~めったに~ない — jarang / hampir tidak pernah

1. Struktur dasar

PolanyaStrukturContohCatatan
Kata keterangan + negatif(Nは)めったに + V-ない日本にほんではゆきがめったにらないMengungkapkan “jarang”
Penekananめったに + V-ない + んだ/のだかれはめったにおこらないんだPercakapan, penjelasan
Lampauめったに + V-なかったどものころはめったに外食がいしょくしなかった“Dulu jarang ...”
Bentuk sopanめったに + V-ません土日どにちはめったにかけませんGaya sopan
Subjek adalah NNはめったに + V-ないこのかわはめったに氾濫はんらんしないTambahkan は/も untuk penekanan

2. Makna utama dan analisis rinci

  • “Jarang, sangat jarang” terjadinya suatu tindakan/peristiwa menurut sumbu waktu atau frekuensi.
  • Nuansa lebih kuat daripada あまり~ない, mendekati ほとんど~ない tetapi condong ke “frekuensi yang jarang”.
  • Sering dipakai dengan は/も: めったに~ない(ことは)ない? Tidak, pola yang benar wajib diikuti negasi tepat setelah verba terkait.
  • Jangan gunakan bentuk afirmatif langsung: × めったにく → harusnya めったにかない.

3. Contoh ilustratif

  • かれめったにおこらない
    Dia jarang marah.
  • このあたりではめったにゆきらない
    Di daerah ini jarang turun salju.
  • 最近さいきん彼女かのじょからはめったに連絡れんらくない
    Belakangan ini saya jarang mendapat kabar darinya.
  • わたしはテレビをめったにません
    Saya jarang menonton TV.
  • 日本人にほんじん約束やくそく時間じかんめったにおくれない
    Orang Jepang jarang terlambat untuk janji.
  • どものころ外食がいしょくめったになかった
    Waktu kecil, jarang pergi makan di luar.
  • このくすりめったに副作用ふくさようないわれている。
    Obat ini dikatakan jarang menimbulkan efek samping.

4. Cara penggunaan dan nuansa

  • Menekankan frekuensi sangat rendah; dipakai ketika tindakan mungkin terjadi tetapi pada kenyataannya sangat jarang.
  • は/も setelah topik untuk penekanan: わたしはめったに映画えいがない/わたし映画えいがはめったにない.
  • Sering digunakan dalam komentar kebiasaan, iklim, fenomena yang jarang terjadi.
  • Dalam tulisan formal dapat digunakan まれに (kadang-kadang jarang) tetapi nuansanya lebih lemah daripada めったに~ない.

5. Perbandingan & pembedaan & pola serupa

PolanyaMaknaPerbedaanContoh singkat
めったに~ないJarangKuat, frekuensi sangat rendahめったにわない
ほとんど~ないHampir tidakMenekankan hampir nol dalam jumlah/frekuensiほとんどべない
あまり~ないTidak terlalu...Tingkat lebih lemah daripada めったにあまりかない
まれにJarang (afirmatif)Tidak dipakai dengan ~ない, dalam tulisanまれにこる
なかなか~ないTerus-menerus tidak (sulit dicapai)Bukan tentang frekuensi, melainkan kesulitanなかなかわらない

6. Catatan tambahan

  • “めったに” berasal dari Sino-Jepang 滅多めった, berarti “jarang, sedikit sekali”.
  • Setelah めったに biasanya diikuti oleh verba yang bersifat berulang. Untuk fenomena keberadaan, bisa menggunakan struktur nominalisasi: 事故じここることはめったにない.
  • Menambah penekanan dengan ほとんど: ほとんどめったに... berlebihan, hindari digunakan bersamaan.

7. Variasi dan frasa tetap

  • めったにない + N: めったにない機会きかい(peluang yang langka), めったにないチャンス.
  • めったにおにかかれない(jarang ditemui, bentuk kehormatan)。
  • めったにられない現象げんしょう(fenomena yang jarang terjadi)。

8. Kesalahan umum dan jebakan JLPT

  • Menggunakan bentuk afirmatif: × めったにく → ✓ めったにかない.
  • Posisi partikel salah: × めったにをかない → ✓ めったにかない / 映画えいがはめったにない.
  • Sering disalahartikan dengan なかなか~ない (sulit) dan ほとんど~ない (hampir nol). Soal JLPT sering meminta memilih yang tepat berdasarkan konteks frekuensi.
  • Bentuk sopan: gunakan ~ません/~ありません: バスはめったにません; チャンスはめったにありません.

Negasi / kemungkinan / batasan