 남의 말을 들으려 하지 않는다.
※ 良くない意味で使うことが多い。
좋지 않은 의미로 쓰이는 경우가 많다.
関 ガ執着スル
…에 집착하다.
関 ガこだわる
…에 집착하다.
985. 阻害
저해;방해
1. 親の過剰な干渉は子供の自立を阻害することもある。
부모의 과도한 간섭은 아이의 자립을 저해하는 경우도 있다.
2. 保護主義は公平な競争を阻害している。
보호주의는 공정한 경쟁을 저해하고 있다.
合 _要因
저해 요인
対 ヲ促進スル
…을 촉진하다.
関 ヲ邪魔スル
…을 방해하다.
関 ヲ妨げる
…을 방해하다.
986. 擁護
옹호;지지
1. 人権を擁護する。
인권을 옹호하다.
2. タレントが暴力団を擁護する発言をして問題になった。
연예인이 폭력단을 옹호하는 발언을 해 문제가 되었다.
合 人権_
인권 옹호
関 ヲ守
…을 지키다.
関 ヲ保護スル
…을 보호하다.
987. 保障
보장;안전 보장
1. 思想 ・ 言論の自由は、憲法によって保障されている。
사상·언론의 자유는 헌법에 의해 보장되어 있다.
2. {権利/生活/平和...}を保障する。
{권리/생활/평화...}을 보장하다.
合 社会_
사회 보장
合 安全_
안전 보장
合 災害_
재난 보장
合 医療_
의료 보장
合 警備_
경비 보장
※ ヲ保証 (ヲ)スル
보증하다
988. 補償
보상;배상
1. 銀行が倒産した場合、預金は1000円まで補償される。
은행이 도산한 경우, 예금은 1000엔까지 보상된다.
2. 被害者に補償する。
피해자에게 보상한다.
合 _金
보상금
合 _額
보상액
関 ヲ賠償スル
배상하다
関 ヲ弁償(ヲ)スル
변상하다
関 ヲ償う
보상하다
989. 補足
보충;보완
1. <会議で> 「先ほどの説明を補足させていただきます。」
<회의에서>「앞서 드린 설명을 보충하겠습니다。」
2. レポートで、説明に補足してグラフあ図を載せた。
보고서에서 설명을 보충하기 위해 그래프와 도표를 실었다.
連 ニ_を加える
보충을 덧붙이다
合 _点
보충 사항
合 _説明
보충 설명
合 _的な
보충적인
関 ヲ補う
보완하다
関 ヲ補充スル
보충하다
990. 補給
보급;공급
1. マラソンでは、走っている途中で水分を補給することができる。
마라톤에서는 달리는 도중에 수분을 보충할 수 있다.
2. 車にガソリンを補給する。
차에 가솔린을 보충한다.
合 栄養_
영양 보충
991. 摂取
섭취;흡수
1. 日本人は塩分の摂取が多い傾向にある。
일본인은 염분 섭취가 많은 경향이 있다.
2. 外国の文化を摂取する。
외국 문화를 수용한다.
合 _量
섭취량
関 ヲ取り入れる
…을 받아들이다.
992. 欠乏
결핍;부족
1. あの国は内戦状態で、食糧が欠乏している。
그 나라는 내전 상태로 식량이 결핍되어 있다.
2. 鉄分の欠乏で、貧血になった。
철분 결핍으로 빈혈이 되었다.
3. {資金/物資/酸素...}が欠乏する。
{자금/물자/산소...}이 결핍된다.
類 ガ不足スル
…이 부족하다.
関 乏しい
부족하다.
993. 添加
첨가;추가
1. 食品に防腐剤を添加する。
식품에 방부제를 첨가한다.
合 食品_物
식품 첨가물
関 ヲ加える
…을 첨가하다.
994. 成分
성분;구성 요소
1. 最近の食品には成分表示がしてあるものが多い。
최근의 식품에는 성분 표시가 되어 있는 것이 많다.
2. 米の主要成分はでんぷんだ。
쌀의 주요 성분은 전분이다.
合 _表示
성분 표시
合 _分析
성분 분석
995. 内訳
내역;세부 항목
1. 給与明細には給与の内訳は書いてある。
급여명세서에는 급여의 내역이 적혀 있다.
