Minna no Nihongo Pelajaran 48 – 25 Pemahaman Bacaan – Kisah Pemotong Bambu

Bacaan yang menggambarkan data, karakteristik teknis, atau proses analitis. Pelajar berlatih mengambil angka, mengidentifikasi tren, dan menjelaskan pengamatan dalam konteks nyata.

Kosakata

たけとりものがたり
竹取物語
Kisah Pemotong Bambu
The Tale of the Bamboo Cutter
たけ
bambu
bamboo
ふしぎ「な」
不思議「な」
ajaib;aneh
mysterious
ひかり
cahaya
light
だします
出します
mengeluarkan;memancarkan
give out
よろこびます
喜びます
bergembira;senang
be pleased
なまえをつけます
名前を付けます
memberi nama
name
どんどん
dengan cepat;terus-menerus
rapidly
おとこ
laki-laki;pria
man
~たち
penanda jamak
(plural suffix for people and animails)
しかし
tetapi;namun
but
ほとけいしのはち
仏の石の鉢
mangkuk batu Buddha
buddha's stone bowl
ほうせき
宝石
permata
jewel
ねずみ
ねずみの皮
kulit tikus
mouse skin
りゅうのくびのたま
流の首の玉
mutiara di leher aliran
ball on the Dragon's neck
つばめ
burung layang-layang
swallow
かい
kerang
shell
てんのう
天皇
Kaisar Jepang
emperor
どうしたの?
Kenapa?
What's the matter? (informal equivalent of どうしたんですか)
もの
orang
person
まんげつ
満月
bulan purnama
full moon
へいたい
兵隊
prajurit;tentara
soldier
まもります
守ります
melindungi;menjaga
guard
よなか
夜中
tengah malam
middle of the night
~でいっぱいになります
menjadi penuh dengan ~;dipenuhi oleh ~
be filled with ~
とびます
飛びます
terbang
fly
おくりもの
贈り物
hadiah
present, gift
ふし
不死
keabadian
immortality
かなしみます
悲しみます
bersedih
grieve
いきます
生きます
hidup
live
~のじゅんに
~の順に
menurut urutan ~;sesuai urutan ~
in ~ oder
ながいきます
長生ます
panjang umur;hidup lama
live long
~にかんけいがあります
~に関係があります
berkaitan dengan ~;ada hubungan dengan ~
be related to ~
ウサギ
kelinci
rabbit
もちつき
pembuatan mochi;menumbuk mochi
rice-cake making

Membaca

竹取たけとり物語ものがたり

 むかし、あるところにおじいさんとおばあさんがんでいました。 おじいさんはやまからたけってて、いろいろなものをつくって、っていました。

 ある、おじいさんは不思議ふしぎひかりしているたけつけて、りました。 なかにはちいさな、かわいいおんながいました。 どもがいないおじいさんとおばあさんはとてもよろこんで、おんなに「かぐやひめ」と名前なまえをつけて、大切たいせつそだてました。 かぐやひめはどんどんおおきくなって、とてもきれいになりました。

 うつくしいかぐやひめのことをいて、おとこたちが結婚けっこんもうみにきました。 「どうぞ、かぐやひめ結婚けっこんさせてください。」おじいさんはかぐやひめおとこたちの気持きもちをつたえましたが、かぐやひめ結婚けっこんしたくないといました。

 しかし、5にんおとこがあきらめなかったので、「わたしがおねがいしたものをさがしてきたひと結婚けっこんします」とって、おとこたちをとおくにかせました。 かぐやひめおとこたちにたのんだものはとてもめずらしくて、さがすのが大変たいへんでした。

 1人ひとりはインドへほとけいしはちさがしにきました。 1人ひとりひがしうみにあるやまって、宝石ほうせきでできたえだってなければなりませんでした。 1人ひとり絶対ぜったいえないネズミのかわ着物きものさがしに中国ちゅうごくきました。 1人ひとりりゅうくびたまを、1人ひとりはつばめがっているめずらしいかいってなければなりませんでした。 しかし、3年過ねんすぎても、だれたのんだものをってることができませんでした。 無理むりなことをして、病気びょうきになったおとこんでしまったおとこもいました。

