~たびに — sa bawat pagkakataon…

1. Pangunahing istruktura

Uri ng kombinasyonPagbuo gamit ang ~たびにHalimbawa ng istrukturaTala
PandiwaV(辞書じしょけい)+たびにう+たびに → たびにNanglalarawan ng “sa tuwing V, …”
PangngalanN+の+たびに出張しゅっちょう+の+たびに → 出張しゅっちょうのたびにHindi ginagamit sa mga pang-uri
Halimbawang pangungusapA+たびに、B。日本にほんたびに寿司すしべる。Ang B ay resulta/paulit-ulit na kilos na tumutugma sa bawat pagkakataon ng A

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Kahulugan: “Sa tuwing… ay …”; binibigyang-diin ang pag-uulit sa bawat pagkakataon na maganap ang A, na nagreresulta sa B.
  • Đặc điểm:
    • Nagaganap ang B nang paulit-ulit na tumutugma sa bawat paglitaw ng A (regular ayon sa bilang ng pagkakataon, hindi kinakailangang pantay ang agwat ng oras).
    • Karaniwang ginagamit para sa mga pangyayari na maaaring bilangin sa “mga beses”; hindi ginagamit para sa tuloy-tuloy na estado.
    • Ang B ay maaaring kusang damdamin na lumilitaw kapag nangyari ang A: ~をるたびに、~をおもす。
  • Hạn chế:
    • Hindi ginagamit kapag ang A ay isang halos palagiang gawain/walang malinaw na hangganan na “bawat beses”.
    • Bihira gamitin sa malalakas na utos; karaniwan para sa obserbasyon, gawi, damdamin.

3. Mga halimbawa

  • 日本にほんたびにあたらしいラーメンためす。
    Sa tuwing pumupunta ako sa Japan, sinusubukan ko ang isang bagong tindahan ng ramen.
  • かれたびに元気げんきをもらえる。
    Sa tuwing nakikita ko siya, nakakakuha ako ng dagdag na enerhiya.
  • この写真しゃしんたびに故郷こきょうおもす。
    Sa tuwing tinitingnan ko ang larawang ito, naaalala ko ang aking bayan.
  • 地震じしんのたびに食器しょっきたなからちる。
    Sa tuwing may lindol, nababagsak mula sa istante ang mga pinggan.
  • 出張しゅっちょうのたびに家族かぞくにお土産みやげってかえる。
    Sa tuwing nagpupunta ako sa business trip, bumibili ako ng mga pasalubong para sa pamilya.
  • あめたびに、この道路どうろ渋滞じゅうたいになる。
    Sa tuwing umuulan, bumabara ang trapiko sa daang ito.

4. Paraan ng paggamit & mga nuansa

  • Ginagamit kapag binibigyang-diin ang “sa bawat pagkakataon” ng A; ang B ay nauulit nang tumutugma at kadalasang natural na bunga.
  • Obhetibo, neutral ang tono; angkop sa parehong pasalita at pasulat.
  • Maaaring ipahayag ang damdamin o muling paggunita tuwing nangyayari ang A (るたびに、おもす...).)
  • Hindi sinasang-ayunan para sa mga patuloy na kalagayan na tulad ng いつも~だ (dahil binibigyang-diin ng たびに ang “bawat beses”, hindi “palagi”).

5. Paghahambing & pagkakaiba & mga katulad na pattern

PatternKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
たびにSa tuwing nagaganap ang A, BBinibigyang-diin ang “bawat pagkakataon”; hindi nagsasabi ng pantay na siklo ng orasうたびに、笑顔えがおになる。
ごとにBawat/ayon sa takdang yunitGinagamit para sa mga regular na yunit (三時間さんじかんごとに…)さんページごとにがある。
につけ(て)Sa tuwing (madalas may kasamang damdamin)Pampanitikang tono, madalas magkasama: うれしいにつけかなしいにつけ写真しゃしんるにつけ、故郷こきょうおもう。
(kapag…ay…)Tiyak na ugnayan/kapag A ay BMas pangkalahatan, hindi kailangang ay “bawat beses”はるになるとはなく。

6. Karagdagang tala

  • Maaaring ang A ay isang bihirang pangyayari ngunit paulit-ulit (日本にほん帰国きこくするたびに…); hindi nangangailangan ng mataas na dalas.
  • Sa pormal na sulatin, makikita ang 「A のたび B」 (itinatanggal ang に) ngunit ang karaniwang anyo ay ~たびに.
  • Kadalasan ang B ay paulit-ulit na kilos/konsekwensya; kung ang B ay isang beses lamang, mas dapat gamitin ang と/たら/とき kaysa たびに.

7. Mga baryante & nakapirming parirala

  • Nのたびに / V辞書じしょけいたびに (dalawang pangunahing baryante)
  • るたび(に)おもす/くたび(に)う: karaniwang kombinasyon
  • 「A のたび B」 sa mga pamagat o pormal na slogan

8. Mga karaniwang pagkakamali & mga bitag sa JLPT

  • Maling paggamit sa pang-uri: × たかいたびに → tama: 値段ねだんたかくなるたびに… (pagpapandiwa)
  • Nalilito sa ~ごとに: kung hindi pantay ang yunit (hal. bawat tatlong oras), mas piliin ang ~たびに.
  • Ginagamit para sa palagian na estado: × かれはいつもいそがしいたびに → gamitin ang いつも para ipakita ang gawi, hindi pinagsasama sa たびに.
  • Kung ang B ay isang beses lamang: × 日本にほんくたびに、はじめて富士山ふじさんた → kontradiksiyon sa lohika.

Thời điểm – Trình tự – Tiến trình