Gawin lang ang kilos na iyon; o 'gawin nang buong makakaya' sa anyong VるだけV
Anyo ng pagdiin ng dami
V-可能/できる + だけ
できるだけ早く
Hanggang sa makakaya
Paulit-ulit na anyong V
Vたい + だけ + V
食べたいだけ食べる
Gawin hangga't gusto
Paglalarawan ng pangngalan
~だけの + N
君だけの秘密
'tanging kay ~', 'hanggang sa ~'
Pagdiin sa pinakamababa
N + だけは/だけでも
それだけは言わせて
Hindi bababa...; para naman sa ...
2. Pangunahing kahulugan at masusing pagsusuri
Limitasyon/Tanging: Tanging N/iyong lang iyon/paggawa lang ng V (nililimitahan ang saklaw, dami, paksa).
Pinakamataas na kayang gawin: できるだけ/VるだけV nagpapahayag ng 'hanggang sa makakaya/gaanong man ang gusto'.
Pagdiin ng minimum/eksepsyon: ~だけは (kahit man lang/sa partikular), ~だけでも (kahit ~ lang ay ...).
Neutral ang tono; kumpara sa しか~ない, ang だけ ay puwedeng gamitin sa pangungusap na may pagkumpirma, habang ang しか ay kasabay ng negatibo.
3. Mga halimbawa
今日は水だけください。 Ngayon, tubig na lang para sa akin.
この会議は関係者だけが入れます。 Sa pulong na ito, tanging mga taong may kaugnayan lang ang pinapayagang pumasok.
見るだけ見て、買わなかった。 Tingnan lang at hindi bumili.
できるだけ早く連絡します。 Gagawin ko ang lahat ng makakaya ko para makipag-ugnayan agad.
食べたいだけ食べていいよ。 Kumain ka nang hangga't gusto mo.
それだけは許せない。 Yun lang ang hindi ko mapapatawad.
名前を教えてくれるだけでも助かります。 Kahit pangalan lang ang ibigay mo sa akin, malaking tulong na.
三人だけ来た。 Tatlong tao lang ang dumating.
4. Paraan ng paggamit at nuansa
Ang 'tanging' ay neutral, hindi nagtataglay ng negatibong bahid tulad ng しか~ない; maaari itong gamitin sa mga pahayag na may pagkumpirma o pagtanggi depende sa konteksto.
Posisyon ng mga pantukoy: ang だけ ay nakakabit pagkatapos ng salitang/phrasa na nililimitahan; maaaring isama ang は/も/に/を/が para magbigay-diin (それだけは、それだけを…).
Ang VるだけV at できるだけ ay may nuansang 'hanggang sa makakaya/o ayon sa gusto'.
Ang ~だけのN ay nangangahulugang 'tanging kay ~ / sapat para ~', minsan 'karapat-dapat hanggang sa puntong ~' depende sa konteksto.
5. Paghahambing, Pagkakaiba at Mga Katulad na Anyo
Anyo
Kahulugan
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
だけ
tanging; iyan lang
Puwedeng gamitin sa pangungusap na positibo
一人だけ来た
しか~ない
tanging ... (may negatibo)
Kailangang gamitin kasama ng ~ない; may nuansa ng kakulangan/panghihinayang
一人しか来なかった
ばかり
tanging/lahat; humigit-kumulang
Maaaring magdala ng nuansa ng sobra/o paglihis; maaari ring mangahulugang 'tinatayang'
お菓子ばかり食べる
のみ
tanging (pormal)
Pasulat, abiso, ligal
会員のみ
くらい/ぐらい
tinatayang; hanggang sa
Tantiyang pagpapahalaga; hindi absolutong limitasyon
三人くらい
6. Karagdagang tala
Ang pagkakasunod-sunod ng mga partikula na nagbibigay-diin ay nagbabago ng nuansa: 人にだけ話す (sinabi lang sa taong iyon) vs 人だけに話す (sinasabi nang hiwalay sa taong iyon; isa ring ibang padron 'だけに').
'~だけでは~ない' = 'kung ~ lang ay hindi ...': 努力だけでは成功しない。
'~だけあって/~だけに' ay ibang padron ng gramatika (pumupuri/pagbibigay-diin sa nararapat na dahilan); huwag ipagkamali sa 'tanging'.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
できるだけ + A/V: できるだけ早く、できるだけ詳しく。
VたいだけV: 会いたいだけ会う、寝たいだけ寝る。
~だけのN: これだけの人数/それだけの価値。
~だけは/だけでも: それだけは無理、見るだけでも楽しい。
Vるだけ: 見るだけ・聞くだけ(ganyan lang ang ginagawa)。
8. Karaniwang pagkakamali at mga patibong sa JLPT
Ang paggamit ng だけ kasama ng negatibo para magpahiwatig ng 'kakulangan' tulad ng しか: '三人だけしか来ない' ay maling pagdoble; pumili ng だけ o ng しか~ない.
Pagkakalimot ng partikula para sa diin: Kapag nais magdiin ng minimum/eksepsyon, kailangan ang は/も: それだけは言いたい。
Huwag ipagkamali ang 'Vるだけ' (gawin lang) sa 'VたいだけV' (gawin hangga't nais); magkaiba ang kahulugan.
Maling pagkaintindi ng '~だけのN': maaari itong mangahulugang 'sapat para ~' (この成績は合格するだけのレベルだ), hindi simpleng 'tanging kay'.
Huwag ipagkamali sa '~だけに/~だけあって': ito ay ibang padron, suriin ang konteksto para sa JLPT.