 天皇てんのうもかぐやひめきになり、つまにしたいとおもいました。 何回なんかい手紙てがみ気持きもちをつたえましたが、「はい」とわせることはできませんでした。

 そして、また3ねんぎて、なつになりました。 かぐやひめ毎晩まいばんつきくようになりました。

 「かぐやひめ、どうしたの?」

 「わたしはこの世界せかいものではありません。 つき世界せかいからたのです。 つぎ満月まんげつばんつきかえらなければなりません。 それで、とてもかなしいのです。」

 びっくりしたおじいさんは天皇てんのうに「かぐやひめかえらせないでください。」とおねがいしました。 満月まんげつよる天皇てんのうはたくさんの兵隊へいたいにおじいさんのいえまもらせました。 しかし、夜中よなかいえまわりは不思議ふしぎひかりでいっぱいになって、兵隊へいたいたちはなにえなくなりました。 つきからくるまむかえにたのです。 かぐやひめったつきくるまそらんできました。

 ところで、かぐやひめかえときに、おじいさんたちにおくものをしました。 それは「不死ふしくすり」でした。 おじいさんとおばあさんはとてもかなしんで、くすりまないで、んでしまいました。 天皇てんのうはかぐやひめがいない世界せかいきていても、意味いみがないとおもって、たかやまうえくすりかせました。 それから、そのやまは「不死ふしやま」から「富士ふじやま」、そして、「富士山ふじさん」と名前なまえになったのです。


Jawab pertanyaan

I   1.a~fを話(はなし)の順(じゅん)に並(なら)べてください。

   1( )→ 2( )→ 3( )→ 4( )→ 5( )→ 6( )

   minna 25 bai doc hieu Bai 48

 2.ただしいこたえをえらんでください。

  1) かぐやひめ地球ちきゅうひとでしたか。

   ①はい  ②いいえ

  2) かぐやひめおとこたちになにをさせましたか。

   ①外国がいこく旅行りょこうをする

   ②結婚けっこん準備じゅんびをする

   ➂めずらしいものさが

  3) かぐやひめ天皇てんのう結婚けっこんしたいとおもいましたか。

   ①はい  ②いいえ

  4) かぐやひめはどうしてかなしそうでしたか。

   ①つききらいだから

   ②おじいさんたちとわかれなけばならないから。

   ➂地球ちきゅうひと結婚けっこんできないから。

  5) どうして天皇てんのう不死ふしくすりかせましたか。

   ①おじいさんたちがんだから

   ②くすりきらいだから

   ➂ちょうきしても、意味いみがないから

II あなたの国(くに)に月(つき)に関係(かんけい)がある話(はなし)がありますか。

Kunci Jawaban & Terjemahan

竹取たけとり物語ものがたり

Kisah kakek penebang bambu.

 
むかし、あるところにおじいさんとおばあさんがんでいました。
Dahulu kala, hiduplah seorang kakek dan seorang nenek di suatu tempat.
おじいさんはやまからたけってて、いろいろなものをつくって、っていました。
Kakek itu menebang bambu di gunung, membuat berbagai macam barang, lalu menjualnya.

 
ある、おじいさんは不思議ふしぎひかりしているたけつけて、りました。
Suatu hari, kakek itu menemukan sebatang bambu yang memancarkan cahaya aneh, lalu menebangnya.
なかにはちいさな、かわいいおんながいました。
Di dalamnya ada seorang gadis kecil yang cantik.
どもがいないおじいさんとおばあさんはとてもよろこんで、おんなに「かぐやひめ」と名前なまえをつけて、大切たいせつそだてました。
Kakek dan nenek yang tidak memiliki anak itu sangat gembira, menamai gadis kecil itu Putri Kaguya, lalu merawatnya dengan penuh kasih.
かぐやひめはどんどんおおきくなって、とてもきれいになりました。
Putri Kaguya tumbuh besar dengan sangat cepat dan menjadi sangat cantik.

