〜させられる: “pinipilit na gawin…”, ang simuno ay may damdamin ng pag-aatubili/hindi kagustuhan.
Karaniwang porma: Nは/が Nに Vさせられる (pinipilit ng N na gawin ang V).
Para sa pandiwang 五段: pinaikling anyong 〜される (行かされる, 書かされる, 読まされる) ay napakapopular sa pag-uusap; ang buong anyo 〜せられる ay mas pormal.
Ilang nakapirming parirala na nagdudulot ng “pag-iisip/pakiramdam”: 考えさせられる, 感心させられる, 驚かされる (mula sa 驚く).
3. Mga halimbawa
子どものころ、嫌いな野菜を無理やり食べさせられた。 Noong bata ako, pinilit akong kumain ng gulay na hindi ko gusto.
上司に休日出勤を頼まれて、結局働かされることになった。 Dahil pinakiusapan ng boss, napilitan na magtrabaho sa araw ng pahinga.
この映画は社会問題について考えさせられる。 Ang pelikulang ito ay nagpapaisip sa atin tungkol sa mga usaping panlipunan.
事故の影響で遠回りさせられて、到着が遅れた。 Dahil sa aksidente, napilitan na dumaan sa ibang ruta kaya nahuli.
彼の失敗談にはつい笑わされる。 Ang mga pagkabigo niya ay napapatawa ang mga tao.
4. Pagkagamit at mga nuansa
Nuansang pasibo + pagpipilit: karaniwang may kasamang damdaming inis, abala, o hindi kusang loob.
Sa nakasulat/argumentatibong pagsulat, ang 〜させられる ay maaaring gamitin nang abstrakto (状況に〜させられる), binabawasan ang nuansang “may taong pumipilit” at binibigyang-diin ang “kalagayan ang nagdudulot”.
Ang pinaikling anyong -される ng 五段 ay natural sa pag-uusap: 行かされる, 書かされる, 待たされる (mula sa 待たせられる).
5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na pattern
Padron
Kahulugan
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
Vされる (pasibo)
Naapektuhan
Hindi nangangahulugang 'pinilit na gawin'
怒られる
Vさせる (pagpapagawa)
Pinipilit/pinapayagan ang isang tao na gawin
Ang simuno ang taong nag-uutos
部下に行かせる
Vていただく/もらう
Ginawa ng iba para sa paksa
Pabor, hindi pilit
手伝ってもらう
〜なければならない
Dapat (obligasyon)
Walang nuansang 'pinilit ng iba'.
行かなければならない
6. Mga karagdagang tala
待たされる ay matibay na anyo sa aktwal na paggamit (itinuturing na mas natural kaysa 待たせられる).
Ang mga pandiwang nagpapahayag ay karaniwang gumagamit ng 〜させられる/〜される upang tukuyin 'nagdudulot ng...': 考えさせられる, 驚かされる, 感動させられる.
Iwasan ang pag-uulit ng mahabang simuno: kaysa Aさんに私は行かされる, mas maikli ang “私はAさんに…”.
7. Mga baryasyon at nakapirming parirala
考えさせられる (nagpapaisip)
笑わされる/泣かされる (pinapatawa/pinapaiyak)
待たされる (napilit maghintay)
8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
Pagkakamali sa anyo ng 五段: 書く → 書かされる (salitang-bibig) / 書かせられる (pormal). Iwasan ang “書きさせられる” (mali).
Kakulangan ng marker ng gumagawa に: “上司に残業させられた” (tama); ang pag-aalis ng に ay nagiging malabo.
Pagkakamali sa kahulugan sa 〜なければならない: “行かなければならない” ay obligasyon, walang nuansang 'pinilit ng iba' tulad ng “行かされる”.
Sa JLPT madalas na tinatanong ang magkasalungat na pares: 考えさせられる vs 考えられる (kakayahan/paghinuha). Iba-ibahin ayon sa konteksto.