日本では、「無洗米」という米が売られています。
In Japan, rice called 'no-wash rice' is sold.
これは、炊くまえに洗わなくてもいい米です。
This is rice that doesn't need to be washed before cooking.
ふつうの米は、炊くまえに水で洗います。
Ordinary rice is washed with water before cooking.
それは、米の表面に「ぬか」がついているからです。
That's because bran is attached to the surface of the rice.
この「ぬか」はおいしくないので、食べるまえに洗って落とします。
This 'nuka' isn't tasty, so we wash it off before eating.
無洗米は機械でこのぬかをとった米なので、洗わなくてもいいのです。
'Pre-washed rice' is rice whose 'nuka' has been removed by a machine, so you don't have to wash it.
米を水で洗うよりも、特別な機械を使ってぬかをとるほうが、表面のおいしい成分がこわれません。
Compared to washing rice with water, removing the 'nuka' with a special machine doesn't damage the tasty components on the surface.
だから、無洗米はおいしいという人も言います。
Therefore, some people say that pre-washed rice is delicious.
Q1:
「無洗米」はどんな米ですか。
What kind of rice is 'pre-washed rice'?
おいしい「ぬか」がついている米
Rice with tasty 'nuka' on it.
「ぬか」を水で洗って落とした米
Rice that has had the 'nuka' washed off with water.
機械で「ぬか」をとった米
Rice whose 'nuka' was removed by a machine.
機械でおいしい成分をたした米
Rice to which a machine added tasty components.