 
うつくしいかぐやひめのことをいて、おとこたちが結婚けっこんもうみにきました。
Mendengar kabar tentang kecantikan Putri Kaguya, para pria datang melamar.
「どうぞ、かぐやひめ結婚けっこんさせてください。」おじいさんはかぐやひめおとこたちの気持きもちをつたえましたが、かぐやひめ結婚けっこんしたくないといました。
"Mohon izinkan saya menikahi Putri Kaguya." Kakek itu menyampaikan perasaan seorang pria kepada Putri Kaguya, tetapi Putri Kaguya mengatakan bahwa ia tidak ingin menikah.

 
しかし、5にんおとこがあきらめなかったので、「わたしがおねがいしたものをさがしてきたひと結婚けっこんします」とって、おとこたちをとおくにかせました。
Namun, lima orang pria itu tidak menyerah, maka sang putri berkata, "Aku akan menikah dengan siapa pun yang dapat menemukan benda yang kuminta," lalu menyuruh mereka pergi ke negeri-negeri yang jauh.
かぐやひめおとこたちにたのんだものはとてもめずらしくて、さがすのが大変たいへんでした。
Benda-benda yang diminta Putri Kaguya kepada para pria itu sangat langka dan sulit dicari.

 
1人ひとりはインドへほとけいしはちさがしにきました。
Seorang dari mereka pergi ke India untuk mencari mangkuk batu milik Buddha.
1人ひとりひがしうみにあるやまって、宝石ほうせきでできたえだってなければなりませんでした。
Seorang lagi harus pergi ke gunung di laut timur dan mengambil ranting-ranting yang terbuat dari batu permata.
1人ひとり絶対ぜったいえないネズミのかわ着物きものさがしに中国ちゅうごくきました。
Seorang lagi pergi ke Tiongkok untuk mencari kimono yang terbuat dari kulit tikus yang sama sekali tidak akan terbakar meskipun dibakar.
1人ひとりりゅうくびたまを、1人ひとりはつばめがっているめずらしいかいってなければなりませんでした。
Seorang lagi harus mengambil permata di leher seekor naga, dan yang lain harus mengambil cangkang kerang langka yang dimiliki oleh burung walet.
しかし、3年過ねんすぎても、だれたのんだものをってることができませんでした。
Namun, setelah tiga tahun berlalu, tidak ada seorang pun yang dapat membawa pulang benda-benda yang diminta.
無理むりなことをして、病気びょうきになったおとこんでしまったおとこもいました。
Ada yang jatuh sakit karena memaksakan diri, bahkan ada yang meninggal.

 
天皇てんのうもかぐやひめきになり、つまにしたいとおもいました。
Sang Kaisar juga jatuh cinta pada Putri Kaguya dan ingin menikahinya.
何回なんかい手紙てがみ気持きもちをつたえましたが、「はい」とわせることはできませんでした。
Berkali-kali ia menulis surat untuk menyampaikan perasaannya, namun tidak dapat membuatnya setuju.

 
そして、また3ねんぎて、なつになりました。
Lalu tiga tahun lagi berlalu, musim panas pun tiba.
かぐやひめ毎晩まいばんつきくようになりました。
Setiap malam Putri Kaguya menatap bulan lalu menangis.

 
「かぐやひめ、どうしたの?」
Putri Kaguya, ada apa?

 
わたしはこの世界せかいものではありません。
"Aku bukan berasal dari dunia ini.
つき世界せかいからたのです。
Aku berasal dari negeri bulan.
つぎ満月まんげつばんつきかえらなければなりません。
Aku harus kembali ke negeri bulan pada malam purnama berikutnya.
それで、とてもかなしいのです。」
Karena itu, aku sangat sedih".