関 明細
명세
996. 除外
제외;배제
1. 応募者のうち、未経験者を除外した。
지원자 중 미경험자는 제외했다。
2. 計画停電の実施にあたり、東京23区の一部は除外された。
계획 정전을 실시함에 있어 도쿄23구의 일부는 제외되었다。
関 ヲ除く
를 제외하다
997. 還元
환원;되돌림
1. 企業は利益を消費者に還元することが求められる。
기업은 이익을 소비자에게 환원하는 것이 요구된다。
合 濃縮_ (ジュース)
농축 환원 주스
998. 共存
공존;동시 존재
1. このあたりでは、多くの民族が平和的に共存してきた。
이 일대에서는 많은 민족이 평화적으로 공존해 왔다。
2. 自然と人間との共存を考えるべきだ。
자연과 인간의 공존을 고려해야 한다。
連 _を図る
공존을 도모하다
合 平和_
평화 공존
合 _共栄
공존과 공영
999. 奨励
장려;권장
1. 学校は生徒に読書を奨励した。
학교는 학생들에게 독서를 장려했다。
2. 奨励金をもらえるよう頑張ろう。
장려금을 받을 수 있도록 열심히 하자。
合 _金
장려금
関 ヲ勧める
를 권하다
1000. 報酬
보수;보상
1. この事件はめんどうだが、報酬がいいのでやめられない。
이 사건은 번거롭지만, 보수가 좋아서 그만둘 수 없다。
2. 報酬を {もらう/得る/支払う...}。
보수를 {받다/얻다/지불하다...}。
合 無_
무보수
1001. 待望
기대
1. 待望の子供が生まれた。
기다리던 아이가 태어났다。
2. ようやく待望の我が家を手に入れた。
마침내 기다리던 우리 집을 손에 넣었다。
3. 閉塞感が濃い時代には、英雄待望論が出現するようだ。
폐쇄감이 짙은 시대에는、영웅 기대론이 등장하는 것 같다。
関 ヲ待ち望む
…을 간절히 기다리다
関 ヲ期待スル
…을 기대하다
1002. 節度
절제
1. 「旅行中は節度のある行動をとるように」と先生がおっしゃった。
「여행 중에는 절도를 지키는 행동을 하도록」이라고 선생님께서 말씀하셨다。
2. お金儲けにも節度がある。何をしてもいいというわけではない。
돈을 버는 데에도 절도가 있다。무엇을 해도 된다는 뜻은 아니다。
連 _を守る
절도를 지키다
連 ニ_がある⇔ない
절도가 있다⇔없다
連 _をわきまえる
절도를 알다
関 分別
분별
1003. 義理
의리;의무
① 山本さんには依然助けてもらった義理があるので、依頼を断ることはできない。
야마모토 씨에게는 예전에 도와준 의리가 있어서、의뢰를 거절할 수 없다。
本田さんはとても義理がたい人だ。
혼다 씨는 매우 의리가 깊은 사람이다。
行きたくなかったが、義理で出席した。
가고 싶지 않았지만、의리로 참석했다。
連 ニ_がある⇔ない
의리가 있다⇔없다
合 _人情
의리와 인정
合 _堅い
의리가 깊다
慣 義理と人情の板挟み
의리와 인정 사이의 진퇴양난
② 彼女は弟の配偶者なので、義理の妹ということになる。
그녀는 남동생의 배우자이므로, 시누이(올케)가 된다.
関 義父
시아버지
関 義母
시어머니
関 義兄
매형/형부
関 義姉
처형/형수
関 義弟
매부/처남
関 義妹
올케/처제
1004. 情緒
정서
① このあたりには下町の情緒が残っている。
이 일대에는 옛 시가지의 정서가 남아 있다.
情緒豊かな港街を散歩する。
정서가 풍부한 항구 마을을 산책한다.
連 _がある⇔ない
정서가 있다⇔없다
合 _的な
정서적인
合 異国_
이국적 정서
合 下町_
옛 시가지의 정서
合 _豊かな
정서가 풍부한
② 彼女は失恋して以来、情緒が不安定だ。
그녀는 실연한 이후로 정서가 불안정하다.
合 _不安定
정서 불안정
合 _障害
정서 장애
関 精神
정신
関 心理
심리
1005. 動揺
동요
1. 面接で思わぬことを聞かれて動揺し、うまく答えられなかった。
면접에서 뜻밖의 질문을 받아 동요해 제대로 답변하지 못했다.
2. 初愛の人と再会し、心の動揺を抑えることができなかった。
첫사랑과 재회해 마음의 동요를 억누를 수 없었다.
連 _が激しい
동요가 심하다.
連 _を抑える
동요를 억누르다.
1006. むら
기복
① 彼の成績は、科目によってむらがある。
그의 성적은 과목에 따라 기복이 있다.
気分にむらがある。
기분에 기복이 있다.
② 布を赤く染めようとしたら、むらになってしまった。
천을 빨갛게 염색하려 했더니 색이 들쑥날쑥해지고 말았다.
連 _になる
들쑥날쑥해지다.
連 _ができる
들쑥날쑥해지다.
連 ①②ニ_がある⇔ない
②니무라가 있다⇔없다
連 _が大きい
기복이 크다.
1007. 風潮
풍조
1. 「その場の空気を読む」ことを重視するのが、最近の若者の風潮だ。
「その場の空気を読む」것을 중시하는 것이 최근 젊은이들의 풍조다.
2. 手軽さを求める世の風潮に逆らって、父は手間のかかる有機栽培を続けている。
간편함을 추구하는 사회적 풍조에 거슬러 아버지는 손이 많이 가는 유기농 재배를 계속하고 있다.
3. 世(の中)の_
사회의 풍조
連 時代の_
시대의 풍조
連 _に従う ⇔ 逆らう
풍조에 따르다 ⇔ 거스르다
1008. 実態
실태
1. あの会社は儲かっているように見えるが、実態はひどいらしい。
저 회사는 장사가 잘 되는 것처럼 보이지만, 실태는 엉망인 것 같다.
2. 実態を調査する。
실태를 조사한다.
類 実状
실상
1009. 暴露
폭로;노출
1. 社員の一人が、社長の不祥事をマスコミに暴露した。
직원 한 명이 사장의 비리를 언론에 폭로했다.
2. {秘密/スキャンダル/悪事...}を暴露する。
{비밀/스캔들/악행...}을 폭로하다.
合 _記事
폭로 기사
対 ヲ隠蔽スル
를 은폐하다
関 ヲあばく
를 폭로하다
関 ヲばらす
를 누설하다
1010. 逃亡
도망
1. 犯人は5年の逃亡の末、警察に捕まった。
범인은 5년간의 도주 끝에 경찰에 붙잡혔다。
2. 海外へ逃亡する。
해외로 도주하다。
関 ガ逃げる
가 도망치다
関 ガ逃走スル
가 도주하다
1011. 逃避
도피;회피
1. 現実から目を背け、夢の世界に逃避しても、何の解決にもならない。
현실에서 눈을 돌리고 꿈의 세계로 도피해도 아무런 해결이 되지 않는다。
合 現実_
현실 도피
類 ガ逃げる
가 도망치다
関 ガ逃亡スル
가 도주하다
※ 「逃避」は精神的な意味で使うことが多い。
「逃避」는 정신적인 의미로 쓰이는 경우가 많다。
1012. 第三者
제3자
1. 粉飾決算が明らかになり、A社は役員会に第三者を加えることになった。
분식결산이 드러나 A사는 이사회에 제3자를 참여시키기로 했다。
2. 「家族間の問題は複雑なので、第三者に調停を依頼しよう。」
「家族間の問題は複雑なので、第三者に調停を依頼しよう。」
対 当事者
당사자
1013. 言い分
주장
1. 兄弟げんかをすると、母はそれぞれの言い分をきちんと聞いてくれた。
형제들끼리 싸우면 어머니는 각자의 말을 제대로 들어주셨다。
2. あの交通事故では、被害者と加害者の言い分が大きく食い違っている。
그 교통사고에서는 피해자와 가해자의 주장이 크게 엇갈리고 있다。
連 _がある⇔ない
주장이 있다⇔없다
類 主張
주장
1014. 言いなり
말만 따름
1. 兄は気が弱く、何でも父の言いなりだ。
형은 마음이 약해서 무엇이든 아버지의 시키는 대로다。