 
びっくりしたおじいさんは天皇てんのうに「かぐやひめかえらせないでください。」とおねがいしました。
Sang kakek panik lalu memohon kepada Kaisar, "Tolong jangan biarkan Putri Kaguya kembali".
満月まんげつよる天皇てんのうはたくさんの兵隊へいたいにおじいさんのいえまもらせました。
Pada malam purnama, Kaisar mengirim banyak prajurit untuk menjaga rumah sang kakek.
しかし、夜中よなかいえまわりは不思議ふしぎひかりでいっぱいになって、兵隊へいたいたちはなにえなくなりました。
Namun, tengah malam itu, sekeliling rumah dipenuhi cahaya aneh, para prajurit tidak bisa melihat apa-apa.
つきからくるまむかえにたのです。
Sebuah mobil dari istana bulan datang menjemput.
かぐやひめったつきくるまそらんできました。
Mobil dari bulan yang dinaiki Putri Kaguya terbang ke langit.

 
ところで、かぐやひめかえときに、おじいさんたちにおくものをしました。
Saat Putri Kaguya pergi, ia memberi hadiah kepada kakek dan nenek.
それは「不死ふしくすり」でした。
Itu adalah "obat keabadian".
おじいさんとおばあさんはとてもかなしんで、くすりまないで、んでしまいました。
Karena sangat sedih, kakek dan nenek tidak meminum obat itu lalu meninggal.
天皇てんのうはかぐやひめがいない世界せかいきていても、意味いみがないとおもって、たかやまうえくすりかせました。
Kaisar berpikir bahwa hidup di dunia tanpa Putri Kaguya tidak ada artinya, jadi ia membakar obat itu di puncak gunung yang tinggi.
それから、そのやまは「不死ふしやま」から「富士ふじやま」、そして、「富士山ふじさん」と名前なまえになったのです。
Setelah itu, gunung yang bernama "Gunung Fushi" berubah menjadi "Gunung Fuji" dan menjadi "Fujisan - Gunung Fuji".

I   1.a~fをはなしじゅんならべてください。
Urutkan a~f sesuai urutan cerita.

   1(b)→ 2(e)→ 3(c)→ 4(a)→ 5(f)→ 6(d)

   minna 25 bai doc hieu Bai 48

 2.ただしいこたえをえらんでください。
Pilih jawaban yang benar.

  1) かぐやひめ地球ちきゅうひとでしたか。
Apakah Putri Kaguya berasal dari Bumi?

   ①はい  ②いいえ
1. Benar 2. Salah

  2) かぐやひめおとこたちになにをさせましたか。
Putri Kaguya menyuruh para pria melakukan apa?

   ①外国がいこく旅行りょこうをする
1. Bepergian ke luar negeri

   ②結婚けっこん準備じゅんびをする
2. Mempersiapkan pernikahan

   めずらしいものさが
3. Mencari benda langka

  3) かぐやひめ天皇てんのう結婚けっこんしたいとおもいましたか。
Apakah Putri Kaguya ingin menikah dengan Kaisar?

   ①はい  ②いいえ
1. Ya 2. Tidak

  4) かぐやひめはどうしてかなしそうでしたか。
Mengapa Putri Kaguya terlihat sedih?

   ①つききらいだから
1. Karena membenci bulan

   ②おじいさんたちとわかれなけばならないから。
2. Karena harus berpisah dengan kakek dan nenek

   ➂地球ちきゅうひと結婚けっこんできないから。
3. Karena tidak bisa menikah dengan orang di Bumi

  5) どうして天皇てんのう不死ふしくすりかせましたか。
Mengapa Kaisar membakar obat keabadian?

   ①おじいさんたちがんだから
1. Karena kakek dan nenek sudah meninggal

   ②くすりきらいだから
2. Karena membenci obat itu

   ちょうきしても、意味いみがないから
3. Karena meskipun hidup lama, itu tidak ada artinya

II あなたのくにつき関係かんけいがあるはなしがありますか。
Di negara Anda, apakah ada cerita yang berkaitan dengan bulan?
Gambar referensi
minna 25 bai doc hieu Bai 48