2. 「これ以上、あなたの言いなりにはなりません。自分の思う通りにやります」
「これ以上、あなたの言いなりにはなりません。自分の思う通りにやります」 → 「더 이상 당신의 시키는 대로 따르지 않겠습니다. 제 생각대로 하겠습니다」
連 ~の_になる
~의 시키는 대로 따르다
類 言うがまま
말대로
関 ガ服従スル
…이 복종하다
1015. 模倣
모방
1. 彼の絵は有名画家の模倣に過ぎない。
그의 그림은 유명 화가의 모방에 불과하다。
2. 子供は親の行動を模倣する。
아이들은 부모의 행동을 모방한다。
対 ヲ創造スル
…을 창조하다
類 ヲ真似 (ヲ)スル
…을 흉내내다
類 ヲコピースル
…을 복사하다
関 独創的な
독창적인
関 独創性
독창성
1016. 着目
주목
1. 免疫の働きに着目して、新しい治療法が開発された。
면역의 작용에 주목하여 새로운 치료법이 개발되었다。
2. 売上だけに着目していると、利益率を見逃してしまうことがあるので要注意だ。
매출만 주목하고 있으면 이익률을 놓칠 수 있으니 주의해야 한다。
関 ガ着眼スル
…이 착안하다
関 ガ注目スル
…이 주목하다
関 ヲ注視スル
…을 주시하다
1017. 趣
취지;멋
① ここは出戸時代に造られた庭園で、とても趣がある。
여기는 出戸時代에 조성된 정원으로, 매우 정취가 있다。
連 _がある⇔ない
정취가 있다⇔없다
類 情趣
정취
類 風情
정취
② このあたりの町並みは、戦前の趣を残している。
이 일대의 거리 풍경은 전(戰前)의 정취를 간직하고 있다.
連 _を異にする
정취가 다르다
類 感じ
느낌
類 雰囲気
분위기
1018. 渦
소용돌이
① 洗面台の栓を抜くと、水が渦になって流れていった。
세면대의 마개를 빼자, 물이 소용돌이를 이루며 흘러 내려갔다.
波が渦を巻いている。
파도가 소용돌이치고 있다.
② 指紋の渦
지문의 소용돌이
連 ①②_を巻く
②소용돌이를 일으키다
合 ①②_巻き (例.渦巻き状のパン)
②소용돌이 例.소용돌이 모양의 빵
③ 事件の渦に巻き込まれる。
사건의 소용돌이에 휘말리다.
広場は {歓喜/興奮/怒号...}の渦に包まれた。
광장은 {환희/흥분/외침...}의 소용돌이에 휩싸였다.
1019. 溝
도랑;틈
① 道の端に雨水を流す溝がある。
길 가장자리에 빗물을 흘려보내는 도랑이 있다.
{タイヤ/レコード...}の溝
{타이어/레코드...}의 홈
② 子供の教育について意見が対立し、主婦の間に溝ができた。
아이들 교육에 관해 의견이 대립하여 주부들 사이에 골이 생겼다.
今、与党と野党の間には深い溝がある。
지금 여당과 야당 사이에는 깊은 골이 있다.
連 _がある
골이 있다
連 _が深まる
골이 깊어지다
連 _が大きい
골이 크다
連 ①②が深い ⇔ 浅い
②가 깊다 ⇔ 얕다
連 _が埋まる ・ _を埋める
간극이 메워지다 ・ 간극을 메우다
1020. 折
때;기회
① 姉は米大統領来日の折りに通訳を務めた。
언니는 미국 대통령의 방일 때 통역을 맡았다。
<手紙> 「寒さ厳しき折り、お体、お大切に」
<편지> 「寒さ厳しき折り、お体、お大切に」
連 折から (例.折からの強風にあおられ、火は見る見るうちに燃え広がった。
때마침 (예.때마침의 강풍에 휘말려、불은 보는 사이에 급속히 번져갔다。
合 折々 (例.四季折々の花)
때때로 예.사계절마다 피는 꽃
類 時
때
類 時期
시기
② 「その件については、私から折りを見て話しておこう」
「그 건에 대해서는 제가 때를 봐서、이야기해 두겠다」
折りに触れて思い出す。
때때로 문득 생각이 난다。
連 _を見て
때를 보고
連 _に触れて
때때로
連 _があれば
기회가 있다면
類 機会
기회